Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Виправлення помилок контрольної роботи.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
242.18 Кб
Скачать

VIII. Сталі звороти

рос.

укр.

более или менее

більш- менш

бросаться в глаза

впадати в око

в обрез

без надлишку, без лишку

в одинаковой (равной, в той же) мере ( степени)

однаковою ( рівною, тією самою) мірою; в однаковій (рівній) мірі

всё обстоит благополучно

усе гаразд, добре

дело обстоит иначе

інша справа

заключать в кавычки

брати в лапки

играть роль

(первинна номінація) грати роль в кіно, театрі

(вторинна номінація) відігравати роль

Как обстоят дела?

Як ідуть справи? Як справи?

камень преткновения

камінь спотикання

получать представление

скласти уявлення

получать согласие

дістати згоду

получать удовольствие

мати велику насолоду,

получить известность

стати відомим; набути популярності

получить (приобрести ) статус

набути статусу

получить форму

набрати форми (чого?)

пользоваться успехом

мати успіх

по усмотрению (чьему?)

за розсудом ( чиїм?), як на погляд (чий?)

прибегнуть к экспериментам

вдаватися до експериментів

прийти в голову

спасти на думку

принимать во внимание

брати до уваги

производить впечатление

справляти враження

произносить речь

виголошувати промову

речь идёт

(мова йдеться) мова йде; йдеться

создаётся впечатление

складається враження

сталкиваться с трудной ситуацией

потрапляти в скрутне становище

строго говоря

точно (по суті) кажучи

упускать из виду

випускати з уваги

Не плутайте слова: зовнішньо подібні, вони мають різні значення !

Пароніми

барва (манера, колорит,відтінок)

фарба

відповідник ( лінгв., конкр.) мовленнєва одиниця

відповідність (абстр.) узгодженість/ подібність

вирувати

варіювати

мова (язык),

мовлення (речь), промова (речь- выступление оратора)

напрям ( літературний)

напрямок ( руху, у напрямку до )

незвичайно ( не схоже на інше)

надзвичайно ( дуже, вельми )

обсяг (кількість, величина)

об’єм (у кубічних одиницях)

оснований ( який на чомусь ґрунтується, базується, має основу) на досвіді, на монографії

заснований (створений, організований) у ХІХ столітті

поверхневий (шар, тиск, натяг води, сила)

поверховий ( знання, людина)

при нагоді (можливість, шанс, )

статі в пригоді (бути потрібним)

сенс, зміст

значення

спиратися ( на щось: на факти)

опиратися (рос.сопротивляться)

споживати (якісні продукти)

вживати ( у тексті, ліки)

тимчасовий ( рос. временный)

часовий (рос. временной)

устрій ( лад, суспільний устрій)

пристрій ( механічний)

уява (рос. воображение)

уявлення (рос. представление)

Завдання №9. Знайдіть слова, вживання яких становить порушення літературної норми української мови. Виправте речення.

  1. Широко вирує4 також синтаксис. 2. Автор представляє позицію редакції,

яка може співпадати з позицією якої-небудь політичної партії. 3. Безумовно, зустрічаються тут і слова з оцінною семантикою. 4. Наочну уяву про це дають юнкційні моделі речень. 5. Юристи породжують юридичні тексти, враховуючи особливості пристрою суспільства. 6. Звичайно зустрічаються тільки структури, що знаходяться в рамках писемної літературної норми. 7. Перекладачу ділового листа стануть у нагоді тільки формули офіційно-ділового тексту. 8. У разі неможливості відтворити стилістичну фігуру в тому місці тексту, де вона знаходиться в оригіналі, перекладач може використати прийом позиційної компенсації. 9. Повідомлювані відомості подають як абсолютно об’єктивні , які знаходяться поза часом , як істину в останній інстанції. 10. У діловому листуванні найважливішу роль грає когнітивна інформація.

11. В якому б стані людина не знаходилась, споживши формулу ввічливості, він дає сигнал хорошого ставлення до партнера. 12. Дієслово-зв’язка не виступає в якості окремого компонента речення. 13. У рекламі баварського пива зустрічається одна фраза на баварському діалекті. 14. У філософському тексті перекладачеві доводиться виводити значення авторських термінів, опираючись на контекст. 15. Стилістичне фарбування.

1717

IX. Правильність слововживання!

Таких слів немає в українській мові!!!

Співпадати і учбовий

Замість них вживані слова: збігатися і навчальний !!!

Дієслова зустрічатися і знаходитися вживаємо (на відміну від російської мови) лише в прямому значенні, коли є зустріч, або щось було загублено, а потім знайшлося. В решті значень в інших контекстах, перекладаючи, не калькуємо, а заміняємо іншими дієсловами.

Увага!