Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

somananda e-book

.pdf
Скачиваний:
142
Добавлен:
12.03.2015
Размер:
4.6 Mб
Скачать

x

Abbreviations

ŚSt

Śivastotrāvalī of Utpaladeva

ŚSū

Śivasūtra

ŚSūVā

Śivasūtravārttika of Bhāskara

ST

Siddhitrayī of Utpaladeva

Tantrāloka of Abhinavagupta

TAK

Tāntrikābhidhānakośa

TĀV

Tantrālokaviveka of Jayaratha

TGSt

Tattvagarbhastotra of Bhaṭṭa Pradyumna

TST

Tantrasadbhāvatantra

VBh

Vijñānabhairava

VP

Vākyapadīya of Bhartṛhari

VPP

Vākyapadīyapaddhati of Vṛṣabhadeva

VPVṛ

Vākyapadīyavṛtti of one Harivṛṣabha

YājSmṛ

Yājñavalkyasmṛti

YS

Yogasūtra of Patañjali

The Ubiquitous Śiva

This page intentionally left blank

{ PART I }

Introduction to the Translation

1. Introduction

By the end of the eighth century, and possibly as early as the late seventh century,1 the beginnings of a rich and diverse post-scriptural tradition of philosophical, yogic, and ritual exegesis that was based in, but reached beyond, the confines of the myriad scriptural sources of the esoteric Śaiva tantras had emerged in the Indian sub-continent.2 The Brahmins who authored these works sought to interpret and explain the vast canon of tantric scripture through the production of a wide array of reflections on those esoteric scriptures. These post-scriptural works served a variety of ends. Some sought primarily to engage mainstream Hindu and Buddhist philosophical schools; others sought to codify and explain yogic practice; still others constructed philosophical expressions of the religious principles of scripture; and, finally, some sought to explain tantric ritual by mapping the proper manner of its performance and by offering theoretical explanations to account for its efficacy, meaning, and significance. Along the way, the post-scriptural authors regularly departed significantly from the focus of their sources by marginalizing the culture of visionary experience found in the tantric scriptures in preference of teachings more

1The earlier date points to the writings of Sadyojyotis and Bṛhaspati, the earliest of the known post-scriptural authors of the Śaiva Siddhānta. There is no evidence that these authors were Kashmiri, however.

2The reader should note that I use the term “post-scriptural” only to describe works that define themselves as having been composed subsequent to scripture. The term should not be understood to suggest that post-scriptural works postdate the entire corpus of Śaiva tantric scripture, as many scriptural sources postdate one or another of the “post-scriptural” works (though of course a given post-scriptural work can only refer, directly or implicitly, to historically antecedent scriptural sources).

2

Introduction to the Translation

closely associated with liberating gnosis (jñāna), which could reasonably be expected to find greater support in mainstream social circles.3

A landmark in the development of the post-scriptural writings may by identified with the composition of the Śivadṛṣṭi (ŚD) by one Somānanda (fl. c. 900–950), the Brahmin and Śākta Śaiva tāntrika who is the subject of the present book. Living and writing in Kashmir, then a major center of tantrism,4 Somānanda not only founded the highly influential Pratyabhijñā school, the philosophical tradition most commonly associated with “Kashmiri Shaivism,”5 but he was also a pioneer of the post-scriptural Trika, a tradition of exegesis that is closely tied to the writings of the great polymath Abhinavagupta (fl. c. 975–1025),6 Somānanda’s great-grand-disciple through a preceptorial lineage passing from Somānanda through Utpaladeva (fl. c. 925–975) and Lakṣmaṇagupta (fl. c. 950–1000) to Abhinavagupta himself.

