Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
2
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
32.62 Mб
Скачать

Великий русский оркестр партитура, очевидно, в 1898 году, т. е. тогда, когда был,

восновном, сформирован состав оркестра.

Разработанные Фоминым правила письма партитуры сохранились в своей основе и сегодня, изменились лишь названия некоторых инструментов,

расширился инструментарий. Будет уместным отметить важнейшую мысль Н.П. Фомина, подтверждающую вышеназванный тезис о том, что «партитура имеет своим назначением служить предметом представления по существу музыкального произведения, а также для руководства исполнением». Н.П.

Фомин исходил из того факта, что ведущей и самой многочисленной группой оркестра является домровая, ей была поэтому отведена верхняя строчка. Это облегчает процесс репетирования, так как помогает фиксировать внимание на главном. Приведем фрагмент из рукописи Н.П.Фомина «Партитура и партия»: «В партитурах Великорусского оркестра партии инструментов располагаются в следующем порядке: верхние нотные системы предназначаются для партий разновидности домр, нижние же – для партий балалаек. Партии инструментов в каждой такой группе распределяются в порядке высоты их регистров... Партии всех остальных инструментов Великорусского оркестра, а также голосов пения, занимают место между группами домр и балалаек. Порядок расположения таковых партий следующее: гусли пишутся на двух нотных системах, объединенных скобкою.

Затем в порядке следования: колокольчики, накры, каждый на отдельной системе. Прочие же ударные инструменты: треугольник, бубен, набат, и др.

пишутся или каждый на отдельной системе, или же, соединяя по две партии, на одной системе».

Сегодня принят иной принцип написания партий ударных инструментов:

сначала пишутся литавры, затем ударные без определенной высоты (в порядке понижения относительной звуковысотности) звука и ударные с определенной высотой звука, все остальное сохраняется так, как было определено и обозначено при Н.П.Фомине.

Русские

Итальянские

 

 

 

 

Полные

Сокращённые

Полныем

Сокращённы

 

 

 

е

 

 

 

 

Литавры

Лит.

Timpani

Timp.

 

 

 

 

Треугольник

Треуг.

Triangolo

Trlo

 

 

 

 

Кастаньеты

Каст.

Castagnetti

Cas.

 

 

 

 

Деревянный

Дер.бр.

Tamburo di

Legno

брусок

 

legno

 

 

 

 

 

Трещётка

Трещ.

Raganella

Rag.

 

 

 

 

Бубенчики

 

Sonagli

S- gli

 

 

 

 

Бубен

Буб.

Tamburino

T - no

 

 

(Tamburo

(T – ro

 

 

basco)

basco)

 

 

 

 

Тамбурин

Тамб.

Tamburo

T– ropr.

 

 

provenzale

 

 

 

 

 

Малый

М.бар.

Tamburo (ri)

T–ro(-ri)

барабан

 

(Tamburo

(T – ro mil.)

 

 

militare)

 

 

 

 

 

Прутья

 

Verghe

 

 

 

 

 

Тарелки

Тар.

Piatti, Сinelli,

P- tti

 

 

Сimbali

 

 

 

 

 

Большой

Б.бар.

Cassa (Gran

C. (Gr.c.)

барабан

 

cassa)

 

 

 

 

 

Тамтам

Т.- т.

Tam-tam

T.-t.

 

 

 

 

Колокол

К-л

Campana

C-na(-ne)

 

 

(-ne)

 

 

 

 

 

Колокольчики

К-ки

Campanelli

C-lli

 

 

 

 

Тубафон

Т -фон

Tubafono

T-fono

 

 

 

 

Ксилофон

Ксил.

Silofono

Sil.

 

 

 

 

Челеста

Чел.

Celesta

Cel.

 

 

 

 

Арфа

 

Arpa (-pe)

 

 

 

 

 

Фортепиано

Ф–п.

Piano

P-no

 

 

 

 

Орган

Орг.

Organo

Org.

 

 

 

 

Воттак выглядитпартитура Н.П. Фомина по названияминструментов:

Домришко домрымалые (I,II)

домры средние (I, II)

домры средние (III)

домры большие (I, II)

домры очень большие гусли клавишные ударные инструменты балалайки (I)

балалайки (II)

балалайки (III)

балалайки большие балалайки очень большие

Такие названия были приняты вплоть до Великой Отечественной войны.

Думается, что в расшифровке они не нуждаются, за исключением того, что под домрами средними III нужно понимать домры теноровые.

Правила оформления партитуры

1. В начале партитурной строки (перед ключами) пишется тонкая линия сверху вниз – общая акколада, – соединяющая все инструменты. На первой

же странице выписывается весь состав оркестра, включая и паузирующие в данный момент инструменты, на второй странице уже состав оркестра не выписывается.

2. Оркестровые группы (группа домр, оркестровых или тембровых

гармоник, ударных и балалаек) соединяются между собой групповой ак-

. коладой – толстой линией с «усиками», указывающими границу данной

группы инструментов.

3. Видовые инструменты (домры I и II, бас и контрабас и т.п.) внутри

группы объединяются квадратной акколадой.

