Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теория с диломом.docx
Скачиваний:
17
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
149.45 Кб
Скачать

§5. Наименования бисера и бусин

Тематическая группа «Наименования бисера, бусин» репрезентируется следующими лексемами: ганта́рь,бисаро́к, би́сар, зано́зочки, зано́зочка,блисты́, земчу́жечки.

ЛСГ «Наименования бисера»

Зано́зочки [зано́зачки]'бисер, бисерки'. Како́шник у ней зано́зачками фся́кими би́серными укра́шен.А на ленки с занозачкими. Н. ОЛШ. Нижнедев.

Зано́зочка [зано́зачка]'одна бисеринка из ожерелья'. Зан́озочка потяря́лася. СЛДТ. Острогож.

Вероятно, лексемы занозочки и занозочка образованы суффиксальным способом от существительного заноза, словообразовательный формант – уменьшительно-ласкательный суффикс –очк-. По данным словаря В. Даля, слово заноза имеет семантику 'мелкий осколыш дерева или иного твердого вещества, воткнувшийся в живое тело' [Даль]. В словаре М. Фасмера приводится следующая этимология: занози́ть – 'заноза, сюда же нож, вонзи́ть, низа́ть' [Фасмер]. Таким образом, можно сделать два вывода: во-первых, лексема занозочка в говорах бытует в качестве наименования бусины потому, что она маленькая ('мелкий осколыш дерева' [Даль]), то есть название мотивированно размером); во-вторых, если опираться на данные этимологического словаря, то бусины называют занозачки по процессу декорирования, их нанизывают на нить, иглу ('низа́ть' [Фасмер]).

Бисаро́к [бисаро́к], би́сар [би́сар] -а,м. 'уменьшительное к бисер'. На како́шники бисаро́к нашыва́ли. Н. ОМШ. Н.-Дев., РД. Вороб., Ст. ВДГ. Сем., ДРЗ. В-М. [МСВГ-197:(В. 22)].

Выше уже были рассмотрены лексемы бисар, бисарь и бисерь с семантикой 'отделка бисером'. Мы сделали вывод о том, что отделку стали так назвать по причине того, что она состоит из бисера, то есть это перенос части на целое для экономии речевых средств. М. Фасмер объясняет лексему бисер как заимствование из арабского busra через тюрк. *büsrä со значением 'поддельный жемчуг, стеклярус' [Фасмер]. В словаре В. Даля бисер – это 'мелкие стеклянные бусы или мелкие пронизи, для уборов и украшений низками, также для разных женских работ' [Даль]. В СРНГ отмечено, что лексема бисер бытует на территории Псковской области с семантикой 'жемчуг' [СРНГ-2: 296]. Таким образом, бисарок – это бисер, но его отличает необычное словообразование с помощью суффикса ок, по аналогии, например,сахарок, холодок (леденец), а бисар – фонетический вариант слова бисер.

Блисты́, мн. 'украшение для одежды в виде блестящих металлических кружочков с отверстиями посредине, то же, что и блёстки'. Сазбо́рит иё з блиста́ми. КХТ., БРД. Аннин. [МСВГ-168:(В. 23)].

Вероятно, лексема блисты была образована от глагола блестеть, который, по данным словаря В. Даля, имеет значение 'блеснуть, источать либо отражать яркий свет; поражать зрение зеркальною гладью; светиться, отсвечивать, играть лучами, гореть светом, лоском, лоснеть, лосниться' [Даль]. В СРНГ зафиксировано слово блись с семантикой'мгновенный блеск, мгновенное сверкание', которое бытует на территории Пермской, Курской и Орловской областях [СРНГ - 3: 26]. Вероятно, лексема блисты (также как и блись) возникла в результате действия закона аналогии и в связи с этим унификации чередующихся гласных в корнях ‑блист-, - блест-.

ЛСГ «Наименования бусин»

Ганта́рь [анта́рь], -я`, м. 'янтарь, янтарные бусины'. Ганта́рь чо́рный был. ПЧЛ. Бобр. [СВГ-II: 40].

В словаре М. Фасмера отмечено, что лексема янтарь была распространена в древнерусском языке, а также сейчас известна таким славянским языкам, как чешский и украинский [Фасмер]. В словаре В. Даля оно зафиксировано с семантикой 'алатырь, в сказках, заговорах, ископаемая смолка, выкидываемая морем' [Даль]. В Толковом словаре русского языка Д. Н. Ушакова лексема представлена со значением 'твердое прозрачное смолистое ископаемое вещество желтого или желто-бурого цвета, употребляемое для выделки различных мелких вещей, украшений' [Ушаков]. Следовательно, название гантарь мотивированно материалом, перенос части на целое для экономия речевых усилий. Наличие заднеязычного согласного [] фрикативного в начале слова можно объяснить гиперкоррекцией, возникающей из-за передвижения назад звука [j].

Земчу́жечки [зямчу́жычки] 'белые бусины, украшения на повойнике'. На галаве́ паво́йник, зямчу́жычки на нём. МДВЖ. Семил.

Лексема земчужечки фонетически близка литературному наименованию жемчуг. В словаре В. Даля зафиксировано слово жемчуг со значением 'самородные шарики, образующиеся в раковинах, причисляемые к драгоценным украшениям и употребляемые то борками и бусами, то в различной обделке, как каменья' [Даль]. В СРНГ отмечены лексемы земчуг и зёмчуг с семантикой 'жемчуг', и, стоит указать, что это слово имеет широкий ареал распространения: Курск., Орл., Тул., Калуж., Моск. Смол., Ворон., Вят., Тамб., Пенз., Брян., Нижегор., Волог. [СРНГ - 11: 262]. В СРНГ также представлены и формы с уменьшительно-ласкательным компонентом значения – земчужочек, земчужок. Следовательно, можно предположить, что слово земчужечки – фонетический вариант (возможно, результат дистантной диссимиляции шипящих) слова жемчуг, образованный суффиксальным способом. Семантику 'белые бусины, украшения на повойнике' в говорах лексема земчужечки приобрела благодаря внешнему сходству бусин с натуральным жемчугом.