Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сценарий Монте-Кристо.doc
Скачиваний:
96
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
226.3 Кб
Скачать

Ты предатель.

Гайде.

День мой пришел - день печали и гнева.

Фернан, день мой пришел - да поможет мне небо.

Фернан, вся слава твоя так низка.

Фернан, расплата близка!

Фернан - предатель подлый, презренный убийца!

Фернан, только смерть смоет позор с тебя!

И нет тебе прощенья, и поздно молиться.

Фернан де Морсер, перед тобой твой судья!

Узнал меня? Ты помнишь, откуда шрам на твоей груди? Его Тебелин успел тебе нанести, когда ты вошел и убил его в упор с улыбкой, которую помню я до сих пор. Дочь Тебелина маленькая Гайде, в долгое рабство проданная тобой, сегодня проклятия бросает в лицо тебе, Фернан де Морсер, пэр Франции, герой!

Фернан:

Это все ложь!

Гайде:

День твой пришел - день суда и расплаты.

Фернан, день твой пришел, и не будет пощады.

Фернан, пощады не жди! Не жди!

Фернан, тебе не уйти!

Фернан - предатель подлый, презренный убийца!

Фернан, только смерть смоет позор с тебя!

И нет тебе прощенья, и поздно молиться.

Фернан де Морсер, перед тобой твой судья!

Фернан! Фернан! Фернан!

Хор:

Фернан - предатель подлый, презренный убийца!

Фернан, только смерть смоет позор с тебя!

И нет тебе прощенья, и поздно молиться.

Фернан де Морсер, перед тобой твой судья!

Гайде:

Фернан!

(Бертуччо дает две бумаги Вильфору)

Вильфор. Свидетельство о продаже Гайде Тебилина, купцу Алькубиру, подпись Фернан Морсер. Свидетельство о продаже алмаза Тебилина Голландскому банку, подпись Фернан Морсер. Подлинность документов сомнению не подлежит.

Фернан. Я сожалею, да я сожалею

Бошан. Сожалеете? Но о чем?

Фернан. Я сожалею, что в ту ночь, убив отца в живых оставил дочь.

Мерседес. Что?

Бошан. Вы чудовище!!!

Хор.

Чудовище, чудовище!

К ответу его, К ответу его!

Фернан де Монсер - убийца и вор!

К ответу его, к ответу его!

Позор, Позор, Позор!

Позор, Позор, Позор..

Как интересно, как любопытно.

Ну, что за страсти, ну, что за прыть?

Хотя под маской лица не видно,

Но мы сумели его открыть

Вильфор. Мы едем, прошу понять: о вашем браке не может быть и речи.

Валентина. Отец, я не могу в такой момент оставить их одних.

Никто не ждал беды, но вдруг гора легла на наши плечи.

Вильфор. Мы едем, причем тут ты? Пускай Монсер теперь заботится о них.

Альбер. Неправда, все это сон:

Явился кто-то, веселье колесом.

Выходит, что мой отец - вор и убийца,

Законченный подлец.

Вы знали, скажите, мать,

Ну что мне делать, так же что ли воровать?

Или пойти и удавиться -

Сынку работоргоца и убийцы?

Мерседес. Это я виновата, я.

Это я его предала.

Это я перестала ждать.

Это я поверила лжи.

Боже праведный - воля твоя:

Накажи меня, накажи.

Осуди меня на любую казнь,

Но детей от нее избавь.

Хор.

На карнавале, на карнавале

Дни нашей жизни летят, летят.

Мечта о счастье владеет нами,

И не страшит нас боль утрат.

На карнавале, на карнавале

Свои законы, своя мораль.

Лети за счастьем, не знай печали,

Раскинув крылья и глядя вдаль.

В разгар веселья и вихрей танцев,

Раскинув крылья и глядя вдаль

Лети за счастьем, не попадайся.

А попадешься - пропадай.

6 Сцена.

(Гости на балу + Бенедетто)

Бошан. Бенедетто теперь уж точно твоя песня спета, стащить так нагло такой алмаз.

Бенедетто.

Вот я,бедный я

Вам то что, да вам всё прекрасно

У вас дом и семья

А, моя судьбина ужасна

Всю жизнь мою

Ни отца, ни матери

Ни любви, ни ухода никакого

Зато, меня били-колошматили

Посчитай, места нет на мне живого

Папа, мама

У меня на сердце рана!

Где вы, были?

Ну зачем меня родили?

Папа, мама

У меня на сердце рана!

Эх ты,

Доля моя

Деньги красть, да быстро бегать,

Живя, средь жулья,

Что, ещё осталось мне делать?

Зачем меня бросили родители?

Хоть бы раз посмотреть на эти рожы!

Найдите их, я прошу найдите их!

А потом их со мной судите тоже.

Видно сгину я один

Помоги, о боже!

Кто на свет меня родил?

Чтобы, Сдохнуть! Сдохнуть! Сдохнуть!

