Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Весь спектакль.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
162.82 Кб
Скачать

2).Звучит музыка, занавес открывается

Сцена бала

Офицер: Ladies and gentlemen, attention, please! A great trouble has come to our

Motherland. Clouds of war have covered our sky. On the 13th of June, at noon, quite unexpectedly, the army of Napoleon Bonaparte crossed the Neman. The time of the ordeal is close. I hope, all of you are ready to discharge your duty. The officers have to return to their regiments. Let’s face the hour of that ordeal with dignity. And now I would ask you to break in the ball. Вниманья всех прошу я господа! На Родину надвинулась беда. Гроза военная покрыла наше небо. Тринадцатого в день форсировали Неман нежданно Бонапартова войска. Минута испытания близка. Надеюсь, все из вас исполнят честно долг. Офицеров всех прошу вернуться в полк. Встретим мы достойно час суровый. Прошу вас бал теперь я прекратить.

Поручик: We are ready to die for our Motherland. There’s no happier fate for a soldier. За родину

готовы умереть. Счастливей под луною доли нет. Чем смерть за родину!

Солдатушки, бравы ребятушки,

Где же ваши деды?

Наши деды - славные победы,

Вот где наши деды!

Наши деды - славные победы,

Вот где наши деды!

Солдатушки, бравы ребятушки,

Где же ваши сёстры?

Наши сёстры - штыки сабли остры,

Вот где наши сёстры!

Наши сёстры - штыки сабли остры,

Вот где наши сёстры!

Солдатушки, бравы ребятушки,

Где же ваши жёны?

Наши жёны - пушки заряжёны,

Вот где наши жёны!

Наши жёны - пушки заряжёны,

Вот где наши жёны!

Солдатушки, бравы ребятушки,

Где же ваша слава?

Наша слава – Русская держава,

Вот где наша слава!

Наша слава – Русская держава,

Вот где наша слава!

Усатый нянь: Oh, young lady! What marvelous transformation! You look like a real hussar with that excellent bearing of yours! If you only had a horse and a saber, you would be ready to take part in a parade. I would gladly serve as an orderly again to such a good fellow, although I have spent many a year serving. Ох, барышня. Вот чудеса на свете. Совсем гусар, и выправка отменна. Коня бы вам. И чтоб у морды пена. Да, саблю наголо – хоть прямо на парад. К такому молодцу я б ординарцем рад служить опять. Хоть послужил немало.

Шура: Tell me, please, would you serve me, if I were an officer, if I were a man? Скажи, пошёл бы ты служить со мною вновь, коли я была б мужчиной?

Усатый нянь: I have already asked my master to let me go. When the enemy is conquering my land, my place is there, in the battle. I’m ready to shed my blood for the folk. Я барина просил уж отпустить меня. Коль довелась причина, что враг идёт на родину мою, хотел бы еще раз я побывать в бою. Кровь за народ пролить.

Шура: Take me with you. It’s not a joke. You see a real hussar. As for shooting, well, I can shoot, you taught me. I’m quite determined. There’s no other way for me! Возьми меня с собой. Я не смеюсь. Гусар перед тобой. Стрелять умею – сам учил меня. Ты только что сказал, что мне бы да коня. Решилась я! Мне больше нет пути!

Усатый нянь: You are playing a joke on me. I’d rather tell your dad, my master, to keep an eye on you. Изволите над стариком шутить. Скажу я барину. Пусть поглядит за вами.

Шура: You won’t keep me here with your words! Even if you lock me up, I’ll run away. One and the same idea troubles any Russian soul. It is how to save the Motherland. I hate the idea of sitting here, busy with embroidering and other crafts. I want to see what I am worth when fighting. But if I’m killed, you will blame yourself because of your reluctance of being my orderly and not fighting beside me in the battle. Farewell then! Вы не удержите меня словами. Запрете – убегу я все равно. Сейчас у русских на душе одно: как родину сласти. А я здесь с рукодельем и с куклами. Нет. Я хочу на деле попробовать что стою, и в бою. А коль убьют, вини за смерть мою себя, раз не хотел моим стать ординарцем. Со мною вместе на войне сражаться. Ну что ж. Прощай.

Усатый нянь: How can you…? Who’s ever seen? You can be recognized and, well… identified! Да виданное ль дело? Да ведь узнают вас.