With the production of his ŚD was born a dramatic, and new, interpretation of the nature of the divine, and the relationship of the divine to the manifested universe in which humans struggle to navigate their way through saṃsāra, the world of transmigration. Not only was Somānanda’s vision among the very first tantric post-scriptural expressions of a philosophical non-dualism, but it was a radical form of non-dualism that imagined and articulated, in vivid terms, the presence of an active, engaged God—Śiva—who personally and directly enacted the activities of the universe. Śiva was said both to embody the very nature of all the various agents found in the universe and to perform through them the innumerable human and other acts occurring in the world as we know it. The work, then, as we shall see, was strictly and thoroughly pantheistic. It denied the existence of any difference whatsoever in the nature of Śiva, the universe, and the agents acting within it. This view was developed, moreover, via the innovation of a theory that conceptualized, in a novel manner, the universe as a flow of power (śakti) that was controlled by Śiva himself. And while

3See Sanderson 20071: 241.

4The Kashmir Valley was host to a great tantric tradition with significant social standing and influence from as early as the ninth century, and both of the two main subgroups of post-scriptural, tantric Śaiva authors—the dualist Śaiva Siddhānta, on the one hand, and the various branches of the non-dual, rather more goddess-centered “Śākta Śaiva” traditions, on the other—were active by the beginning of the tenth century. Indeed, both the scriptures of the Śaiva Siddhānta and the non-dual Trika must have been known in the court of Cippaṭa-Jayāpīḍa as early as the beginning of the ninth century. See Sanderson 20071: 425.

5This term is a misnomer, being both overly specific geographically and overly general doctrinally. See Dyczkowski 1987: 222–223, fn. 12.

6Sanderson goes so far as to identify Abhinavagupta’s Trika-influenced exegesis with the Trika postscriptural school, for which see Sanderson 20071: 371. This formulation leaves out, however, the Trika exegesis of Somānanda, in particular his lost Parātriṃśikāvivṛti (PTVi), which is a Trika post-scriptural work that predates Abhinavagupta, although in Sanderson’s defense the work is only known through the surviving quotations of it that are preserved in Abhinavagupta’s Parātriṃśikāvivaraṇa (PTV).

About This Book

3

many of the unique philosophical and theological contributions of the ŚD did not find their way into the long tradition of Kashmiri tantric philosophy subsequent to and based on Somānanda’s work, the text and its author indisputably served to inspire a long tradition of tantric non-dualism, one that proved to have a pan-Indian appeal and influence that extends from the Kashmir Valley of the tenth century to contemporary times.

2. About This Book

Despite the significance of the ŚD in the history of Śaiva post-scriptural writing, the text, as well as its author, remains something of an enigma, as the ŚD has in the main found itself neglected by detailed study. In particular, no complete and unbroken translation of the work exists, despite the publication of an edition of the work in the Kashmir Series of Texts and Studies (KSTS) some three-quarters of a century ago, in 1934. One suspects that the reasons for this neglect are various, and stem in part from the fact that the Pratyabhijñā captured the attention of modern scholarship first in the form of the study of Abhinavagupta, whose exegetical and philosophical writings gained notoriety both for their synthetic and encyclopedic brilliance, but also because the author was well known for his writings on aesthetics, through which not just a few scholars gained awareness of the tantric philosophical and yogic writings in question.7

It may also be traced to the fact that the Īśvarapratyabhijñākārikās (ĪPK), a work of Somānanda’s immediate disciple Utpaladeva, coupled with that author’s pair of auto-commentaries, the Īśvarapratyabhijñākārikāvṛtti (ĪPVṛ) and the Īśvarapratyabhijñā-ṭīkā or -vivṛti (ĪPṬ), essentially supplanted the philosophy of the ŚD and gained acceptance as the normative expression of Pratyabhijñā philosophy from a relatively early date.8

Finally, the scholarly accounts of the Pratyabhijñā available in the secondary literature—and the paucity of writing dedicated to the study of the ŚD—mirror a practice found in the writings of the historical authors of the Pratyabhijñā: the references to Somānanda in the literature are severely limited and conceptually circumscribed, for the ŚD is quoted in a relatively sparing, decidedly selective and, when it comes to making

7An example may be found in the writings of K. C. Pandey and K. A. S. Iyer, who focused on Abhinavagupta rather than the authors who preceded him in the lineage of the Pratyabhijñā. See, e.g., Pandey [1963] 2000; Iyer and Pandey 1986. Alexis Sanderson also came to know Abhinavagupta’s tantric self through that author’s writings on aesthetics, to offer a second example. See Sanderson 20072: 93.

