Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпоры рус..docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
22.09.2019
Размер:
99.64 Кб
Скачать

Порядок рассуждений при различии многозначных слов и омонимов.

Является ли слово одной и той же частью речи?

НЕТ

(Вывод: это ОМОФОРМЫ – неполные омонимы)

ДА

Есть ли общий элемент? (частичное сходство значений)

ДА

Это разные значения одного многозначного слова? (высокий рост, высокое звание)

НЕТ

это ОМОНИМЫ – разные слова, имеющие звуковое или графическое сходство.

16. Антонимы. Понятие антитезы.

АНТОНИМЫ – это слова одной и той же части речи, которые противоположные по смыслу.

Виды антонимов:

      • Однокорневые: правда – неправда, вбегать – выбегать, серьезный – несерьезный.

      • Разнокорневые: сила – слабость, шторм – штиль, веселый – грустный, говорить – молчать.

      • Контекстуальные (авторские)

И кто в избытке ощущений, Когда кипит и стынет кровь, Не ведал ваших искушений – Самоубийство и Любовь.

На основе антонимов создан литературный прием который называется АНТИТЕЗА (противопоставление) – сопоставлении логически противоположных понятий или образов.

(Кто был никем, тот станет всем!)

ОКСЮМОРОН – совмещение несовместимых явлений («Горячий снег», «Живой труп»)

«Люблю я пышной природы увядания.

В багрец и в золото одетые леса».

(А.С.Пушкин)

17. Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык. Русские писатели о богатстве и красоте русского языка

РУССКИЙ ЯЗЫК – это национальный язык великого русского народа. На территории России выделяются два основных наречия: северорусское и южнорусское. Они отличаются друг от друга некоторыми особенностями в произношении, в грамматических формах и словаре. Между ними находится полоса среднерусских ДИАЛЕКТОВ, в которых есть черты того и другого наречия.

Диалекты не имеют большого значения в национальных языках. Гораздо большую роль играет в развитых языках ЯЗЫК ЛИТЕРАТУРНЫЙ: он служит средством общения для подавляющего числа людей и используется в разнообразных целях

Слово литературный значит «письменный», «книжный», но он бывает ещё и устным.

Важнейшей особенностью ля является его нормативность. НОРМАМИ в лит. языке считаются исторически сложившиеся, одобренные большинством говорящих образцы произношения, употребление слов и грамматических форм. Нормы ля являются необходимым условием его существования. Отсюда проистекает необходимость укрепления норм литературной речи, важность борьбы за чистоту и правильность языка. Соблюдение норм обеспечивает большее единство языка, большая точность и лёгкость понимания, другими словами, облегчает общение.

Литер. язык имеет устную и письменную форму.

УСТНАЯ РЕЧЬ – это разговорная, диалогическая речь. Она складывается из более или менее коротких реплик, характеризуется разнообразием интонаций и эмоциональной окрашенностью. Устная речь может быть и монологической. Это такие речи как выступление ораторов, лекции учёных и т.д. Устная монологическая речь отличается силой эмоционального воздействия на слушателей. Она сохраняет всю живопись разговорной речи, её выразительность, её интонации; по своей обработанности она приближается к письменной речи. Умение владеть живым словом – необходимое условие профессиональной подготовки учителя.

ПИСЬМО – это средство, помогающее повторно воспроизвести с большей или меньшей точностью ту же звуковую речь, часто в отсутствии говорящего. Письмо рассчитано на понимание в отсутствие говорящего; может сохраняться для последующих поколений, поэтому там всё должно быть названо точно и выражено с достаточной полнотой. Один из критериев – более строгий выбор слов, построение более полных словосочетаний и синтаксической законченностью.

Русский язык всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык – народ великий»,- говорил И.С. Тургенев.

М.В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живопись французского, крепость немецкого, нежность итальянского», «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». Он обращал внимание на его исключительное богатство: «Тончайшие философские воображения и рассуждения,- писал Ломоносов,- многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих обращениях, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи.. Кто отчасу далее в нём (р/я) углубляется, употребляя предводителем общее философское понятие о человеческом слове, тот увидит безмерно широкое поле или, лучше сказать, едва пределы имеющие море»

А.С. Пушкин характеризовал русский языка как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…», «переимчивый и общежительский в своих отношениях к чужим языкам…». Поэт ценил «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений». Главным преимуществом считал – близость к языку народному.

Н.Г. Чернышевский в своей статье « О словопроизводстве в русском языке» (1854) пришёл к выводу «о решительном превосходстве русского языка над другими европейскими языками по богатству и разнообразию словопроизводства». О богатстве русского языка говорил и А.М. Горький: «Русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей…»