- •Альфред Петрович Хейдок Радуга чудес
- •Оглавление
- •Одержимые
- •Дурной глаз
- •Телекинез
- •Столоверчение
- •Колумбово яйцо по-китайски
- •Старый барак
- •Несостоявшийся роман в гостинице мертвых
- •Свидетельское показание1
- •Удивительное
- •Откуда приходит помощь?
- •Импульс в сердце
- •Спасительная забывчивость
- •Снова импульсы, предчувствия...
- •Сергий Радонежский
- •Небесные певцы
- •Оружие богов
- •Колдунья станицы Вознесенской
- •Нечисть лесная и степная
- •Кого видели моя мать и сестра?
- •Случай из моей жизни
- •Граница вероятного
- •Гуляют... Вещи
- •Что это было?
- •Из жизни маленького человека
- •Привидение
- •Из письма друга1
- •Психометрические способности доктора Букбиндера
- •Женщина в белом
- •Чп на посту № 2
- •Эпизод будущего во сне
- •За оградой серого особняка
- •Наши невидимые соседи
- •Духовные связи (Из письма далекого друга)
- •Жучки-оракулы
- •Вестники
- •Гадания
- •В воду смотрела...
- •Смерти нет
- •Петина история
- •Загадка Девы Гор Заилийского Алатау
- •Вещее материнское
- •Отрывок из письма друга1
- •Кабаниха
- •Слушай сердце
- •Странный случай (Из личных записей отца космонавтики к. Э. Циолковского, 1928 г. Архив ан ссср, Московский отд., фонд № 555, оп. 1, № 462)
- •Знахарь
- •Мамина забота
- •Иссык-Кульская пожирательница трупов
- •Неохота бабушке возвращаться
- •Рассказ комсомольца
- •Как иногда приходит помощь
- •Нелегальный врач Сихотэ-Алинских гор
- •Черный маг в тюрьме
- •Кто стоял за дверью?
- •Взорвался ... Стакан с водой
- •Запоздалая запись
- •Необычайные материализации Загробная жена
- •Строптивый покойник
- •Соседа встретил...
- •Двое влюбленных
- •Знаки огненного пути Сбитый самолет
- •Случайность или злая воля?
- •Прошлые жизни
- •Гречанка
- •Рассказ сестры милосердия
- •Человек, читавший эпитафию на собственной могиле
- •Знакомые все места...
- •Необычные родственные связи
- •Забытые имена
Необычные родственные связи
Посвящается памяти моего друга, замечательной талантливой женщины В. Н.
Все данные говорят, что В. Н. умерла, и поэтому я считаю себя вправе рассказать сообщенное ею. Это не значит, что она когда-либо наложила запрет на опубликование, – такого запрета не было, но у меня сложилось впечатление, что она сама как человек, талантливо владеющий пером, хочет описать этот случай. Мне казалось, что она рассказывала слишком схематично, сухо, не называя имен и как бы утаивая некоторые детали, что при обычной живости ее изложения казалось странным...
С В. Н. я познакомился в Маньчжурии, в городе Харбине, куда ее принесла беженская волна. Сама она была родом из Казани, и уверовать в то, что человек живет на Земле много раз, заставил ее следующий случай: в ярком, запомнившемся на всю жизнь сновидении она увидела себя молоденькой татарской княжной во время взятия Казани Иоанном Грозным. Уже состоялся памятный взрыв стен Казани, уже героические защитники сражались с войском Грозного на улицах города, когда ее с матерью и с другими женщинами сражавшегося князя привели в мечеть и спрятали в подземелье под алтарной частью храма. Но вскоре и мечеть была взята, и победители ворвались в подземелье...
После этого сновидения, спустя значительное время, уже при советской власти, В. Н. прочитала в газете, что в Казани под упомянутой мечетью было обнаружено такое подземелье...
Харбин, наводненный перепуганными революцией русскими интеллигентами, офицерами и рядовыми разбитой белой армии, многие из которых повторили трагическую судьбу шолоховского Григория Мелехова, – требовал от своих, отовсюду набежавших новых жителей крайнего напряжения, чтобы выжить... Нужна была огромная приспособляемость и изворотливость, чтобы как-то свести концы с концами. Имеющие какие-либо средства открывали предприятия, пускались в торговлю. Надо было выписывать товары, вести коммерческую переписку – но уже не на русском языке, а преимущественно на английском. Тут очень пригодилось знание языков В. Н. – к ней приходили предприниматели и платили за переводы поштучно.
Все это укладывалось в рамки обычности – необычное пришло в лице молодого русского инженера в потертом костюмчике; худое лицо его не говорило об избытке питания... Тем не менее, он начал с того, что положил перед В. Н. установленный гонорар за перевод письма, которое он держал в руке.
В. Н. протянула руку за письмом, но инженер сразу письма не дал, заявив, что требуется несколько слов пояснения. «Дело в том, – добавил он с застенчивой улыбкой, – что вы сочтете меня сумасшедшим. Не надо: я вполне психически здоров, только... только у меня проснулась вторая память – я вспомнил одну из прошлых жизней... Ну, теперь читайте, пожалуйста!» – и он вручил письмо.
В. Н. начала читать и вскоре пришла к заключению, что молодой человек был прав, предупредив ее. Письмо было адресовано в страну, где говорят по-английски; было снабжено точными адресами как отправителя, так и получателя, и в нем говорилось, что его автор, русский инженер, внезапно вспомнил, что в своем предыдущем воплощении он был англичанином и находился в близком родстве с адресатом; что автор письма умер в таком-то году и вскоре после смерти снова родился от русских родителей и теперь хотел бы восстановить свои родственные связи по прошлой жизни с теми, кто теперь, хотя и глубокие старики, но еще помнят автора письма по своим молодым годам... В доказательство своей правдивости молодой человек приводил ряд подробностей о взаимоотношении с адресатом в той, прежней, жизни.
Дело есть дело – В. Н. сделала точный перевод и, расставаясь с молодым человеком, думала, что навряд ли когда-либо с ним встретится, так как, по ее мнению, на такое письмо он никогда не получит ответа...
Велико же было ее удивление, когда через пару месяцев молодой инженер пришел опять – он получил ответ...
Оказалось, что иностранный адресат отнесся к полученному письму с пониманием, заинтересованностью и просит уточнить некоторые подробности по предыдущей жизни молодого человека, чтобы рассеять всякие сомнения.
Снова В. Н. переводит письмо с требуемыми подробностями. Переписка учащается. Ее финал: иностранные «родственники» присылают молодому инженеру деньги на дорогу и он уезжает к ним – ему обещают помочь устроиться на работу...
Этот эпизод весьма напоминает встречу тибетского юноши Мингиюра со своим бывшим учеником по прошлой жизни, ставшим главою монгольского монастыря, – он описан в замечательной книге известной путешественницы Дэвид Ниил «У мистиков и магов Тибета».