4.Инструменты не входящие в группы (гусли, баяны, голоса пения и др.) отделяются каждый отдельно фигурной акколадой.

5.Тактовые черты ставятся по оркестровым группам.

6.Римскими цифрами (I,II,III,IV) обозначаются партии инструментов divisi

(раздельно).

7.Ключи, ключевые знаки, динамика и размер выставляются в начале

каждой партитурной строки во всех партиях.

8.Темпы и цифры ставятся над группами домр и балалаек. В случае наличия хора или солистов, темп и цифры ставятся над ними.

9. Обозначение равенства длительностей (например = 120) ставятся

над группой домр.

10.Перемена счета (метра) пишется направо от тактовой черты, а отмена ключевых знаков – налево от тактовой черты, новые же знаки пишутся за тактовой чертой.

11. Обозначение приемов игры (рizz., trem., М. др., Б. др. и т. п.) , а также divisi ставятся над нотамым станом.

12. Динамические оттенки (f,p,mf, mp. и т. п.) ставятся под нотным станом. 13.Оттенки необходимо выставлять при вступлении каждого нового инструмента и после относительно долгой паузы у уже игравшего инструмента.

14. Возможна сокращенная (комбинированная) партитура. В этом случае исключаются из ее состава паузирующие в данный момент инструменты, а

слева на полях обязательно выписываются названия играющих инструментов итак до тех пор пока не заиграет весь оркестр, а на этой странице обязательно выписываются названия всех инструментов, как напервой.

15. При наличии на одной странице двух и более сокращенных партитур они отделяются друг от друга знаком: //

Литература:

1.Филатов Ю.В., Ширяева Е.И.- Методические рекомендации к преподаванию инструментовки и чтению оркестровых партитур.

Воронеж-2001.

2.Банщиков Г.И. – Законы функциональной инструментовки:

Учебник СП, Композитор, 2007.

3.Дудка Ф.А.- Основы нотной графики, Киев-1977.

4.Розанов В.И.- Инструментоведение [Текст] : Учебное пособие.- М:

Советский композитор, 1974. – С. 114-135

5.Федченко, А.И. Инструментоведение [Текст] : Учебное пособие / А.И.

Федченко. – Орел: Труд, 2000. – С. 45-57.

6.Шахматов, Н.М. Инструментовка для оркестра народных инструментов /

Н.М. Шахматов. – Л.: Музыка, 1985.

Вставляем нотные примеры в текст.

Lilypond – book.

Когда вы делаете оригинал-макет книги или даже статьи, вы можете столкнуться с рядом неожыданных трудностей, если

захотите вставить туда нотные примеры.

Во-первых, нотные примеры – это объекты векторной графики. При некорректном уменьшении (а тем более, увеличении) нотные символы и текст может огорчить вас поистине ужасными искажениями.

Во-вторых, программы для набора нот, как правило, практически не совместимы с текстовыми редакторами. Если нужно вставить картинку – пожалуйста, диаграмму – еще лучше. Всем известно, что то, что нарисовано в Excel, легко вставить в Word. А попробуйте-ка вставить в

Word файл Finale или Sibelius!

Поэтому, в третьих, придется довольно серьезно думать о промежуточных форматах, чтобы не было потерь в качестве.

Sibelius может экспортировать в TIFF. Это неплохой выход. TIFF можно преобразовать в JPEG, чтобы он не был таким тяжелым. А затем вставлять в Word. C Finale придется повозиться чуть побольше. Скорее всего, вам придется распечатывать MUS-файл на принтере Adobe PDF (или конвертировать в PDF другим способом), а затем из PDF-ника делать растровый графический файл. Например, через Adobe Illustrator. Или делать скриншоты. Или еще что-нибудь. Впрочем, если макет вы делаете не в Ворде, а в какой-нибудь векторной программе, которая понимает pdf,

трудностей с нотами будет значительно меньше.

Но есть два важных момента, которые не связаны непосредственно с проблемой формата.

Это ширина и высота нотного примера. Я имею в виду не ширину и высоту в пикселях, а ширину в количестве тактов и высоту в количестве

партитурных строк. Слишком большое количество тактов в строке приведет к тому, что нотный пример будет выглядеть слишком мелко в окончательной версии макета. А если нотный пример печатается в несколько строк, то он может не поместиться на страницу. Впрочем, в Word'е вас ожидает еще такой «бонус», как пустые места непосредственно перед или непосредственно после нотного примера, если он окажется довольно большой картинкой. Кроме того, размеры нотоносцев и всего остального в различных нотных примерах хотелось бы видеть одинакового размера. Как всего этого достичь?

Если окончательная версия макета у вас в Ворде, я предлагаю такой способ.

В первую очередь, надо определиться с количеством тактов в строке. Для этого сделайте в Finale или Sibelius'е те же поля, что и в Ворде. Затем экспортируйте ноты в графический формат. Сделайте в графическом файле автоматическую обрезку, чтобы убрать поля со всех стлорон. Разрежьте графический файл на партитурные строчки. Последнее целесообразно для того, чтобы часть картинки переносилась в случае на следующую страницу.

Такой способ позволит вам справиться даже с очень длинными нотными примерами.