8Chatterji was the first to notice the eclipse of the ŚD by the writings of Utpaladeva, a point that Gnoli reiterated. See Chatterji [1914] 1986: 146–147; and Gnoli 1957: 16. Even reference to the school as the Pratyabhijñā stems from Utpaladeva’s use of this term in his ĪPK, about which see ĪPK, ed. Torella 1994: xx. Cited hereafter as Torella 1994.

4

Introduction to the Translation

philosophical arguments, superficial manner.9 Somānanda’s magnum opus, then, holds a curious place in the history of post-scriptural thought. As the first work of the Pratyabhijñā, the ŚD may be identified as the root text of an influential and important philosophical tradition. Yet the work is poorly understood and rarely read by contemporary scholars or students of Hindu tantrism, just as it was quickly passed over in preference to the ĪPK in the history of the tradition itself.

More than the mere privilege of chronological primacy distinguishes the ŚD for sustained analysis, however, as its mere status as the original work of the Pratyabhijñā hardly suffices fully to justify its study. And the present volume is neither directed nor justified by any wish to discover the “original” or “true” form of Pratyabhijñā philosophy.10 Rather, the present book is shaped by the following pair of principles. First, a close study of the ŚD can shed light on a single moment in the intellectual history of Kashmir. Written at the turn of the tenth century, the ŚD was a pioneering work of non-dual tantric philosophy. It offered a novel philosophical vision, one that differed in important ways from the relatively few postscriptural tantric works that existed in Somānanda’s time. A study of the ŚD therefore helps to illuminate a formative moment in the development of tantric thought in Kashmir.

Second, a thoroughgoing study of the ŚD, when read next to the other, subsequent writings in the history of the Pratyabhijñā, will aid our understanding of how the tradition developed and changed over time. A comparison of the writings of the various authors of the Pratyabhijñā reveals the fact that these authors each made unique philosophical contributions, even if all the authors of the Pratyabhijñā subscribed to a common set of essential tenets and a shared spirit of the tradition. Attention to such diachronic developments in Pratyabhijñā thought will therefore help us to understand how this school of thought incorporated the individual perspectives of the particular authors who represented it. In other words, a close reading of the ŚD gives important insight into the development of a tradition that self-consciously understood its authors to furnish

9The quotations of the work may be said to be superficial because they almost exclusively quote Somānanda’s expression of commonly held principles of the Pratyabhijñā. The ideas that may be identified as particular to the ŚD are rarely invoked in the various quotations of the text. These quotations are found, for the most part, in selections from the first chapter of the work, though the seventh chapter is also quoted with some frequency. I say this on the basis of a survey of the quotations found in the Spanda literature and in Abhinavagupta’s works, in particular the Parātriṃśikāvivaraṇa (PTV), the

Īśvarapratyabhijñāvimarśinī (ĪPV) and Īśvarapratyabhijñāvivṛtivimarśinī (ĪPVV).

10Being first confers on a given work or author neither an intrinsic significance nor an innate authority that, a priori, supersedes the authors and works that follow in the tradition or traditions in question. One therefore must look to other reasons to justify the study of materials situated, as is the ŚD, at the beginning of a long and important intellectual tradition.

About This Book

5

historically situated treatises on the nature of the world of transmigration and the path to spiritual liberation.

Based on this pair of guiding principles, the present work looks in two directions. It looks, first, to the contemporaneous traditions of tantric post-scriptural writings in order to understand the intellectual context in which Somānanda wrote, thereby allowing one to identify the particular contributions the author made to the history of tantric post-scriptural writing. And, second, it looks to the writings of Somānanda’s disciple, Utpaladeva—not only to his commentary on the ŚD, the Śivadṛṣṭivṛtti (ŚDVṛ), a.k.a. the Padasaṅgati,11 but also to his ĪPK and ĪPVṛ—to begin to chart the ways in which the ideas presented in the ŚD were taken up by the later Pratyabhijñā authors.

