Александр Лебедь
113519 МОСКВА, Чертановская 33-1-40
Ш. Мария Владимировна
敬愛的瑪麗亞夫拉基米諾夫娜!
我亞歷山大,列別基是俄羅斯總統候選人,寫信給您,希望您能夠瞭解及支持我。
我和您經歷了一個強大國家的崩潰,我們看到了像不公平社會的誕生,在那個
不公平的社會裡,就是不給人工作機會,但是卻充斥著雞鳴狗盜之事,難道我們渴望這樣嗎?我們要留給我們的孩子這樣的俄羅斯嗎? “兒子去做乞丐或是小偷吧!”我們要像這樣教育他們嗎?要知道孩子將咒罵我們的。
我在再也不能夠無動於衷了,並不是為了我在軍中服務了二十六年,曾經在阿
夫富干尼斯坦打仗,也不是為了停止在普里尼斯諾夫的戰爭,讓我安靜的離開混亂,如果我這樣做,對我來說,就是背叛的行為。為了改善制度,我竭盡心力,以和平的,堅定的,合法的行動來改善制度,我的目的,是要建立秩序,關於這個秩序對民眾有利,讓民眾誠實的工作,而不是竊盜。相信將會是這個樣子,畢竟,在俄羅斯我們都是普通勤勞的人,我的政見已發表,不過就算是最好的政見,也只是政見而已,不能拯救國家。
如果反抗那些現在在我們苦難和沒有秩序的俄羅斯死賴活賴的人,我們就能夠安排好自己的生活。所謂的苦難,就是指那些人手中的權力,這些人就是指那些當權的官僚,就是強盜,他們非常的強勢,他們是有組織的。
瑪麗亞,夫拉基米諾夫娜我問你,難道我們是軟弱的民族嗎?還是我們什麼都不做,不去相信任何事?
我相信俄羅斯有正常,誠實生活的機會,沒有這個信念,我的生命也沒有意義, 我將為這個信念而奮鬥。我需要力量,這力量您的支持。
敬愛您的
亞歷山大,列別基
上
4. Итак, мы говорили о тактике речевого поведения в публицистике и о средствах, в которых реализуется диалогическая тактика речевого поведения.
Анализ показал, что в обоих текстах реализована не монологическая, а диалогическая тактика речевого поведения. Диалогическая тактика определяет как содержательно-информативные параметры текстов, так и собственно речевые: выбор адресата (как представителя социальной группы и конкретного лица), выбор субъекта речи, выбор средств конкретизации (персонализации) коммуникативного акта, эмоционально-смысловую доминанту обоих текстов, стилистическую доминанту и выход за ее пределы. Диалогическая тактика определяет также предпочтение средств косвенного речевого воздействия перед прямыми средствами при реализации интенции. В частности, в данных текстах отмечены следующие средства косвенного речевого воздействия: подмена модальности (риторический вопрос, речевые формы совместного действия), представление ремы высказывания в виде темы высказывания, эффект обманутого ожидания и другие.
Нам кажется, что изучение текстов под данным углом зрения представляет интерес в нескольких направлениях.
1. Прагматика – это относительно молодая наука. Она ещё не выработала свои собственные приёмы анализа и описания разнообразных текстов. Наши попытки описания публицистического текста с позиций прагматики, в частности, анализ тактики речевого поведения составляют предмет новизны.
2. Изучение интециональных текстов и средств реализации интенции в публицистических текстах позволяет оценивать интенциональные тексты по степени их профессионализма, то есть по тому, в какой степени реализована заложенная в них интенция. Оно может помочь сформулировать правила хорошего текста.
3. Средства диалогизации общения и средства косвенного речевого воздействия составляют для китаеязычных читателей особую трудность при чтении русских текстов. Изучение и описание этих средств представляет практический интерес для китаеязычных учащихся, изучающих русский язык, и для переводчиков с русского языка на китайский.
4. Опыт, полученный на анализе русских текстов, применим также к анализу китаеязычных текстов. Он может быть востребован при анализе тактики политической борьбы на Тайване.