- •1. Иностранный язык как предмет преподавания. Цели и содержание обучения иностранному языку
- •3. Методика как теория обучения. Предмет и задачи методики. Связь с другими науками.
- •4. Обучение произношению. Задачи, содержание и принципы обучения.
- •5. Лингвистические и психологические основы обучения произношению
- •6. Вводно-фонетический курс
- •7. Проблема отбора лексики. Принципы отбора. Лексические минимумы.
- •8. Обучение лексике на начальном этапе
- •9. Обучение лексике на продвинутом этапе
- •10. Работа над словом как единицей фонетики, лексики, грамматики
- •11. Роль грамматики в практическом овладении русским языком.
- •12. Практическая грамматика. Принципы организации учебного материала.
- •13. Грамматический навык. Требования к навыку.
- •14. Стадии формирования навыка. Система грамматических упражнений.
- •16. Знания, навыки, умения. Их соотношение в процессе овладения иноязычной речью.
- •17. Учёт родного языка при обучении иностранному
- •18. Аудирование как вид речевой деятельности. Трудности аудирования на иностранном языке.
- •19. Обучение аудированию. Система упражнений.
- •20. Говорение как вид речевой деятельности. Трудности говорения на иностранном языке.
- •21. Психологические и лингвистические особенности диалога. Трудности диалогического общения на иностранном языке.
- •22. Обучение диалогической речи. Система упражнений.
- •23. Психологические и лингвистические особенности монолога. Трудности порождения монологического высказывания на иностранном языке.
- •24. Чтение как вид речевой деятельности. Трудности чтения текста на иностранном языке.
- •25. Виды чтения. Их краткая характеристика.
- •26. Методика обучения различным видам чтения
- •27. Обучение технике чтения
- •28. Письмо как вид речевой деятельности. Психологические и лингвистические особенности письменной речи.
- •29. Обучение продуктивной и репродуктивной письменной речи
- •30. Обучение продуктивной и репродуктивной устной монологической речи
- •31. Упражнения как основная форма обучения иностранному языку
- •32. Классификация упражнений
- •33. Понятие системы упражнений. Система упражнений для формирования речевых навыков.
- •34. Система упражнений для обучения рецептивным видам речи
- •35. Виды упражнений для обучения продуктивным видам речи
- •36. Текст как высшая единица обучения. Использование текста для работы над языковыми средствами.
- •37. Использование текста для обучения рецептивным видам речи
- •38. Использование текста для обучения репродуктивно-продуктивной речи
- •39. Использование средств зрительной наглядности в процессе обучения иностранному языку
- •40. Использование технических средств при обучении иностранному языку
- •41. Контроль при обучении иностранному языку. Функции и виды контроля.
- •42. Урок как основная форма организации учебного процесса. Цикл уроков.
18. Аудирование как вид речевой деятельности. Трудности аудирования на иностранном языке.
Аудирование – это рецептивная деятельность, представляющая собой одновременное восприятие и понимание звучащей речи. Процесс восприятия состоит из анализа и синтеза разноуровневых языковых единиц (фонем, морфем, слов, предложений), в результате чего происходит преобразование воспринятых звуковых сигналов в смысловую запись (т.е. наступает смысловое понимание).
В практическом курсе РКИ аудирование присутствует как цель и как средство обучения. Цель обучения аудированию определяется общими задачами курса и этапом обучения. Так, в задачи начального этапа входит формирование базовых навыков аудирования. Задача аудирования – научить понимать речь.
Выступая в учебном процессе в качестве средства обучения, аудирование помимо своей основной, собственно коммуникативной, роли выполняет множество вспомогательных, педагогических функций. Оно стимулирует речевую деятельность учащихся, обеспечивает управление процессом обучения, используется для знакомства учащихся с новым языковым, речевым и страноведческим материалом, выступает как средство формирования навыков и умений во всех видах РД, помогает поддерживать достигнутый уровень владения речью, повышает эффективность обратной связи и самоконтроля.