The particular challenges associated with such a study are various, though they are not unique to the study of Śaiva post-scriptural materials. First, the usual problems associated with textual transmission occur, and these must be solved by an examination of manuscript sources. Although the published KSTS edition of the ŚD offers a solid foundation on which to build one’s understanding of Somānanda’s masterwork, we have examined six additional manuscripts that were not consulted for that edition. In doing so, numerous divergences between the readings of these manuscripts and the KSTS edition became readily evident. More important, some of these variants have helped to solve textual riddles in the published edition, where occasional passages appear in a nearly incomprehensible form, in unidiomatic Sanskrit, or merely in awkward grammatical constructions. For the readings of the six manuscripts may sometimes be shown to be more complete or more accurate than the ones found in the KSTS edition. (We regularly note all the readings of all the manuscripts and of the KSTS edition, however, so that those who read Sanskrit can come to their own conclusions regarding what Somānanda might have written.) This is to say that to access Somānanda’s thought requires us to pay attention to the manuscripts that have transmitted his ŚD to us over time.

11Utpaladeva refers to the text by this name in the opening verses of his commentary: vibhramākarasaṃjñena svaputreṇāsmi coditaḥ / padmānandābhidhānena tathā sabrahmacāriṇā. īśvarapratyabhijñoktavistare gurunirmite / śivadṛṣṭiprakaraṇe karomi padasaṅgatim. That this is probably the title of the commentary as Utpaladeva labeled it is further corroborated by Maheśvarānanda’s reference to it by the same name in his auto-commentary (the Parimala) on his own Mahārthamañjarī, on, e.g., his commentary on verse 32. See Mukunda Rāma Śāstrī, ed., The Mahārthamañjarī of Maheśvarānanda with Commentary of the Author, KSTS 11 (Pune: Aryabhushan Press, 1918): 75. (I am grateful to Professor Harunaga Isaacson for referring me to this source in a personal communication of December 2004.) I nevertheless refer to the text, for the sake of convenience, as the ŚDVṛ in the present volume, this being the commonly accepted name of the work both in scholarly circles and in the colophons of the extant manuscript tradition.

6

Introduction to the Translation

A second challenge relates to the manner in which Somānanda’s thought has been understood and interpreted in the secondary literature. Simply, the ŚD has regularly been read through the lens of the ĪPK and its commentaries, because of which a nearly perfectly synchronic presentation of Pratyabhijñā thought has dominated our understanding of the school’s philosophy to date. Thus, for example, Gnoli suggested that “the doctrine set out in the Śivadṛṣṭi does not differ from the theories established by Utpaladeva in his [Īśvarapratyabhijñā-]kārikās,” a statement that has essentially remained unchallenged in the more than five decades since it was made. This is so despite the fact that it is true only with regard to the spirit of the authors’ works and not with regard to Somānanda’s and Utpaladeva’s individual formulations of Pratyabhijñā philosophy.12

In an effort judiciously to disaggregate our understanding of Somānanda’s Pratyabhijñā from that of his more renowned disciple, the present work therefore includes an unbroken translation of the accompanying passages of Utpaladeva’s ŚDVṛ, none of which have been translated into any European or Indian language prior to the present rendering. It also includes a critical analysis of the similarities and differences between the writings of the two authors, the latter spoken of primarily in terms of Somānanda’s unique contributions. The full history of the development of the Pratyabhijñā remains to be written, however, for although extensive reference is made to the ĪPK and ĪPVṛ in the present analysis of the differences between the writings of Utpaladeva and Somānanda, the ways in which and degree to which Abhinavagupta and those who follow him in the lineage of the Pratyabhijñā adopt the ideas of one or the other of the

12See Gnoli 1957: 17. Torella 1994: xx notably recognizes that the ĪPK contains “important novelties, not so much in the basic doctrine as in the far more aware and acute determination of the aims proposed, the ways of attaining them and the ambit addressed.” Though he acknowledges innovations in the writings of Utpaladeva, he neither identifies the ideas of Somānanda that are essentially dropped by Utpaladeva nor recognizes those that are reinstated, in some degree, in Abhinavagupta’s œuvre. Torella should not be faulted on this point, however, for his excellent introduction is meant to contextualize his translation of Utpaladeva’s ĪPK and ĪPVṛ, and thus neither the writings of Somānanda nor of Abhinavagupta were his primary concern.

