Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
mongol.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
19.08.2019
Размер:
397.31 Кб
Скачать

Содержание

Введение . . . . . . . . . . . 2

Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6

1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки . . 6

1.2. Своеобразие русской народной сказки . . . . . 17

1.3. Специфика монгольской народной сказки . . . . 23

Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31

2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки . . . . . . 31

2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной

сказки . . . . . . . . . . . 56

2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе . . . . . . . 66

Заключение . . . . . . . . . . 68

Список литературы . . . . . . . . . 71

Список источников . . . . . . . . . 75

Список условных сокращений . . . . . . . . 76

Приложение

Введение

Еще совсем недавно иным рисовалось светлое будущее, в котором единое человечество, не разделенное на народы и культуры, ведет одинаковый образ жизни и, думая на одном языке, исповедует одни и те же мысли. Но, изучив многие сложные системы, можно сказать, что залогом успеха их существования является как раз разнообразие. Это относится к природным сообществам, состоящим из сильно отличающихся живых организмов, к самому организму человека, это относится и к человеческому обществу. Культура каждого народа значима для всех людей и должна сохраняться вне зависимости от того, велик или мал этот народ по численности. Хотя у разных народов свои системы духовно-нравственных и эстетических ценностей, но в них очень много общего, способствующего пониманию национального своеобразия других культур.

Основным элементом любой культуры является фольклор. Именно он способен явиться основой диалога культур, так как фольклор разных народов имеет много общего, что и облегчает его восприятие. В то же время он отражает то специфическое, особенное, характерное для данного народа и его культуры, что может заинтересовать человека иной национальности, вовлечь его в общение.

В современном филологическом мире активно разрабатываются вопросы сравнительно-сопоставительного изучения фольклора, в научный оборот включается многоязыковой фольклорный материал. В этом контексте несомненными перспективами обладают исследования, основанные на анализе конкретных жанровых систем в самых широких межэтнических границах, с акцентированием внимания на общем, сходном и специфическом, отличном. В этой связи особо интересным представляется сравнительно-сопоставительное изучение русской и монгольской народной сказки. Анализ фольклорных произведений народов, не родственных этнически, бесспорно остается одним из важных вопросов гуманитарной науки и привлекает внимание многих исследователей. Вышесказанное определяет актуальность выбранной темы.

Объектом выпускной квалификационной работы (ВКР) являются волшебные сказки русского и монгольского народов. В рамках нашей работы представляется сложным рассмотреть всё многообразие мира сказок, невозможно объять необъятное. В связи с этим в настоящем исследовании проводится анализ волшебных сказок, которые характеризуются наличием одних и тех же тематических мотивов, близостью общего смысла. Вместе с тем они дают богатый материал для выявления национального своеобразия произведения, проявляющегося в отражении бытового уклада, а также в особенностях поэтического строя, обусловленного спецификой народного мировосприятия.

Предмет исследования – сюжетный состав, мотивы, образы, композиция и художественно-изобразительные средства анализируемых сказок.

Цель ВКР заключается в сравнительно-сопоставительном анализе русской и монгольской народной сказки. В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи:

  1. дать представление о сказке, определить её основные признаки;

  2. дать общую характеристику жанра народной сказки; представить классификацию народной сказки;

  3. выявить особенности русской народной сказки;

  4. раскрыть специфику монгольской народной сказки;

  5. в ходе сравнительно-сопоставительного изучения русских и монгольских сказок выявить их типологию и национальное своеобразие;

  6. рассмотреть некоторые методические аспекты изучения русской сказки в контексте диалога культур.

Теоретической базой дипломной работы послужили труды известных российских и монгольских исследователей Е.М. Мелетинского, В.М. Жирмунского, А.Н. Веселовского, В.Я. Проппа, В.М. Гацака, Н.В. Новикова, Е.А. Костюхина, Ц. Дамдинсурэна, Ш. Гаадамба, Х. Сампилдэндэва, П. Хорлоо и др. Учитывался опыт школы сибирской фольклористики, это труды Ц. Жамцарано, А.И. Уланова, В.С. Левашова, Н.О.Шаракшиновой, Е.В. Баранниковой, С.С. Бардахановой, Б.С. Дугарова и др.

Следует отметить, что сказочный материал халха-монголов не достаточно изучен с точки зрения сравнительно-сопоставительного анализа сюжетного состава, мотивов и образов, поэтических и стилевых особенностей. Это определяет новизну данного исследования. Известный монгольский ученый Ш. Гаадамба заметил, что народная монгольская сказка сконцентрировала в себе национальную историю, науку, культуру, традиции, генеалогические знания, язык, религиозные верования и нравственный опыт народа. Автор подчеркивает, что неисчерпаемое наследие монгольского сказочного фольклора, пройдя многовековой путь развития, не утратило своей значимости в современном мире (Аман зохиол судлал, 1987).

Материал исследования. Из многочисленных публикаций сказочных материалов прежде всего следует назвать следующие сборники: «Монгол үлгэр» («Монгольские сказки»), «Мудрый заяц» (Монгольские сказки для детей), «Бурятские народные сказки: волшебно-фантастические и о животных» (сост. Е. Баранникова, С. Бардаханова, В. Гунгаров), «Бурят-монгольские сказки», «Волшебный мертвец» (Монгольско-ойратские сказки), «Народные русские сказки А.Н. Афанасьева», «Русские народные сказки» (сост. А. Нечаев и Н. Рыбакова). Нами были также использованы сказочные тексты из информационных ресурсов интернет – 3 сюжета, а также материалы рукописного фонда библиотеки кафедры монголоведения Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета (полевые записи студентов-практикантов) – 1 сюжет, публикации в периодической печати (газетах и журналах). В качестве основных критериев отбора собраний текстов сказок были выделены общеизвестность и доступность сборника массовому читателю; сохранение языка сказочных текстов и его минимальная обработка составителем.

Методы исследования. Исходя из предмета и цели исследования, основополагающим принципом подхода к материалу является комплексный метод, включающий описательно-аналитический, сравнительно-сопоста-вительный, структурно-типологический, текстологический.

Апробация ВКР. По исследуемой проблеме велась апробация на лабораторно-практических занятиях по монгольскому языку со студентами 1-4 курсов специальности «Теория и практика межкультурной коммуникации» Читинского государственного университета.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования при разработке спецкурсов по фольклору монголоязычных народов, межкультурной коммуникации в высших и средних учебных заведениях, а также в сопоставительных исследованиях по фольклору русского и монгольских народов. Отдельные фрагменты работы могут оказать помощь студентам-практикантам филологического факультета.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и источников, списка условных сокращений, приложения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]