Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
3
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
3.08 Mб
Скачать

Der Artikel unter der Diskussion wird dem Problem … - Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме … gewidmet

Der Autor im Artikel berührt das Problem von … — В статье автор затрагивает проблему ….

Ich würde gern einige Bemerkungen bezüglich … — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу … machen

Ich würde gern kurz dass … - Хотелось бы кратко отметить … erwähnen

Ich würde mich gern über das Problem von … — Я бы хотел прокомментировать проблему … äußern

Der Artikel unter der Diskussion kann in mehrere logisch verbundene Teile geteilt werden, die … — Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как

3. Краткое содержание.

Der Autor fängt an, indem er dem Leser dass - Автор начинает, рассказывая читателю, что sagt

Am Anfang der Geschichte der Autor - В начале истории автор beschreibt — описывает

zeichnet - изображает berührt - затрагивает erklärt - объясняет führt - знакомит ein

Erwähnungen - упоминает

Rückrufe-вспоминает

macht einige kritische Bemerkungen auf - делает несколько критических замечаний о

Die Geschichte beginnt (öffnet) (sich) mit

Beschreibung — описанием Behauptung - заявлением

Einführung — представлением die Erwähnung — упоминанием

die Analyse einer Zusammenfassung — кратким анализом die Charakterisierung — характеристикой

die Meinung (des Autors) von — мнением автора

die Erinnerungen des Autors — воспоминанием автора die Enumeration — перечнем

Die Szene wird in … - Действие происходит в … gelegt

Die öffnenden Szenenshows (offenbaren) … - Первая сцена показывает (раскрывает)

Wir sehen zuerst (entsprechen) … (der Name eines Charakters) als … - Впервые мы встречаемся с (имя главного героя или героев)

geht - останавливается на näher ein weist - указывает на то hin verallgemeinert - обобщает offenbart - показывает

stellt - показывает aus

klagt-обвиняет an/verantwortlich macht

Spott an - издевается над

gibt eine Zusammenfassung von-дает обзор

4. Отношение автора к отдельным моментам.

Der Autor gibt vollen Versicherungsschutz … - Автор дает полностью охватывает … Der Autor entwirft … - Автор описывает

Der Artikel enthält die folgenden Tatsachen …./beschreibt … - Статья содержит следующие факты … ausführlich. / подробно описывает

Der Autor fängt mit der Behauptung des Problems an und geht dann logisch zu seinen möglichen Lösungen hinüber. - Автор начинает с постановки задачи, а затем логически переходит к ее возможным решениям.

Der Autor behauptet dass … - Автор утверждает, что …

Der Autor sucht … auf, um … - Автор прибегает к …, чтобы подчеркнуть … zu unterstreichen

Lassen Sie mich ein Beispiel … - Позвольте мне привести пример … anführen

5. Вывод автора.

Im Beschluss sagt der Autor / macht verständlich, dass … / eine Warnung dass … - В

заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что … gibt

Am Ende der Geschichte summiert der Autor all das, indem er … - В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря … sagt

Der Autor sagt zum Schluss, dass../einen Schluss zieht, der / zum Beschluss dass - В

заключение автор говорит, что kommt.. / делает вывод, что / приходит к выводу, что

6. Выразительные средства, используемые в статье.

Um … zu betonen, verwendet der Autor … - Чтобы акцентировать внимание … автор использует

Um … zu unterstreichen, verwendet der Autor … Чтобы подчеркнуть … автор использует

… - Усиливая zu betonen

Das Ausgleichen … — Балансируя

7. Ваш вывод.

Die Tatsache dass - Принимая во внимание тот факт, что in Betracht ziehend

Die Nachricht des Artikels ist, dass / Die Hauptidee vom Artikel - Основная идея статьи

(послание автора) ist

Außerdem … / Außerdem … - Кроме того

Einerseits …, aber andererseits … - С одной стороны …, но с другой стороны … Zurück zu unserem Hauptthema … - Вернемся к нашей основной теме

Dazu zurückzukommen, was ich … - Чтобы вернуться к тому, что я говорил sagte Im Beschluss möchte ich zu … - В заключение я хотел бы …

Aus meinem Gesichtspunkt … - С моей точки зрения …

So weit ich im Stande bin, … - Насколько я могу судить zu beurteilen.

Meine eigene Einstellung gegenüber diesem Artikel ist … — Мое личное отношение к

Ich stimme völlig / überein ich stimme - Я полностью согласен с/Я не согласен с nicht überein

Es ist hart, die Umstände in der Zukunft vorauszusagen, aber es gibt einige Beweise der Verbesserung dieser Situation. - Трудно предсказать ход событий в будущем, но есть некоторые свидетельства улучшения.