Dyczkowski, before him, identified a novel concept in Utpaladeva’s writings, namely, that of the notion of an absolute ego that grounds the individual, limited ego of the bound individual. In doing so, he recognized that Somānanda, contra Utpaladeva, wished not to establish any internal subject-object dichotomy, but instead posited the existence of a single active agent, Śiva. This idea is linked to the notion of reflective awareness (vimarśa) and the absence of a fully formed conception of such reflective awareness in the ŚD (see sections 5 and 6, below). As such, Dyczkowski recognized an important element of innovation in the writings of Utpaladeva. See Dyczkowski [1990] 2004: 29–49, esp. 40, and Dyczkowski 19921: 42. Despite the contributions of this pair of scholars, however, no comprehensive diachronic treatment of the Pratyabhijñā yet exists, and Somānanda’s unique contributions have not been thoroughly examined prior to the present study.

About This Book

7

two authors remains something of an open question, one that demands a full-length study.13

Finally, a third challenge to understanding the ŚD and its place in Indian intellectual history arises from the very nature of the work itself. A famously difficult text,14 the ŚD taxes the knowledge of its readers by addressing a wide range of topics and opposing schools of thought. The lack, moreover, of any extant commentary after the middle of the fourth chapter (of seven) of the work renders the task of interpreting these passages rather more challenging than it might have been.15 To address every issue of concern to Somānanda, then, would require one to treat a range of issues associated with the gamut of philosophical and tantric schools extant in Somānanda’s day, all through the medium of that author’s complex, terse, and relatively inaccessible verse.

Given the diversity of themes and opposing schools with which Somānanda deals, I have chosen to treat the matters at hand serially rather than simultaneously. The editorial decision here employed is one of identifying and selecting the peculiarly tantric expressions of the ŚD, and in so doing treating the particular arguments that Somānanda directed toward his tantric interlocutors. These are found primarily in the first three chapters of the work, all of which are offered herein in an unbroken, annotated translation, along with (as already mentioned) an unbroken translation of the corresponding portions of the ŚDVṛ. Now, although the materials found in the subsequent three chapters of the text are in many ways related to those of the first three—they answer a series of concerns mentioned or implied in the first part of the text—they also address a set of issues that bring Somānanda into substantial contact with the philosophical writings of various mainstream, as opposed to tantric, philosophical schools, notably the philosophy of the Buddhist Vijñānavādins

13This, indeed, is a subject I intend to take up in a future research project, one that will both examine the Pratyabhijñā diachronically and in relation to contemporaneous schools of thought in the Kashmir Valley. Suffice it to say here, for the moment, that Abhinavagupta adroitly synchronizes and synthesizes the writings of Somānanda and Utpaladeva in a brilliant grand narrative of Pratyabhijñā philosophy that sweeps up—or so it feels—elements of any and every contemporaneous tantric and philosophical tradition known in the Kashmir Valley in the late tenth and early eleventh centuries. The reader should note that no writings of Utpaladeva’s disciple Lakṣmaṇagupta are here mentioned, simply because nothing from him has come down to us.

14See, e.g., Torella 1994: xiv, who describes the ŚD as a “difficult, discordant but fascinating work;” and Muller-Ortega 1989: 44, who suggests that it is “a very difficult text in seven chapters that has yet to be translated satisfactorily.”

15Gnoli 1957: 16, for example, suggests that “without the help of a commentary, the reading of the other three chapters [of the ŚD, for which no commentary survives] is an extremely difficult, not to say hopeless, undertaking.”

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]