Если вы набираете ноты в Lilypond'е, жизнь ваша будет намного легче.

Лилипонд легко экспортирует в форматы PDF, PNG и EPS. А в ряд форматов lilypnond еще и сам, автоматически вставляет свои нотные примеры (как, например, в LaTeX). Все это делает специальный лилипондовский скрипт, именуемый lilypond-book. К слову сказать, он использует именно тот алгоритм, который я изложил в предыдущем абзаце,

но с некоторыми усовершенствованиями. Работает lilypond-book примерно так. Он считывает из файла оригинал-макета разметку страницы,

форматирует нотные примеры в соответствии с ней, разезает их на страницы и строчки, а затем вставляет либо целую картинку (если пример

помещается на страницу), либо несколько строчек на одну страницу и несколько строчек на следующую. Поэтому если ваш макет делается,

скажем, в ЛаТеХе, а нотные примеры вы пишете в Лилипонде, о проблемах верстки можете спокойно забыть.

Впрочем, при изготовлении макета средствами LaTex + Lilypond есть свои тонкости. Они связаны с русским языком. Об этом – напишу чуть позже.

Итак, рассмотрим Lilypond + LaTex.

Впрочем, прежде чем перейти к тонкостям... По-моему, lilypond-book

работает только с исходным файлом. Если нотные примеры содержатся в каком-то другом файле, который подключается через \input или \include

полной автоматизации не выйдет. Проще всего в этом случае написать отдельные TeX-овские файлы для каждого нотного примера, обработать их lilypond-book'ом, а затем вручную вставить файлы в окончательный макет.

Теперь перехожу к обещанным тонкостям.

Первое. Если вы скопируете пример из документации Лилипонда, а затем попробуете запустить lilypond-book и pdflatex, как, собственно, и указано в документации – у вас ничего не выйдет. Почему? Потому что вы пропустили небольшую ремарку из той же документации. По-русски она звучит так: «рекомендуем прочитать про ЛаТеХ книгу «Не очень краткое введение в LaTeX» (у нее есть еще подзаголовок LaTeX за 94 минуты или за 100 минут и т.п. – П.К.)». Эта книга есть в русском переводе, причем в переводе просто отличном! Лично я основы ЛаТеХа освоил за неделю, и во многом благодаря именно этой книге. Так вот, в преамбуле надо все-таки подключить пакеты, которые будут читать ваши кодировки-шрифты и понимать графику. Например, так:

\usepackage{cmap}

\usepackage[utf8]{inputenc}

\usepackage[T2A]{fontenc}

\usepackage[english,russian]{babel}

\usepackage[pdftex]{graphicx}

Возможно, в документации Лилипонда такая «неточность» допущена специально, чтобы поменьше копипэйстили, подобно тому, как это поначалу сделал я ;-). После этого все заработает и можно действовать согласно документации.

Второе. Если вы вставляете пример из области вокальной музыки, там могут быть слова. И слова, что характерно, на русском языке. Набранные,

что не менее характерно, кириллицей. Если ничего специально не предпринимать, LaTeX не поймет ваших русских слов и выдаст вместо них пустые места (или, возможно, «кракозябры»). Дело здесь в том, что Лилипонд по умолчанию пишет в свои PDF-ники шрифты, которые LaTeX

из PDF-ника прочитать не может. По всей видимости, здесь та же проблема, о которой в своем блоге пишет Михаил Конник. Выход есть такой. Надо поручить Лилипонду вместо используемого по умолчанию указывать другой шрифт, который распознает ЛаТеХ. Путем довольно тщательного изучения из двух разных мест лилипондовской документации мне удалось собрать команду:

\override Score. LyricText #'font-name = #"Sans" \override Score. LyricText #'font-size = #-3

Первая строчка указывает гарнитуру шрифта для слов певца, вторая – его размер. В общем, самое главное, чтобы в первой сточке был указан шрифт,

который будет съедобным для ЛаТеХа (не обязательно Sans). Возможно,

такой же баг будет иметь место и для русскоязычного текста внутри \mark

или \markup. Это я не проверял. Но там сменить шрифт проще. В

документации есть соответствующие примеры. Кроме того, если русскоязычный \markup встречается однократно, можно и просто написать

\markup { \sans Смотрите! Йа Криведко!!! }

– и все будет как надо.

Использование компьютерной

программы Finale

в деятельности учителя музыки. Хусаинов

М.А., Хусаинова А. О.

В основе информационной культуры учителя,

преподавателя лежит информационно-компьютерная грамотность, под которой понимается система компьютерных знаний и умений,

обеспечивающая необходимый уровень получения, переработки, передачи,

хранения и представления профессионально значимой информации.

Информационно-компьютерная грамотность является важной частью профессиональных знаний и умений учителя и понимается как совокупность знаний, навыков и умений, формируемых в процессе обучения и само-

обучения информатике и информационным технологиям, а также способность к выполнению педагогической деятельности с помощью информационных технологий. В соответствии с этим, информационно-

компьютерная грамотность складывается из трех компонентов: знать, уметь пользоваться, уметь применять в профессиональной деятельности.

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки