Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
заруба.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
59.69 Кб
Скачать

Байка "Дві курки"

Випало якось Дикій Курці залетіти до Домашньої. — І як це ти, сестрице, в лісах живеш? — спитала Домашня. — А точнісінько так, як інші лісові птахи,— відповіла Дика. — Годує мене той самий бог, що й диких голубів. — Вони ж можуть добре літати,— проказала господиня. — Се так,— згодилася Дика,— однак і я можу літати й цілком задоволена своїми крильми. — Ось у се, сестрице, я ніяк не можу повірити,— сказала Домосида,— бо я ледве-ледве можу перелетіти он до того сарая. — Не перечу,— каже Дика,— але зважте, голубонько моя, на те, що ви змальства, як тільки народились, зволите на подвір'ї гній гребти, а я щодень мушу набувати досвіду літати.

Сила: Багато хто, не маючи сили щось зробити, не вірить, що можуть те інші. Безліч є таких, хто через розніженість відучені мандрувати пішки. Се свідчить, що практика без природженості безглузда, а природженість утверджується практикою. Яка користь знати, як робиться діло, коли ти сам його не зробиш? Взнати не важко, важче зробити. Наука та досвід — се одне і те ж, вона не в знанні самім живе, а в діянні. Як і робота без природженості, так і знання без роботи — мука. Ось у чому різниця між знанням та наукою.

Байка "Орел і Черепаха"

На дубі, що похилився до води, сидів Орел, а поблизу Черепаха проповідувала своїй братії: — Гори воно вогнем оте літання! Покійна наша прабаба, дай боже їй царство небесне, згинула, як видно з переказів, за те, що почала вчитися в Орла сеї гиблої науки. Сам Люципер таке вигадав!.. — Слухай-но, дурепо! — обірвав її проповідь Орел.— Не тому загинула премудра твоя прабаба, що літала, а тому що взялася не за свою справу. Літати не гірше, ніж повзати.

Сила: Прагнення насолод і слави багатьох збиває у протиприродний стан. Се тим шкідливіше для них буває, чим більша така невідповідність. І зовсім небагатьох мати зродила, приміром, до філософії і доброславного життя.

Байка "Два коштовні камені - Діамант і Смарагд"

Високої якості Смарагд, що жив у славі при королівському дворі, пише своєму приятелеві Діамантію таке: «Люб'язний друже! Шкодую, що ти не дбаєш за свою честь і живеш схований у попелі. Твоя вартість мені відома. Ти гідний чесного і видного місця, але нині ти схожий на свічник, що світить сокровенним світлом, але схоронений під спудом. Нічого не варте світло, що не дивує і не звеселяє людське око. Сього тобі й бажаю, з по-шаною — твій друг Смарагд.

Дорогий мій друже! — відповів Діамант.— Наше світло живить лише людське марнославство. Хай вони дивляться краще на сяюче небо, ніж на нас. Ми лише кволий його відблиск. А ціна наша й честь завжди лишається в самих нас. Шліфувальники не надають її нам, а відкривають. Від того, що люди похвалять нас, цінність наша не збільшиться, а зневага, забуття і хула від того не зменшаться. Лишаюся з такими ось думками — твій друг Діамантій ».

Сила: Ціна і честь — одне і те ж. Пустоцвіт прибирає блискучого вигляду, прибирає подобу фальшивого діаманта і злодійської монети. Освіченість, милосердя, великодушність, справедливість, постійність і цнотливість — ось ціна наша і честь! Давня приказка говорить: «Дурень шукає видного місця, а розумного і в кутку видко ».

Люб’язний приятелю!

На сьомому десятку нинішнього століття, полишивши вчительську посаду й усамітнившись у лісах, полях, садах, селах, хуторах та пісках, що лежать докруж Харкова, навчав я себе доброчинству і студіював біблію; тоді ж добропристойними забавками розважаючись, написав півтора десятка байок, ще не маючи з тобою знайомості. А сього року в селі Бабаях примножив їх до половини. Поміж тим як писав додаткове, здавалося мені, що ти завжди присутній, схвалюєш мої думки і разом до них зі мною причащаєшся. Дарую ж тобі три десятки байок — тобі й подібним до тебе!

Батьківська кара має в гіркоті своїй солодощі, а мудра іграшка таїть в собі силу.

Нерозумну бундючливість зустрічають по зовнішності, випроводжають по сміху, а розумний жарт добрий вінчає кінець. Немає смішнішого, як розумний вигляд з порожнім нутром, і немає нічого веселішого, як смішне обличчя з прихованою поважністю. Згадайте прислів'я: «Хвалився гриб гарною шапкою, та що з того, коли під нею голови нема».