Папа, мама

У меня на сердце рана!

Где же вы, были?

Ну зачем меня родили?

Вот я, бедный я

Обложили мальчика бедного

Убейте лучше меня,

Раз вам легче станет от этого.

Папа, мама

Папа, мама

У меня на сердце рана.

Вильфор. На свете тысячи сирот, среди которых, никто алмазов не крадет

В чужих хоромах.

На свете множество чудовищных детей

Произошло из благороднейших семей!

Хор:

Из благороднейших семей!

Вильфор:

Заветы божьи, как один

Мы помним с детства –

Не убивай, не укради,

Не лжесвидетельствуй!

Но постоянно хочет взять над нами власть

Соблазн убить или солгать, или украсть.

А потому завет один себе усвой -

Что каждый держит свой ответ за выбор свой!

А потому уразумей и затверди -

И для отцов, и для детей закон один!

Бертуччо. Прошу прощения, Ваше честь! Но ведь где-то его родители есть, мальчик брошен был, притом тому свидетель этот дом.

Хор.

БЕРТУЧЧО:

Когда-то я бродягой был, простите, ваша честь.

И как-то вечером решил я в этот дом залезть.

Той ночью ветер был и дождь, и вижу я впотьмах,

Как кто-то вышел в эту ночь со свертком на руках.

И закопал он этот клад, а сам исчез во тьме.

"Эге, Бертуччо, - я сказал, - как повезло тебе!"

И раскопал я этот клад, и развернул его,

А там лежал грудной малыш и больше ничего.

(Эрмина берет за руку Вильфора)

"Эге, Бертуччо, - я сказал, - предай его земле!"

Но в это время он чихнул и улыбнулся мне...

Эрмина. Что? Не может быть?

Бошан. Ну, что дальше?

И я отнес его в приют, и опекать хотел.

Но вырос только вор и плут, и мастер грязных дел.

И он пошел своим путем, а я пошел своим.

Но до сих пор не знаю, кто живьем его зарыл.

БОШАН:

И опознать его вы не смогли бы...

БЕРТУЧЧО:

Нет. Ночь была. И шел он торопливо.

Хотя... Пеленка там была...

БЕНЕДЕТТО:

Со мной она везде.

Красивая косынка. И вензель: "Э" и "Д".

ХОР:

Что значит "Э" и "Д"?

Что значит "Э" и "Д"?

(Эрмина берет пеленку)

Эрмина. «Э» и «Д». «Э» и «Д» означает, Эрмина Данглар. Вы заживо похоронили сына.

Хор:

Вы заживо

Похоронили сына, заживо,

Похоронили сына, вашего сына, вашего похоронили заживо!

Эрмина:

Вы чудовище!

( к Вильфору подбегает Валентина)

Хор:

Вы заживо

Похоронили сына, заживо,

Похоронили сына, вашего сына, вашего похоронили заживо!

Хор / Вильфор:

Вы заживо / Невыносимо.

Похоронили сына, заживо, / Невыносимо.

Похоронили сына, вашего сына, вашего похоронили заживо! / Невыносимо!

Вы заживо / Клянусь,

Похоронили сына, заживо, / Клянусь, он не дышал!

Похоронили сына, вашего сына, вашего похоронили заживо! / Он не дышал... Я не помню!

Хор:

Поздравляем Вас, господин Вильфор!

Отыскался сын, господин Вильфор!

Ну а так как он оказался вор,

То на этот раз

Закопайте его, господин де Вильфор!

Закопайте вновь на хорошенький срок!

Чтобы больше он никогда не мог,

Не мог беспокоить Вас!

(Бой Вильфора с людьми)

(На сцене остается Валентина и Бенедетто)

Это сон

ЭРМИНА:

Это сон... мой давний сон!

Сон - утешенье для безутешных глаз.

БЕНЕДЕТТО:

Вот и мне приснился он.

Люди, я вас прошу, не будите нас.

ЭРМИНА:

Сколько было всего ненужного... нелепого...

БЕНЕДЕТТО:

И прошло, всё ушло - как не было... как не было!

ЭРМИНА:

Есть у меня мой сын.

БЕНЕДЕТТО:

И кем бы ни был он,

Главное, что он есть.

ЭРМИНА:

И это счастье!..

Всё забудь - есть ты и я.

БЕНЕДЕТТО:

Как мне поверить, где мне слова найти?

ЭРМИНА:

Есть твой дом - он ждёт тебя.

БЕНЕДЕТТО:

Боги решили душу мою спасти!

Я устал быть один - без родины, без имени...

ЭРМИНА:

О, мой мальчик, мой сын - прости меня!..

ОБА:

Сколько зим, сколько лет

Потеряно - утрачено!

Как из мрака на свет:

Всё кончено - всё начато!

Знаешь, как много я должен тебе сказать...

Есть у Эрмины сын, у Бенедетто - мать.