Ich habe den Artikel dumm / wichtig / interessanter / des großen Werts - Я нахожу статью скучной / важной/интересной/имеющую большое значение (ценность) gefunden

Работа над выполнением тестовых заданий

Текущий контроль осуществляется в течение модулей в форме контрольных работ по пройденным темам и устных опросов.

Проведение контрольных работ имеет своей целью осуществлять постоянный контроль над усвоением студентами основной программы. Контрольные работы могут быть направлены на проверку знания лексики, знание терминов, проверку навыков словообразования, проверку знания устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц и умение использовать свободные словосочетания.

Проверка грамматики направлена на контроль грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении, в том числе в деловой сфере, а также проверку основных грамматических явлений, характерных для профессиональной речи.

Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения, равно как и основы публичной речи в форме устных сообщений и докладов проверяется в ходе практических занятий. Особое внимание уделяется речевому этикету - умению корректно строить беседу в различных ситуациях в сфере делового общения. Немаловажную роль

играет использование дополнительного лингвострановедческого материала по культуре и традициям немецкоговорящих стран в сфере бизнеса.

Проверка навыков чтения осуществляется при использовании текстов деловой тематики.

При проверке навыков письма осуществляется работа над различными видами речевых произведений, таких как аннотации, тезисы, сообщения.

Особое внимание уделяется умению написать деловое письмо, факс, служебную записку, сообщение электронной почты.

Проверка аудирования направлена на контроль понимания диалогической и монологической речи в сфере профессиональной коммуникации.

Формы и виды самостоятельной внеаудиторной учебной деятельности

− вариативные языковые упражнения репродуктивно-продуктивного типа с использованием ресурсов сети Интернет, электронных учебников и словарей, аудио- и видеоматериалов;

тестовые задания на платформе WebCT и других аналогичных электронных ресурсах;

творческие проектно-ориентированные задания с использованием Интернет технологий, например, Webquest и пр.;

составление терминологического, тематического, фразеологического личного вокабуляра;

подготовка сообщений для занятий (круглые столы, дискуссии и пр.);

составление личного языкового Портфолио;

защита презентаций;

подбор материала и проведение реальных и виртуальных экскурсий на немецком языке;

участие в творческих проектах, ориентированных на будущую профессиональную деятельность студентов.

Рекомендации по использованию информационных технологий

В самостоятельной работе студентам необходимо пользоваться электронным каталогом библиотеки Белгородской государственной научной библиотеки, библиотеки Белгородского государственного института искусств и культуры , Internet-информацией, медиатекой.

11. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля):

а) основная литература

1. Катаева, А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов [Текст] : учебник для бакалавров гуманитарных вузов и факультетов / А. Г. Катаева, В. А. Гандельман, С. Д. Катаев ; рец. Розен Е. В. - 3-е изд. - Москва : Юрайт, 2013. - 318 с. + CD. - (Бакалавр.

Базовый курс). - ISBN 978-5-9916-2161-8 : 339-00.

4. Васильева, М.М. Практическая грамматика немецкого языка [Текст] : учебное пособие для студентов неязыковых вузов / М. М. Васильева, М. А. Васильева ; рец.: Н. И. Гез, Т. Ю. Полякова. - Изд. 13-е, перераб. и доп. - Москва : Альфа-М : ИНФРА-М, 2012. -

238 с. - Прил.: с. 171-231. - ISBN 978-5-98281-185-1 (Альфа-М). - ISBN 978-5-16-003704-2

(ИНФРА-М) : 275-00.

3. Завьялова, В.М. Практический курс немецкого языка [Текст] : для начинающих : [учебник] / В. М. Завьялова, Л. В. Ильина. - изд 8-е испр. - М. : КДУ, 2010. - 864 с. : табл. -

Словарь: с. 827-846.-Список сильных глаголов: с. 865-867 . - ISBN 978-5-98227-763-3 : 653-00.

Помимо этого, процесс изучения дисциплины обеспечен следующими базами данных и информационно-справочными поисковыми системами:

база данных библиотеки БГИИК (свободный доступ к электронному каталогу имеется на официальном сайте БГИИК и в библиотеке

– электронная база данных, включающая произведения, исключительные права на которые принадлежат Исполнителю, размещённая на Интернет-сайте Исполнителя вуза);

электронно-библиотечная система (ЭБС) – электронно-периодическое издание, программный комплекс для организации онлайн-доступа к лицензионным материалам, размещённым на сайте www.biblioclub.ru «Университетская библиотека онлайн» с индивидуальным неограниченным доступом 1000 чел.;

--библиотечная система (ЭБС) по адресу www.e.lanbook.ru и поддерживаемая

Исполнителем при помощи Сервера, с неограниченным доступом.