Я й сам не люблю мінливих масок тих людей і справ, про які можна сказати українською приказкою: «Стукотить, шумить, гримотить... А що там? Кобиляча мертва голова біжить». Кажуть і росіяни: «Літала високо, а сіла недалеко»,— про тих, що багато та красно говорять, а слухати нічого. Не любі мені ся порожня зарозумілість і пишна пустеля, а миле те, де зверху нічого, а під сподом — щось, зовні брехня, а всередині істина. Така річ і людина звалася у греків сілінос — картинкою, що зверху смішна, а всередині — красою велична.

Друже мій! Не зневажай байкарства! Байка і притча — одне й те ж. Не по гаману цінуй скарб — праведним судом осуджуй. Байка тоді буває погана й дурна, коли в підлій та смішній шкаралущі своїй не містить зерна істини; схожа тоді на порожній горіх... Іноді в куш сміття ховається перлина... Як обряд є без сили божої порожнеча, так і байка без істини. Коли ж вона з істиною — хто посміє назвати її брехливою? Отже, все чисте чистим, а оскверненим і невірним ніщо не чисте, бо осквернилися їх розум і совість... Сим хворим, позбавленим страху божого, а з ним і доброго смаку, будь-яка їжа здається гидкою. Не їжа гидка, а осквернені в них розум і совість.

Сей цікавий і складний рід писання був звичайним у найкращих стародавніх мудреців. Лавр і взимку зелений. Так мудрі і в забавках розумні, а в брехні правдиві. Істина їхньому гострому зорові не здаля бовваніла, як підлим розумам, а ясно, як у свічаді, виставлялася, і вони, забачивши добре живу її подобу, вкладали її в різноманітні форми.

Ніякі барви не передають краси троянди, лілеї, нарциса настільки жваво, наскільки величне у них незриме... Звідси народилися символи, притчі, байки, подобизни, приказки... І не дивина, що Сократ, коли його внутрішній янгол — керманич у всіх його ділах — повелів писати вірші, вибрав Езопові байки. І як найвправніша картина здається неукам брехнею, так і тут виходить...

Сонце всіх планет і цариця — біблія — з тайнотворених картин, притч і подобизн склалася. Вся вона ліплена з глини, але в сю глину вдихнутий дух життя і ховається мудрість усього смертного. Відобразити, приєднати, уподобити — означає те саме.

Прийми ж, люб'язний приятелю, щирим серцем від твого друга сю небезсмаковиту думок його воду. Не мої се думки і не я їх вигадав: істина — безначальна. Але ж люблю — з тим і мої, люби —і будуть твої. Знаю, що твій тілесний образ дуже різниться від мого опудала, але дві різні посудини хай наповняться одним напоєм, хай будуть єдина душа і єдине серце! В єдності думок і полягає справжня дружба. Все не наше, все загине. І самі тіла наші. Самі лише думки завжди з нами, сама лише істина вічна, а ми в ній, як яблуня в своїм зерняті, затаїмося.

Будьмо ж дружні! Прийми і споживай моїх чотириногих звірів, зміїв та птахів. Хай тебе бог благословить!.. Вони ніщо інше, як образи, що прикривають, як полотном, істину...

Люб'язний приятелю! Твій вірний слуга...

