- •Федеральное агентство по образованию
- •Mein Ruhetag
- •Методическая записка
- •Schönes Wochenende
- •1 Lesen Sie den Text a. Wortschatz zum Text a
- •Wortfamilie
- •Wortbildung
- •Verwechseln Sie nicht!
- •Rektion der Verben
- •Text a Am Wochenende
- •Topfblumen/Balkon-/Zierpflanzen
- •Das Fleißige Lieschen - бeгoния
- •Gartenblumen
- •Haustiere
- •Freizeitaktivitäten
- •Synonyme
- •Antonyme
- •Lexikalisch-grammatische übungen
- •1.2 Verkehren, umgehen oder beides?
- •1.3 Sich erholen oder (sich) ausruhen?
- •1.4 Spaziergang, Wanderung, Ausflug oder Reise?
- •1.5 Treffen, begegnen, sehen oder wiedersehen?
- •1.6 Arbeiten Sie am Wortschatz.
- •1.7 Beachten Sie die Rektion der Verben. Wählen Sie das Richtige:
- •1.8 Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •1.9 Suchen Sie Äquivalente.
- •1.10 Kombinieren Sie richtig und bilden Sie Sätze mit Modalverben.
- •1.11 Suchen Sie im Text und ergänzen Sie die Diagramme.
- •1.12 Führen Sie Minidialoge.
- •1.13 Wie gestalten Sie Ihre Freizeit? Fragen Sie einander.
- •1.14 Spielen Sie in der Gruppe: Eine große Familie will das Wochenende zusammen verbringen. Aber jedes Familienmitglied will was Anderes machen ...
- •1.15 Lesen Sie das Gespräch mit verteilten Rollen. Inszenieren Sie das Gespräch. Nach dem Unterricht
- •1.16 Planen Sie Ihre Freizeit für den Sonntag. Sprechen Sie über die Vorzüge/die Nachteile jeder Freizeitaktivität.
- •1.17 Beantworten Sie folgende Fragen.
- •Wortschatz zum Text b
- •Wortfamilie
- •Wortbildung
- •Verwechseln Sie nicht!
- •Vorziehen
- •Rektion der Verben
- •Viel Wert legen auf a
- •Texterläuterungen
- •Synonyme sich kümmern um a – sich sorgen für a
- •Antonyme
- •Lexikalisch-grammatische übungen
- •2.1 Angeln, fischen oder fangen?
- •2.2 Schwimmen, tauchen oder sich baden?
- •2.3 Vorziehen oder bevorzugen?
- •2.4 Beobachten oder betrachten?
- •2.5 Erleben, entdecken oder erfahren?
- •2.6 Arbeiten Sie am Wortschatz.
- •2.7 Beachten Sie die Rektion der Verben. Wählen Sie das Richtige:
- •2.8 Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •2.9 Sagen Sie es auf deutsch.
- •2.10 Klären Sie die Bedeutung der folgenden Wörter im Gespräch. Übersetzen Sie diese Wörter ins Russische.
- •2.11 Freizeitaktivitäten.
- •2.17 Erzählen sie den Text nach. Gebrauchen Sie dabei folgende Wörter und Redewendungen.
- •3 Lesen Sie den Text c. Wortschatz zum Text c
- •Wortfamilie
- •Wortbildung
- •Verwechseln Sie nicht!
- •Rektion der Verben
- •Verfügen über a Text c Freizeit und Urlaub in Deutschland
- •Lexikalisch-grammatische übungen
- •3.1 Ausüben, treiben oder machen?
- •3.2 Nutzen, ausnutzen oder verwenden?
- •3.3 Verschieden oder unterschiedlich?
- •3.4 Beachten Sie die Rektion der Verben. Wählen Sie das Richtige:
- •3.5 Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •3.6 Suchen Sie im Text. Sagen Sie auf Deutsch.
- •3.7 Beantworten Sie die Fragen zum Text.
- •3.8 Geben Sie den Inhalt des Textes wieder. Kontrollaufgaben
- •1. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
- •Любимое занятие
- •2. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche. Свободное время в Германии
- •Literaturverzeichnis
2.17 Erzählen sie den Text nach. Gebrauchen Sie dabei folgende Wörter und Redewendungen.
Gestalten verschiedenartig, die Zeit der Entspannung verdienen, für etw. viele Möglichkeiten schaffen, die Bedürfnisse der Menschen, betrachten, rund um die Stunde spielen, barfuß im Gras laufen, mit den Schleudern auf Sperlinge schießen, erledigt sein, verkehren, die Jugendlichen, etw. mit eigenen Händen anzufertigen pflegen, den Haushalt führen, bevorzugen, erwähnen, immer größere Rolle spielen, sehr beliebt sein, besonders anziehend sein, die Heimat kennenlernen, unterwegs, die Hand des Freundes fühlen, Mut erziehen, ästhetische Bedürfnisse befriedigen, bei Vorhandensein von etw., ein preiswertes Los, sich versammeln, viel Wert auf etw. legen, sich um die Kinder kümmern, besorgen, in der Regel, klatschen, jüngste Gerüchte besprechen, sich den Köpfe über etw. zerbrechen, der Autoliebhaber, eine Art Enthusiasten, quälen, funktionieren.
2.18 Pantomime: Jede/r Kursteilnehmer/in schreibt eine Freizeitaktivität auf einen Zettel. Man verteilt diese in der Klasse. Jede/r spielt die Aktivität auf ihrem/seinem Zettel pantomimisch vor. Die anderen raten, was man spielt.
3 Lesen Sie den Text c. Wortschatz zum Text c
der Unterschied, -(e)s, -e - разница, различие
das Einkommen, -s, = — доход
der Umsatz, -es, ..sätze эк. — (товаро)оборот
die Beliebtheit, = - любовь, расположение; популярность
der Zuspruch, -(e)s - зд. успех
der Campingplatz, -es, ..plätze — кемпинг
die Tatigkeit, =, -en — деятельность
der Verein, -(e)s, -e — общество, объединение
das Mitglied, -(e)s, -er — член (организации)
der Schüze, -n, -n — стрелок
die Hundezucht, = — собаководство
das Angebot, -(e)s, -e — предложение
der Amateur, -s, -e — любитель, непрофессионал; дилетант
freigeben - зд. освобождать путь; возобновлять движение
bereitstehen - быть готовым (предоставленным)
verwenden - употреблять, использовать, применять
verfügen über A - иметь в своём распоряжении что-л.; распоряжаться, располагать чем-л.
ausgeben — зд. расходовать, тратить (деньги)
gemeinnützig — общественно полезный
insgesamt — в целом, в совокупности
Wortschatzerläuterungen
Wortfamilie
nehmen - брать, хватать, приобретать; der Nehmer – покупатель; zunehmen – увеличивать, усиливать, прибавлять (в т.ч. в весе); zunehmend – нарастающий, увеличивающийся, die Zunahme – прирост, увеличение, приращение.
Wortbildung
существительное/основа глагола + bar = прилагательное со значение качества, имеет активное или пассивное значение
z.B.: verfügen + bar = verfügbar, Frucht + bar = fruchtbar
Verwechseln Sie nicht!
I
ausüben vt – 1) выполнять, исполнять; совершать; заниматься (ремеслом): den Beruf eines Lehrers ausüben — работать учителем;
2) осуществлять (право), пользоваться (правом): die Macht über j-n ausüben — осуществлять власть, властвовать, господствовать над кем-л.; sein Stimmrecht ausüben — выбирать, пользоваться избирательным правом;
3) оказывать (влияние, давление и т. п.): eine Wirkung auf j-n ausüben — действовать на кого-л.
treiben I vt – 1) заниматься (ремеслом, музыкой, спортом и т. п.): Handel treiben вести торговлю; was treiben Sie? — что вы поделываете?;
2) гнать: vor sich (D) her treiben — гнать перед собой;
3) подгонять (тж. перен.): j-n zur Eile treiben — торопить кого-л.;
4) изгонять (из страны); выгонять (из дома);
5) загонять (скот в хлев); вбивать, загонять (гвоздь в стену и т. п.); набивать (обручи на бочку);
6) приводить в движение (колесо и т. п.);
7) пускать (ростки — о растениях); выращивать (рассаду и т. п.);
8) довести, злоупотребить: j-n zur Verzweiflung treiben — довести кого-л. до отчаяния; mit etw. (D) Mißbrauch treiben — злоупотреблять (чем-л.); etw. zu weit treiben — слишком далеко заходить, переходить всякие границы (в чём-л.);
9) спец. чеканить;
treiben II vi – 1) (s, h) относить (ветром); мор. дрейфовать: im Strom treiben — плыть по течению (тж. перен.); sich treiben lassen — пассивно подчиняться обстоятельствам, плыть по течению;
2) всходить, распускаться (о растениях);
3) бродить (о дрожжах):
* Wie man's treibt, so geht's посл. — Что посеешь, то и пожнёшь.
machen I vt – 1) делать, совершать, выполнять (какую-л. работу); заниматься (чем-л.);
2) разг. делать, изготовлять; приготовлять; производить;
3) делать; поступать (каким-л. образом);
4) разг. жить, поживать;
5) (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное: den Anfang machen — положить начало;
6) разг. приводить в порядок, убирать;
7) разг. играть, исполнять (роль); быть (кем-л.); изображать из себя (кого-л.);
8) разг. составлять; мат. равняться;
9) в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества: sich angenehm machen — стараться понравиться;
10) sich (D) etw. machen — составлять (себе); доставлять (себе); делать (себе);
11) (с inf другого глаг.) заставлять, побуждать (делать что-л.);
12) в сочетании с придаточным предложением выражает побуждение: mach,dass du fortkommst! разг. — убирайся отсюда!
machen II vi – 1) разг. действовать;
2) (in D) фам.: in Textilien machen — торговать текстильными товарами;
3) эвф. разг. делать (отправлять естественную надобность);
sich machen an A – разг.приниматься за что-л. (за работу, еду и т. п.).
