- •3.Характеристика акцентных вариантов. Причины их возникновения.
- •4.Закономерности постановки ударения в различных частях речи.
- •5.Орфоэпические нормы. Произношение ударных и безударных гласных.
- •6.Орфоэпические нормы. Правила произношения согласных и сочетаний звуков.
- •7.Лексические нормы. Выбор лексического эквивалента.
- •8.Лексические нормы. Явление паронимии. Смешение паронимов в речи.
- •9.Лексическая сочетаемость и её нарушения.
- •10. Лексические нормы. Явления речевой избыточности и речевой недостаточности.
- •Типы архаизмов
- •16.Лексика с ограниченной сферой употребления. Историзмы. Историзмы — слова, вышедшее из живого употребления, поскольку обозначает предмет или явление, которые из современной действительности исчезли.
7.Лексические нормы. Выбор лексического эквивалента.
Лексикология – раздел языкознания, который изучает словарный запас языка. Лексические нормы регулируют употребление слов в речи.
Богатство русского языка, безусловно, - благо, но оно порождает проблему верного выбора лексического эквивалента.
Неудачный подбор слова может привести к подмене понятий: Радушные хозяева накормили нас разнообразным подбором национальных блюд.
Причиной нелогичности высказывания иногда является нечеткое разграничение конкретных и отвлеченных, родовых и рядовых понятий: Учитель рассказал о великом писателе и прочитал отрывки из его творчества.
8.Лексические нормы. Явление паронимии. Смешение паронимов в речи.
Лексикология – раздел языкознания, который изучает словарный запас языка. Лексические нормы регулируют употребление слов в речи.
Паронимы – слова, сходные по звучанию, разные по значению.
Смешение паронимов – источник серьезных речевых ошибок, для их разграничения необходимо точно знать лексическое значение каждого слова: Она была спокойная чувственная девушка.
Намеренное употребление паронимов делает речь ярче, выразительнее: Согнутая прожитым и пережитым старушка.
9.Лексическая сочетаемость и её нарушения.
Лексической сочетаемостью называется способность слов соединятся друг с другом. Различают семантическую сочетаемость и грамматическую (одни части речи с другими).
Иногда в литературных произведениях допускается намеренное нарушение законов сочетаемости с целью художественной выразительности. Художественный прием соединение «несоединяемых» слов называется оксюморон.
При употреблении слов, которые имеют ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто приводит к комическому звучанию речи: Надвигалось радостное событие.
10. Лексические нормы. Явления речевой избыточности и речевой недостаточности.
Речевая избыточность
К неточности высказывания приводит речевая избыточность, которая связана с двумя речевыми ошибками – тавтологией и плеоназмом.
Тавтология (греч. tauto ‘то же самое’ + logos ‘слово’) как речевая ошибка понимается двояко:
1) немотивированное повторение в предложении однокоренных слов.
Выехать нам не удалось, потому что начался проливной ливень.
2) повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового (тождесловие). Авторские слова – это слова автора.
Плеоназм (греч. pleonasmos ‘излишество’) – это многословие, возникающее в результате употребления в одной фразе слов с близким лексическим значением
Часто встречаются следующие сочетания слов, которые следует. считать плеоназмами: прейскурант цен (прейскурант – это список цен); странный Избыточными будут считаться и такие сочетания: первый дебют, памятные сувениры, биография жизни, неожиданные сюрпизы.
Существуют два способа исправления ошибок, связанных с речевой избыточность:
1) удаление лишнего слова, сокращение высказывания.
На последней сессии городского собрания депутаты обсудили вновь принятые новые законы (тавтология) – На последней сессии городского собрания депутаты обсудили вновь принятые законы.
.2) замена лишнего слова, изменение фразы.
Студенческая биржа труда была сформирована в форме отдельного подразделения, действующего при университете (тавтология) – Студенческая биржа труда была сформирована в виде отдельного подразделения, действующего при университете.
Однако встречаются случаи, когда повтор однокоренных слов или слов с близким лексическим значением мотивирован задачами речи, поэтому не будет считаться речевой ошибкой:
1) в художественной речи с целью повышения выразительности:
- лексический повтор как стилистическое средство: И ближе, ближе все звучал грузинки голос молодой (М. Лермонтов);
2) в официально-деловой речи с целью достижения точности и однозначности высказывания: В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации (из ст. 68 Конституции РФ);
3) в устойчивых выражениях фольклорного и разговорного характера: знать не знаю, ведать не ведаю.
4) в случаях отсутствия возможности синонимической замены (это вынужденная тавтология): словарь иностранных слов.
Речевая недостаточность
Вследствие речевой недостаточности нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняется его смысл. Пропуск слов может совершенно исказить мысль автора: Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников, занимающихся вопросами экономики (надо: объединить усилия всех работников)
Речевая недостаточность, возникающая как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: нужно вставить случайно пропущенное слово или словосочетание.
Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве. – Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве.
11.Лексические нормы. Плеоназм и тавтология. Пути их устранения ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книгиПосвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает 'более важный'), первая премьера.
Речь, насыщенная плеоназмами, свидетельсвует о небрежности говорящего, о его необразованности, о его подверженности влиянию окружающего общества.
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово)
Тавтология представляет собой лексическую ошибку, если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение. Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное.
Но при гибкости современного синтаксиса и богатстве синонимов, тавтологии легко избежать, делаяплеоназм из явного скрытым: у современных писателей он, обычно, превращается из тавтологии внакопление синонимов.
12.Лексические нормы. Фразеология. Речевые ошибки, связанные с использованием фразеологизмов.
Употребление фразеологизмов в речи регулируют фразеологические нормы. Можно выделить следующие речевые ошибки, связанные с нарушением фразеологических норм.
1.Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологизма за счёт включения или исключения отдельных слов.
Она бросилась бежать со всех своих длинных ног (правильно: СО ВСЕХ НОГ).
2.Замена какого-либо компонента фразеологизма, как правило, слова.
Молодому человеку все удается, должно быть он родился под счастливой луной (правильно: РОДИЛСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ).
3.Искажение грамматической формы компонентов фразеологизма.
На выпускном вечере представитель администрации сказал, что в полку талантливых управленцев прибыло (правильно: ПОЛКУ ПРИБЫЛО).
4.Контаминация, или смешение, двух фразеологических оборотов.
Взаимопонимание играет большое значение в семейной жизни (ИМЕЕТ БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ и ИГРАЕТ ВАЖНУЮ РОЛЬ).
5.Употребление фразеологизма без учёта его значения.
В плановых отделах и бухгалтериях сводят последние счеты с ушедшим годом (сводить последние счеты (с жизнью) имеет значение ‘кончать жизнь самоубийством’).
6.Разрушение образного значения фразеологизма.
Обломов был знаменем времени (правильно: знамением времени).
7.Прочтение фразеологизма в прямом значении (деидиоматизация).
Не хлебом единым сыт человек, нужны еще картошка, вермишель, не помешало бы мясо (Фразеологизм Не хлебом единым сыт указывает на необходимость духовной пищи, здесь же речь идёт о пище материальной, продуктах питания).
13.Лексика с ограниченной сферой употребления. Диалектизмы.
Диалектизмы - характерные для территориальных диалектов языковые особенности, включаемые в литературную речь. Диалектизмы выделяются в потоке литературной речи как отступления от нормы (языковой).
Различаются диалектизмы фонетические: например, в русском языке цоканье, т. е. произношение «доцка», «ноць»; яканье — «вядро», «сястра», «пятух»; «х» на месте «г» в конце слова — «снех», «друх», «врах»;
Грамматические: например, ‑ть в окончании 3‑го лица глаголов — «идёть», «сидить», «беруть»; окончание ‑е в форме родительного падежа типа «у жене», «от сестре»; особое употребление предлогов — «приехал с Москвы», «по-за хлебом ушла», «иди до хаты»;
словообразовательные: например, «сбочь» ‘сбоку’, «черница» ‘черника’, «телок, телыш» ‘телёнок’.
Среди лексических диалектизмов различают несколько типов: этнографизмы — названия предметов, понятий, характерных для быта, хозяйства данной местности, не имеющие параллелей в литературном языке, например «понева» — разновидность юбки, «туес» — сосуд из берёсты;
собственно лексические диалектизмы — синонимы, соответствующие литературным словам, — «кочет» — «петух», «дюже» — «очень»; семантические диалектизмы, имеющие иное, чем в литературном языке, значение, — «худой» ‘плохой’, «погода» ‘ненастье’.
Диалектизмы употребляются в языке художественной литературы как средство стилизации, речевой характеристики персонажей, создания местного колорита. Диалектизмы могут встречаться также в речи лиц, не вполне овладевших нормами литературного языка.
14.Лексика с ограниченной сферой употребления. Жаргонизмы
Жаргонизмы -это слова, которые употребляют люди, объединенные общими интересами ( Примеры: студенческий, молодежный, тюремный, профессиональный)
Компьютерный жаргон
юзер/юзверь - пользователь
зарегиться - зарегистрироваться
клава - клавиатура
сервак - сервер
Тюремный жаргон:
малява - записка
ксива - документ удостоверения личности
Школьный жаргон:
училка/учиха - учительница
пара - двойка
трояк - тройка
шпора – шпаргалка
Молодежный жаргон (сленг):
чикса, тёлка, чувиха - девушка
чувак, чел - парень
гаврик, шибздык - навязчивый малолетка
15.Лексика с ограниченной сферой употребления. Архаизмы
Архаизмы - слова, вышедшие из употребления, замененные синонимами. понятия остались, а слова, обозначающие данные реалии заменены более современными.