Григорій Сковорода

1774 р.,

с Бабаї

Езоп

Д.И. Зимов, М.Д. ЗимоваБасни Эзопа как средство межкультурной коммуникацииБасня – это стихотворное или прозаическое литературное произ-ведение нравоучительного, сатирического характера. В конце баснисодержится краткое нравоучительное заключение – так называемаямораль. Действующими лицами обычно выступают животные, расте-ния, вещи. В басне высмеиваются пороки людей.Басня – один из древнейших литературных жанров. В ДревнейГреции был знаменит Эзоп (VI–V вв. до н. э.), писавший басни в прозе.В Риме – Федр (I в. н.э.). В Индии сборник басен «Панчатантра» отно-сится к III в. Виднейшим баснописцем нового времени был француз-ский поэт Жан Лафонтен (XVII в.).В России развитие жанра басни относится к середине XVIII – на-чалу XIX веков и связано с именами А.П. Сумарокова, И.И. Хемнице-ра, А.Е. Измайлова, И.И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотвор-ных басен были ещё в XVII в. у Симеона Полоцкого и в первой поло-вине XVIII в. у А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского. В русской поэ-зии вырабатывается басенный вольный стих, передающий интонациинепринуждённого и лукавого сказа.Басни И.А. Крылова с их реалистической живостью, здравымюмором и превосходным языком знаменовали расцвет этого жанра в России.Первые басни как особый жанр появились в VI в. до н.э. Это былакритика несправедливости жизни. Рождение басни приписываетсяЭзопу. Эзоп - предполагаемый автор целого ряда греческих басен – яв-ляется, несомненно, легендарной фигурой. Легенды рисуют Эзопаюродивым, народным мудрецом (в обличье хромого и горбатого раба).О жизни Эзопа почти не сохранилось никаких сведений. Уже в сред-ние века появилась придуманная биография Эзопа, и даже роман о егожизни. Известно, что Эзоп был рабом. Благодаря уму он добился сво-боды. В своих баснях Эзоп высмеивал глупость, жадность и другие по-роки людей. Многие принимали насмешки Эзопа на свой счёт.Чтобы отомстить Эзопу, обиженные им люди подложили в его ко-томку золотую чашу, украденную из храма. Согласно легенде, когдаЭзопа схватили, его должны были либо казнить, либо он должен былснова признать себя рабом - и тогда его хозяин уплатил бы штраф, аЭзоп сохранил бы жизнь. Эзоп не захотел терять свободу и выбралсмерть свободного человека. Басни, приписываемые Эзопу, связаны сдревней устной народной традицией, следы которой мы находим удревнегреческих поэтов (Гесиода, Архилоха) Их сюжеты и формыподвергались на протяжении веков множеству правок и изменений.Созданные, скорее всего, на ионийском диалекте и перенесенные нааттическую почву, они получили здесь окончательную обработку иуже в середине V в. до н. э. были известны как басни Эзопа. Первымиздателем басен Эзопа был Деметрий Фалерский.Басни Эзопа составляли первое чтение в греческой школе, чтопривело к включению их в сборники и антологии. В V в. до н. э. нача-лась литературная обработка басен Эзопа, наделившая их метрикой.Первые попытки, возможно, предпринял Сократ в форме элегическогодистиха; Каллимах представил их в более соответствующей ямбиче-ской форме. Последним этапом развития басен Эзопа в Древней Гре-ции стало творчество Бабрия. Басни Эзопа читали также в Византии;издание, ставшее основой для всех позднейших, составил монах Мак-сим Плануд около 1300 г. Отличительными чертами басен Эзопа являются краткость, простота, полное отсутствие риторических украше-ний. Обычно имеется вытекающая из содержания мораль, помещеннаялибо в конец, либо - реже - в начало произведения.Сюжеты басен Эзопа взяты из жизни. Они были выражениемздравого смысла простых людей, а порой и протестом против обще-ственной несправедливости. Их этика отражала представления, быто-вавшие в древних обществах. Здесь нет места любви, жертвенности,самоотверженности, сила одерживает верх над законом, а в мире побе-ждают хитрость и обман. Форма этих поучений окрашена своеоб-разным юмором. Особую группу составляют этиологические басни,т.е. такие, которые объясняют существование определенных явлений вжизни животных и людей. Басни Эзопа, как и поэмы Гомера, пережи-ли тысячелетия. Они оказали огромное влияние на мировую литерату-ру и имели множество подражателей. Многие поэты и писатели пере-писывали их и переводили на языки народов всего мира, чем и послу-жили источником межкультурного общения.Жан де Лафонтен, знаменитый французский баснописец, родился8 июля 1621 г. и умер 13 апреля 1695 г. Значение Лафонтена для исто-рии литературы заключается в том, что он создал новый жанр, заим-ствуя внешнюю фабулу у древних авторов (в первую очередь - Эзопа иФедра; кроме того, Лафонтен черпал материал из "Панчатантры" и не-которых итальянских и латинских авторов Возрождения). В 1668 г. по-явились первые шесть книг басен под скромным заглавием: «БасниЭзопа, переложенные на стихи господином де Лафонтеном». Именно впервый сборник вошли знаменитые, переложенные впоследствииИ.А. Крыловым "Ворона и Лисица" (точнее, "Ворон и Лис") и "Стреко-за и Муравей" (точнее, "Цикада и Муравьиха").Второе издание, включавшее уже одиннадцать книг, вышло в1678 г., а третье, с включением двенадцатой и последней книги – вконце 1693 г. Первые две книги носят дидактический характер; востальных Лафонтен становится все более свободным, соединяет ди-дактику с передачей личного чувства.Лафонтен менее всего моралист и, во всяком случае, мораль егоне возвышенная; он учит трезвому взгляду на жизнь, уменью пользо-ваться обстоятельствами и людьми, и постоянно рисует торжество лов-ких и хитрых над простоватыми и добрыми; сентиментальности в нём абсолютно нет – его герои те, кто умеет устроить свою судьбу. Руссо, аза ним и Ламартин выражали сомнение: насколько полезны басни Ла-фонтена детям, не приучают ли они читателя к неизбежности порока вне ведающем жалости мире? Особенно категорично на этот счёт вы-