Аудирование тесно связано с другими видами РД. И аудирование, и чтение направлены на восприятие и смысловую переработку информации, и этим объясняется общность речевых механизмов, обслуживающих рецептивные виды РД. Аудирование и говорение представляют две стороны единого явления, называемого "устной речью".
Трудности аудирования. Восприятие речи на слух сопряжено с преодолением множества трудностей, вызванных в основном 3 факторами: условиями коммуникации, лингвистическими особенностями звучащей речи, объективной сложностью перекодирования звуковых сигналов в смысловую запись.
Первая группа трудностей связана с условиями коммуникации, среди них наиболее существенны следующие:
- однократность предъявления информации и необратимость звучащей речи не дают аудитору возможности ретроспективным пословным анализом и требуют от слушающего быстрого, почти синхронного опознания звуковых сигналов;
- темп, задаваемый говорящим, заставляет аудитора воспринимать речь в "навязанном" ему скоростном режиме;
- аудирование речи людей с различными голосовыми характеристиками и индивидуальной произносительной манерой вызывает необходимость адаптироваться к голосам разной силы и тембра, а также к произношению, иногда отклоняющемуся от нормативного;
- несовпадение некоторых паралингвистических компонентов в разных языковых культурах тоже не способствует успеху коммуникации;
- отсутствие зрительных опор и обратной связи с источником информации особенно осложняет понимание "механической речи".
Вторая группа аудитивных трудностей обусловлена лингвистическими характеристиками звучащей речи. К ним относятся:
- фонематические трудности, возникающие в связи с расхождением графического и акустического облика слова в условиях неполного стиля произношения;
- ритмико-интонационные особенности;
- трудности лексического характера, вызванные распознаванием омофонов (мог – мок), омонимов (глава делегации – глава в книге), разграничение ЛСВ многозначных слов (острый нож/острый ум), различением паронимов (единый/единственный), имён собственных;
- трудности восприятия экспрессивной и стилистически окрашенной речи, создаваемые транспозицией грамматических форм (Как мы себя чувствуем?).
К третьей группе относятся трудности, связанные с пониманием смысловой стороны информации:
- понимание предметного (фактического) содержания;
- понимание логики изложения;
- осмысление общей идеи сообщения, понимание мотивов говорящего, формирование своего отношения к услышанному.
Механизмы аудирования:
Все трудности осложняют работу психофизиологических механизмов аудирования. В реальной коммуникации эти механизмы работают почти синхронно.
1. Механизм оперативной памяти удерживает в сознании воспринятые на слух слова и словосочетания в течение того, времени, которое необходимо слушающему для осмысления фразы или законченного фрагмента. Чем лучше развита память, тем больше величина единицы восприятия.
2. Механизм вероятностного прогнозирования даёт возможность по началу слова, словосочетания, предложения, целого высказывания предугадать его конец.
3. Механизм долговременной памяти. Благодаря этому механизму происходит сличение поступающих речевых сигналов с теми стереотипами, которые хранятся в нашем сознании. В отличие от других речевых механизмов долговременная память формируется не специальными упражнениями, а всем предшествующим опытом.
4. Механизм осмысливания осуществляет эквивалентные замены путём превращения словесной информации в образную.
Еще можно выделить а) механизм внутреннего проговаривания состоит в том, что слушающий преобразует звуковые образы в артикуляционные. Но правильное озвучивание про себя возможно только тогда, когда у слушающего прочно сформированы произносительные навыки во внешней речи. б) механизм сегментации речевой цепи. Неопытному аудитору иноязычная речь кажется сплошным потоком. Для того, чтобы осмыслить целое сообщение, надо уметь вычленить в нём отдельные лексико-грамматические звенья (фразы, синтагмы, словосочетания, слова) и понять смысл каждого из них. Этим членением и занимается данный механизм.