II
nutzen II vt – использовать; утилизировать (что-л.), пользоваться (чем-л.): etw. industriell nutzen — использовать что-л. в промышленности; die Situation nutzen —воспользоваться ситуацией;
nutzen I vi – (D) годиться, быть полезным, приносить пользу: der Gesellschaft nutzen - приносить пользу обществу; was nutzt das alles? — и какая от этого польза? всё это бесполезно!
benutzen vt –пользоваться чем-л., использовать кого-л., что-л., употреблять что-л. (сделать какой-л. предмет полезным для себя)
ausnutzen vt – 1) использовать; воспользоваться (чем-л.): die Gelegenheit ausnutzen — воспользоваться случаем; seine Lage ausnutzen — использовать своё положение, извлечь выгоду из своего положения;
2) эксплуатировать (кого-л.); заставлять работать на себя; злоупотреблять (чьей-л.) добротой: j-s Notlage ausnutzen — воспользоваться чьим-л. бедственным положением.
anwenden vt – применять, употреблять, использовать.
verwenden I vt –употреблять, использовать, применять (использовать с определенной целью); тратить (о деньгах): etw. zu seinem Nutzen verwenden — употребить что-л. в свою пользу; das kann man nicht mehr verwenden — это уже не годится для употребления; viel Fleiß auf eine Arbeit verwenden — прилагать много усердия в работе;
sich verwenden – (bei j-m für A) книжн. ходатайствовать (перед кем-л. за кого-л., за что-л.); вступаться (перед кем-л. за кого-л., за что-л.).
gebrauchen vt - употреблять что-л., пользоваться чем-л. (сделать какой-л. предмет средством достижения чего.л.): das kann ich gut gebrauchen - это мне пригодится
III
verschieden — 1) совершенно разный, имеющий значительные расхождения: Diese zwei Brüder sind verschiedene Charaktere. – У этих двух братьев (совершенно) разные характеры;
2) разный, различный, разнообразный, многообразный: Dieses vieldeutige Wort kann man ohne Kontext verschieden verstehen. - Это многозначное слово может быть понято вне контекста.
unterschiedlich – 1) различный, имеющий отличия по определённым признакам, не совсем сходный, не тождественный в каком-л. отношении: Diese Zwillinge verwechselt man oft miteinander, obwohl sie unterschiedliche Haarfarbe haben. – Этих двойняшек часто путают, хотя у них разный [различный, неодинаковый] цвет волос. Dieser Journalist äußert manchmal unterschiedliche Meinungen zu gleichen Problemen. – Этот журналист иногда высказывает разные (не совсем сходные) мнения по одним и тем же проблемам;
2) различный, разный, дифференцированный: Zwar sind die beiden Jungen leistungsschwache Schüler, doch muss man sie unterschiedlich behandeln, denn der eine ist begabter als der andere. – Хотя оба эти мальчика слабые (по успеваемости) ученики, к ним нужен дифференцированный подход, так как один из них всё-таки способнее другого. Jeder von diesen drei Aufsätzen enthält etwa sieben Fehler, aber man bewertet die Arbeiten unterschiedlich, denn es kommt auf ihren Inhalt an. – Каждое из этих сочинений содержит около семи ошибок, но работы оцениваются по-разному, так как имеет значение их содержание.
Итак:
Wir wohnen in verschiedenen Wohnungen. Мы живём в разных (не в одной и той же) квартирах. Wir wohnen in Wohnungen unterschiedlicher Größe. Мы живём в квартирах разного метража.
Sie haben verschiedene Meinungen darüber. У них совсем разные [абсолютно не совпадающие] мнения об этом. Sie haben unterschiedliche Meinungen darüber. У них несколько разные [не совсем совпадающие] мнения об этом.
Wann kommt er nach Hause? — Das ist verschieden. Когда он приходит домой? — (Совершенно) по-разному (в самое разное время).
Wann kommt er nach Hause? — Das ist unterschiedlich. Когда он приходит домой? — Это по-разному (когда как, не всегда в одно и то же время).