б) дополнительная литература

1. Большакова, Э.Н. Deutsche Feste und Brauche [Текст] : учебное пособие для изучающих немецкий язык / Э. Н. Большакова. - СПб. : Антология, 2003. - 192 с. - ISBN 5- 94962-018-6 : 50-00

2. Богатырева, Н.А. Немецкий для менеджеров [Текст] : учебное пособие для студ., аспирантов и преподавателей лингвистических вузов и факультетов / Н. А. Богатырева. - М. : Астрель: АСТ, 2005. - 224 с. - Слов.: с. 223. - ISBN 5-17-014227-7 (ООО "Издательство АСТ") . - ISBN 5-271-04181-6 (ООО "Издательство Астрель"). - ISBN 985-13-3602-5 (ООО

"Харвест") : 145-00. кол-

3.Ковтун, Л.Г. Немецкий для менеджеров [Текст] : учебник / Л. Г. Ковтун, Т. Н. Николаева, О. В. Львова ; рец.: Н. А. Прохорова, Э. Л. Шубина. - Ростов н/Д : Феникс,

2011. - 382 с. : ил. - (Высшее образование). - ISBN 978-5-222-17725-9 : 337-00. кол- 6

4.Deutsch Немецкий язык [Текст]: учебно-методическое пособие для студентов неязыковых факультетов вузов. / Г.П. Радченко, Е.В. Тишкова, Д.А. Дегтярёв, Т.И. Щёлок.

– Бийск: Бийский педагогический государственный университет им. В.М. Шукшина, 2006.

– 298 с

5.Драч, С.К. Немецкий язык [Текст] : учебное пособие / С. К. Драч, И. В. Жилина ; Упр-е культуры Белгор. обл., БГИКИ; рец.: В.А. Мигачев, Н.Э. Чернявская. - Белгород :

БГИКИ, 2010. - 130 с. - (50 лет БГИКИ). - 110-00.

6.Радченко, Г.П. Немецкий язык [Текст] В 4-х ч. Ч 2. История = Geschichte: сборник специальных текстов / Сост.: Г.П. Радченко, Е.В. Тишкова, Т.И. Щелок; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина: 2008. С. 232

Электронные материалы

1.Голубев, А.П. Немецкий язык для экономических специальностей : учебник / А.П. Голубев, И.Б. Смирнова, Н.Г. Савельева ; под общ. ред. А.П. Голубев. - М. : КноРус, 2014. - 336 с. - (Среднее профессиональное образование). - ISBN 978-5- 406-01067-9 ; То же [Электронный ресурс]. - URL:http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=252179

2.Падалко, О.Н. Деловая корреспонденция (немецкий язык) : учебно-практическое пособие / О.Н. Падалко. - М. : Евразийский открытый институт, 2011. - 198 с. -

ISBN

978-5-374-00498-4

;

То

же

[Электронный

ресурс].

-

URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=93266

 

 

в) программное обеспечение

- мультимедийные программы:

Немецкий для общения. ООО «Магна-медиа», 2001.

Немецко-русский говорящий словарь. ООО «Языковой бизнес-центр «Интенс».

2000.

- интернет-ресурсы по грамматике немецкого языка:

http://study-english.info - сайт для изучающих немецкий язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков;

http://www.mystudy.ru – немецкая грамматика на http://www.homeenglish.ru/Grammatikнемецкая грамматика http://www.study.ru/supportсправочник по грамматике немецкого языка;

http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id

г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

Образовательные Интернет-ресурсы по немецкому языку: http://filolingvia.com/publ/90 - советы психологов, как выучить иностранный

язык(каталог статей);

http://www.lexicool.com/russian-dictionary-translation.asp - русско-немецкий перевод онлайн, словари и ресурсы;

http://nikitindima.name - блог преподавателей немецого и немецкого языков, посвящённый актуальным вопросам изучения немецого и не6мецкого языков и языкознания;

http://www.alleng.ru/english/engl.htm - учебные материалы по немецкому языку,

ссылки на учебные сайты, библиотеки и справочники, банки и коллекции рефератов, курсовых;

http://adelanta.info - страноведение Германия.

12. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Для реализации принципа наглядности, для обеспечения языковой среды, повышения мотивации, развития навыков аудирования, говорения, письма применяются телевизор, DVD-плеер, ноутбук с выходом в интернет, магнитофон, обучающие аудиопрограммы, художественные и документальные фильмы на немецком языке с субтитрами.

13. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

Программа по дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) предназначена для бакалавров, успешно освоивших программный базовый курс немецкого языка. Программа составлена в соответствии с современными требованиями к обучению практическому владению языком. Программой предусмотрена работа над развитием всех видов речевой деятельности. Пополнение словарного запаса, систематизация грамматических знаний, совершенствование навыков говорения и аудирования, чтения и письма являются обязательными составляющими каждого занятия.

На контрольных точках оценивается уровень овладения обучающимися основными видами речевой деятельности (восприятием на слух, говорением, чтением, письмом) в языковой сфере. Языковые навыки в овладении данной дисциплиной на немецком языке (чтение, аудирование, говорение, письмо) отрабатываются на темах, связанных с современным толкованием истории искусств. Современная коммуникативная методика преподавания немецкого языка позволяет успешно овладеть профессиональной лексикой через разговорную практику - дискуссии, презентации; анализы ситуаций сопровождаются аудио- и видеоматериалами и помогают расширить словарный запас, обрести уверенность в изучении тем по графическому дизайну.

Программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлению подготовки –072500.62 «Дизайн» профиль подготовки «Дизайн графический» 2011 года, с учетом методических рекомендаций и Примерной основной

образовательной программы ВПО (ПрООП ВПО) по направлению подготовки – подготовки 072500.62 «Дизайн» профиль подготовки «Дизайн графический» (квалификация «Бакалавр»).

 

Приложение 1

Глоссарий

 

 

eine Kunst zu üben

заниматься искусством

 

 

abstrakte Kunst

абстракционизм

 

 

klassische Kunst

классическое искусство

 

 

moderne Kunst

современное искусство

 

 

primitive Kunst

примитивизм

 

 

grafische Kunst

графическое искусство, графика

 

 

Plastikkünste

пластическое искусство

 

 

Kunstschule

художественное училище

 

 

Jugendstil

франц. стиль модерн

 

(художественный и архитектурный

 

стиль конца XIX - начала XX вв.)

 

 

antike Kunst

античное искусство

 

 

Volkskunst

народное искусство

 

 

dekorative Kunst

декоративное искусство

 

 

angewandte Kunst

прикладное искусство

 

 

Kunst des Gebäudes

зодчество

 

 

Kunst castings

художественное литье

 

 

Grafische (schwarzweiß)-Kunst

искусство графики

 

 

Kunst ist lang, Leben ist kurzer посл.

жизнь коротка, искусство вечно

 

 

Schöne Künste

изобразительные искусства (музей

 

изобразительных искусств имени С.

 

Д. Эрьзи - the S. Erzya Museum of

 

Fine Arts)

 

 

(die) Kunstakademie

Академия художеств

 

 

bildliche Kunst

живопись

 

 

Steinzeit-Kunst

искусство Каменного Века

 

 

Klassisches Griechisch

древнегреческий

 

 

Byzantiner

византийский

 

 

Das Flämisch

фламандский

 

 

Gotisch

готический

 

 

die Renaissanceperiode

эпоха Возрождения

 

 

das Barocke Alter

эпоха барокко

 

 

das Romantische Zeitalter

эра Романтизма

 

 

die Neo-Kenner-des-Klassischen

неоклассицисты

 

 

Itinerants

Передвижники

 

 

Impressionismus

импрессионисты

 

 

Die Symbolisten

символисты

 

 

Expressionismus

экспрессионизм

 

 

Kubismus

кубизм

 

 

Pop-Art

поп-арт

 

 

Acrylmalerei

живопись акриловой краской

 

 

Rindemalerei

живопись на коре

 

 

Kampfstück

батальная живопись

 

 

Karikatur

карикатура

 

 

feierliches Bildnis

парадный портрет

 

 

Collage

коллаж

 

 

Zeichnung

рисунок

 

 

Staffeleienmalerei

станковая живопись

 

 

Gravieren

гравюра, эстамп

 

 

Familiengruppe

семейный портрет

 

 

lebensgroßes Bildnis

портрет в полный рост

 

 

Genre bas

«низкий жанр», бытовой жанр

 

 

Genremalerei

жанровая живопись

 

 

historische Malerei

историческая живопись

 

 

Landschaft

пейзаж

 

 

Marinesoldat / Seestück

морской пейзаж

 

 

Miniatur

миниатюра

 

 

Mosaiken

мозаика

 

 

Wandmalerei

фреска, настенная живопись

 

 

Ölgemälde

картина маслом

 

 

Pastellbild

рисунок пастелью

 

 

Selbstbildnis

автопортрет

 

 