Шура: Don’t be afraid, old man, no one will be aware of my origin. Well, does it mean that I will have to leave alone? Не бойся, старина, никто не будет знать. Так значит, я одна должна уехать?

Усатый нянь: Fortune favours the brave… Бог владеет смелым…

3).Сцена с Шурочкой

Появляется Шурочка

Шурочка

I’ve been serving here for half a year. And nothing’s going to be changed. I’m not allowed to participate in fights. I’m still an ordinary messenger. At the same time I’m the first who knows all the news.

Сколько же времени прошло с тех пор как я здесь? Месяцев 6 не меньше. А ничего не меняется. Участвовать в сражениях не допускают. Как работала курьером, так и работаю. Хотя в этом тоже есть своя прелесть. Я все новости узнаю одной из первых.

(голос из-за кулис)

Голос: Hey, Cornet. Please, deliver this letter to my wife. Try to get back as soon as possible.

Корнет! Доставьте в тыл письмо моей жене. Да поспешите

Шурочка: Yes, colonel. Everything will be done in due course. Все будет сделано!

Дом жены

Шурочка: Good evening, Madam. Here’s the letter from your husband.Сударыня, письмо от вашего

мужа

Жена: Oh, at last! It’s been unbearable to wait for so long. Liza! Masha! Quick! Ох наконец-то! Я

уже вся извелась. Лиза! Маша! Скорее!

Из соседней комнаты выходит женщины. Жена, читает письмо.

Первая: Well, what’s the news? Ну что, что известно?

Шурочка прислушивается

Диалог с письмом. В письме краткий ход войны.

My dear Helene (wife),

I’m terribly sorry for not having written earlier. I know you are worried, but I had no chance to write…

This war will be horrible and will take many lives!

I have some bad news ... After the two Russian armies had joined the chief commander of the Russian army Barclay de Tolly took offensive movement against the French in the direction of Rodney (a village near Smolensk). Without accurate information about the enemy, the Russian commander acted carefully. Not far from the city, he stopped the troops and for five days he kept staying on the spot, in order to ascertain the situation. Napoleon took advantage of it and crossed the Dnieper and moved to Smolensk, trying to capture it. On their way to Smolensk the French were stopped for a while, by the heroic resistance of the Russian General Neverovsky. After Napoleon’s maneuver, Barclay ordered to retreat to Smolensk. But that fight gave the opportunity to bring the troop of General Rayevsky to the city.

On August 3, Raevsky had a fight against the French avant-garde. It all lasted till August 4, when the main forces of the 1st and 2nd armies came to Smolensk. The commander of the 2nd Army, Bagration thought it was necessary to give there a general battle. But Barclay de Tolly, insisted on the continuation of the retreat. He decided to give the battle at Smolensk, and the main forces should be moved across the Dnieper. The troop of general Dokhturov had to defend the main forces of the 1st and 2nd armies, withdrawing along the Moscow road.

All day on August 5, our army heroically restrained furious attacks of the French. Great fires broke out in the city. It turned into a huge bonfire of churches and houses. Hopefully, you'll never know what it's like, my dear ...

After a two-day battle we retreated and left Smolensk. The soldiers did not want to obey the order to retreat. The last detachment, leaving the city, blew up the bridge across the Dnieper. The Russian army lost in this battle 10 thousand soldiers. The number of French casualties was 20 thousand. But when Napoleon's army entered the city, there were only 10% of the houses...

Besides, after the surrender of Smolensk, Barclay de Tolly was dismissed from the post of commander in chief. But this was due to his war plan. He was replaced by Kutuzov...

Miss you very much

Yours,

Konstantin

Первая: You are at least aware of something happening to your husband. And where’s mine?

The only thing I know is that he’s left for a guerrilla troop. Since then I’ve heard nothing about him. Ты хотя бы что-то знаешь о своем муже. А мой! Ушел в партизаны! И ни слуху от него ни духу? Где он? Что с ним?

Вторая: Nothing at all? Так ничего и не известно

Первая: I only know that everything was organized by Davydov. Do you remember him? Ну

почему же, знаю кое-что. Это все Давыдов организовал. Помните его?

Трерья: Denis Davydov? Oh, yes, why. He’s very elegant. And what a brilliant poet he is! Do

you remember him singing? Давыдов Денис? Конечно. Очень приятный человек. А какой поэт! А как песни пел! Помните?