Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ист пер 1 2.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
180.74 Кб
Скачать

Контрольные вопросы и задания по теме II:

- К разделу 2.1.

  1. Расскажите о переводческих проблемах античности. Какие требования предъявлялись к переводу в античности?

  2. Охарактеризуйте принципы перевода Цицерона и Горация.

- К разделу 2.2.

  1. Когда и кем были выполнены первые переводы Библии? Назовите имена ученых.

  2. Какие цели преследовали переводчики при работе над Библией?

- К разделу 2.3.

  1. Перечислите ученых, занимавшихся переводом в Европе в IX – X веках.

  2. Охарактеризуйте вклад короля Альфреда в переводоведение. Назовите самые значительные переводы, выполненные королем Альфредом.

  3. Как определялось понятие «перевод» в то время?

  4. Опишите программу образования по Квинтилиану.

  5. Расскажите, как Джиан Франко Фолено предлагает описывать перевод.

  6. Познакомьтесь с деятельностью Д. Алигьери, Р. Бейкона, Дж.Чосера и расскажите, что они понимали под переводческой деятельностью и как характеризовали понятие «перевод».

  7. Назовите в чем разница между вертикальным и горизонтальным переводами.

- К разделу 2.4.

  1. Охарактеризуйте процесс перевода в XV веке.

  2. Расскажите о принципах перевода Э.Доле.

  3. Представьте обязанности переводчика по Дж. Чепмэну.

- К разделу 2.5.

    1. Назовите переводческие тенденции эпохи Возрождения.

    2. Перечислите ученых, занимавшихся переводом в XVI веке.

    3. Представьте отличительные черты этого исторического периода.

    4. Познакомьтесь с деятельностью Матиссона, Ф. Холланда, Дж.Стайнера и опишите их вклад переводоведение.

- К разделу 2.6.

  1. Расскажите о переводоведении в XVII-XVIII веках. Охарактеризуйте метод, сформулированный Декартом.

  2. В чем заключается «дело переводчика» по Дж.Дэнхэму?

  3. Назовите цель деятельности переводчика по Э.Коули.

  4. Перечислите и опишите три основные принципа Дж. Драйдэна.

  5. Представьте три стадии/фазы перевода по Гёте.

  6. Познакомьтесь с деятельностью А. Тайтлера и расскажите о трех принципах перевода, сформулированных данным ученым.

- К разделу 2.7.

  1. Представьте перевод у романтиков и в эпоху пост-романтизма.

  2. Познакомьтесь с деятельностью Перси Б.Шелли и Колериджа и представьте их точки зрения на процесс перевода.

  3. Расскажите о вкладе Августа и Фридриха Шлегелей в переводоведение.

  4. Какая теория возникла в XIX веке?

  5. Назовите две противоположные тенденции по отношению к переводу.

  6. Представьте точку зрения Т.Вебба о переводе поэзии.

  7. Расскажите, что понималось под термином «дух эксклюзивности».

- К разделу 2.8.

    1. Охарактеризуйте перевод в эпоху королевы Виктории.

    2. Какие новые требования стали предъявляться к переводу?

    3. Перечислите ученых, занимавшихся переводом в этот период.

    4. Расскажите о вкладе Морриса в переводоведение.

    5. Назовите в чем цель перевода поэзии по Карлайлу.

    6. Представьте как нужно осуществлять перевод по М.Арнольду.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]