сказался В.А. Жуковский: "Не ищите в баснях его морали – ее нет!".Художественному значению басен Лафонтена способствует кра-сота поэтических вступлений и отступлений, его образный язык, осо-бое искусство передавать ритмом движения и чувства и вообще удиви-тельное богатство и разнообразие поэтической формы. Басни Лафонте-на написаны в большинстве случаев вольным стихом; в XVII в. сам по себе стихотворный характер этого жанра приветствовался не всеми -басня воспринималась, прежде всего, как назидание.Пушкин, отзываясь о своїх любимых книгах, в шутливом тоне

пишет о баснях французского писателя, которые входили в программу

лицейского обучения:И ты, певец любезный,Поэзией прелестной

Сердца привлекший в плен,Ты здесь, лентяй беспечный,Мудрец простосердечный,

Ванюша Лафонтен!С древних времён басни изучают в школе. Всем, например, из-вестны басни о лисице и винограде, о вороне и лисице – это басни Эзо-

па, пересказаны для нас великим русским баснописцем Крыловым.Выражение «эзопов язык» стало нарицательным, так называют всякое

иносказание.Иван Андреевич Крылов, великий русский поэт, родился 2 февра-ля 1769 г., в Москве и умер 21 ноября 1844 г. в Санкт-Петербурге. Сынофицера. Служил в армии, был домашним учителем, затем работал вПубличной библиотеке в Санкт-Петербурге.В молодости Крылов был известен, прежде всего, как писатель-са-тирик, издатель сатирического журнала «Почта духов» и ходившей всписках пародийной трагедии «Трумф», высмеивавшей Павла I. В 1805 г. молодой Крылов показал выполненный им перевод двухбасен Лафонтена: "Дуб и трость и "Разборчивая невеста" известномупоэту И.И. Дмитриеву, который одобрил его работу. В январе 1806 г.басни были напечатаны в первом номере журнала "Московский зри-тель"; так начался путь Крылова-баснописца. Крылов написал более200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и пере-издавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 годуего произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя большинство его произведе-ний носит оригинальный характер.В 30-е годы XIX в., еще при жизни самого Крылова, на азербай-джанский язык была переведена басня «Осел и Соловей». На армян-ский язык первый перевод был сделан в 1849 г., а на грузинский - в1860 г. В 80-х годах XIX в. на азербайджанский язык было переведеносвыше 60 басен Крылова, что имело исключительное значение вкультурной жизни Азербайджана. Благодаря этим переводам учебно воспитательная литература обогатилась новыми, социально-насыщен-ными произведениями и русская литература стала действительно до-стоянием широких масс. Эти переводы с любовью читались и изуча-лись школьниками, они воспринимались как оригинальное явление влитературной жизни. Переводы басен Крылова занимали наиболееважное место во всей переводческой деятельности писателей концаXIX в. Интерес к творчеству Крылова был велик. Многие выраженияиз басен Крылова стали крылатыми.В.Г. Белинский говорит о баснях Крылова: «Басни Крылова, кро-

ме поэзии, имеют еще другое достоинство, которое, вместе с первым,заставляет забыть, что они – басни, и делает его великим русскимпоэтом: мы говорим о народности его басен. Он вполне исчерпал в нихи вполне выразил ими целую сторону русского национального духа: вего баснях как в чистом, полированном зеркале, отражается русскийпрактический ум, с его кажущейся неповоротливостью, но и с острымизубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и до-бродушно саркастической насмешливостью; с его природной верно-стью взгляда на предметы и способностью коротко, ясно и вместе стем кудряво выражаться».

Дидактизм (учительство, назидательство) - установка на ценность обучения и воспитания с точки зрения к спасению, к Богу. Форма философских трактатов - диалог авторитетного учителя и скромного поддакивающего ученика.

Средневековая философия теоцентрична, т.к. её мировоззрение основано на религиозной вереи- в центре философии - Бог; Но она не является бесплодным периодом в области философского мышления. Её идеи послужили базой для развития философских систем эпохи Возрождения, Нового времени, современной религиозной философии: а) спор номиналистов и реалистов сформировал новое представление о познании, выделив тем самым гносеологию в самостоятельную область исследования; б) интерес номиналистов ко всем деталям эмпирического мира и ориентация их на опыт и эксперимент были продолжены впоследствии материалистами эпохи Возрождения (Н.Коперник, Дж.Бруно) и английскими философами эмпирического направления (Ф.Бекон, Т.Гоббс, Дж.Локк).

МОРАЛЬ — (от лат. moralitas, moralis, mores традиция, народный обычай, позднее нрав, характер, нравы) понятие, посредством которого в мыслительном и практическом опыте людей вычленяются обычаи, законы, поступки, характеры, выражающие высшие ценности и… …