Skizze

набросок, этюд

 

 

Stillleben

натюрморт

 

 

Tapisserie

гобелен

 

 

Wand / Wandmalereienmalerei

настенная живопись

 

 

Aquarellfarbe

живопись акварелью

 

 

Master

великий художник, мастер

 

 

alte Master

cтарые мастера, особенно

 

художники XVII-XVIII вв.; картины

 

старых мастеров

 

 

moderns

cовременные художники

 

 

Maler

живописец, художник

 

 

Künstler

художник (в широком смысле

 

слова)

 

 

Landschaftsmaler

пейзажист

 

 

Bildnismaler (Porträtmaler)

портретист

 

 

Maler von Seestücken

маринист

 

 

Stilllebenmaler

художник, пишущий натюрморты

 

 

Pastell (l) ist (Pastellmaler)

художник, рисующий пастелью

 

 

Schwarzweißkünstler (ein Maler

график

schwarz-weiß)

 

 

 

Farbenkünstler

художник-колорист

 

 

Schmiere

плохой художник

 

 

Damestein (Zeichner)

рисовальщик

 

 

Kunsthändler

маршан; тот, кто продает и покупает

 

картины; торговец произведениями

 

искусства

 

 

Farbenmann

торговец красками

 

 

Kunstgeliebter

любитель искусства

 

 

Kunstarbeiter

художественный деятель

 

 

Avantgarde

авангард

 

 

seien Sie vor jemandes Zeit

опережать свое время

 

 

werden Sie Maler unterrichtet

выучиться на художника

 

 

werden Sie berühmt über Nacht

стать известным за одну ночь

 

 

machen Sie mit der Tradition Schluss

порвать с традицией

 

 

Leinwand

картина, полотно

 

 

gewinnen Sie die Lebenskraft des

передать энергию модели,

Sitzenden, vergänglichen Ausdruck

мимолетное выражение лица

 

 

passen Sie sich dem Geschmack der

соответствовать вкусу эпохи

Periode an

 

 

 

zeichnen Sie eine Person, eine Szene

изображать человека, бытовую

des allgemeinen Lebens, die

сцену, настроение

Stimmung dessen...

 

 

 

entwickeln Sie jemandes eigenen Stil

выработать собственный стиль

der Malerei

письма

 

 

sterben Sie vergessen und mittellos

умереть в бедности и

 

безызвестности

 

 

tun Sie eine Malerei

написать картину

 

 

stellen Sie die dunklen Seiten des

изображать темную сторону жизни

Lebens aus

 

 

 

modischer Künstler

модный художник

 

 

reifer Künstler

зрелый художник

 

 

nacktes Modell

обнаженная модель

 

 

Farbe nach der Natur, Gedächtnis

писать с натуры / по памяти

 

 

malen Sie mythologische, historische

писать на мифологические,

Themen

исторические сюжеты

 

 

Malerei

1) живопись, 2) картина

 

 

Bild

1) картина, 2) фотография

 

 

Maler des Bildnisses/Landschaft

портретист / пейзажист

 

 

porträtieren Sie Leute, Gefühle mit

изображать людей, эмоции с

dem bewegenden

трогательной искренностью /

Freimut/Selbstbeherrschung

сдержанностью

 

 

machen Sie, interpretieren Sie die

передавать характер…

Persönlichkeit dessen...

 

 

 

offenbaren Sie die Natur der Person

раскрыть характер

 

 

selbstunterrichteter Künstler

художник-самоучка

 

 

spezialisieren Sie sich auf die

специализироваться в написании

Porträtmalerei, Stillleben

портретов, натюрмортов

 

 

seine malerischen Talente

его талант к живописи

 

 

ganzer Befehl der Farbe

великолепное владение цветом

 

 

die Bürste

искусство художника

 

 

Pinselführung

манера художника накладывать

 

краски кистью; манера письма

 

 

schöpferische Arbeit

творчество

 

 

beendete Technik

отточенное мастерство

 

 

sich zu gruppieren

подбирать гармонично краски,

 

цвета

 

 

das Berühren

умение художника владеть кистью

 

 

Schwung

живость и яркость (описания); сила

 

изображения, индивидуальность

 

художника

 

 

exquisite Arbeit

тонкое мастерство

 

 

Farbengeschäft

изостудия

 

 

Studio

мастерская художника

 

 

Kunstausstellungsstück

художественная выставка

 

 

Ausstellungsstück

экспонат; выставлять,экспонировать

 

 

Kunstausstellung

художественная выставка

 

 

Kunstgalerie

художественная галерея

 

 

eine Bildergalerie

картинная галерея

 

 

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки