Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
stan_movy.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
16.07.2019
Размер:
740.86 Кб
Скачать

Кінопрокат

В легальному кінопрокаті продовжують домінувати іноземні фільми, озвучені, дубльовані чи субтитровані українською мовою. За період з 1 січня по 20 жовтня 2011 року в український прокат вийшло 159 фільмів, з яких 48% дубльовано, 21% озвучено і 31% субтитровано українською мовою. Більшість фільмів західного виробництва перед отриманням посвідчень на право демонстрування в українських кінотеатрах дублюються або озвучуються українською мовою. Серед субтитрованих фільмів найбільшу частку становлять фільми російського виробництва, які, відповідно демонструються російською мовою з українськими субтитрами.

Загалом у перші 9 місяців 2011 року в національному кінопрокаті демонструвалися 5953 фільмокопії, дубльованих або озвучених українською (83% від усіх фільмокопій в прокаті) і 1243 фільмокопії зі звуком мовою оригіналу (переважно – російською), субтитрованих українською мовою.

кількість фільмів та фільмокопій українською мовою

в легальному кінопрокаті станом на 20.10.2011

Рік

Усього фільмів у прокаті

Дубльовано

українською

Озвучено українською

Субтиторовано українською

Фільмокопій дубльованих та озвучених українською

Фільмокопій, субтитрованих українською

2009

155

93

16

46

4061

1415

2009, %

100%

60%

10,3%

29,7%

74,2%

25,8%

2010

169

94

18

57

4451

1201

2010,%

100%

55,5%

10,7%

33,7%

78,6%

21,4%

2011

(до 20.10)

159

76

33

50

5953

1243

2011, %

(до 20.10)

100%

47,8%

20,8%

31,4%

82,7%

17,3%

РОЗДІЛ 4

УКРАЇНСЬКА МОВА В ТЕЛЕВІЗІЙНОМУ ТА РАДІОЕФІРІ

за матеріалами громадського моніторингу

В кінці жовтня 2011 року активісти Руху добровольців «Простір свободи» провели моніторинг 8 найрейтинговіших телеканалів і 6 найрейтинговіших радіостанцій з метою визначення частки присутності української мови та української музики в ефірі цих телеканалів та радіостанцій.

Для вибору телеканалів та радіостанцій використано поточні рейтинги, оприлюднені на сайті «Телекритика».

Телебачення

Моніторинг кожного з обраних телеканалів здійснювався у будень з 18 до 22 години і у вихідний з 12 до 16 години.

Головним завданням був моніторинг кількості та часу звучання програм та музичних творів українською та іншими мовами. При цьому час реклами до уваги не брався і додавався до часу програми, всередині чи після якої розміщувався рекламний блок.

Результати моніторингу подано в таблицях нижче.

Підсумки моніторингу 8 найрейтинговіших телеканалів у будень з 18 до 22 години (час реклами додано до загального часу програми, яка переривається або завершується рекламним блоком)

Інтер

1+1

Україна

ІСTV

СТБ

НТН

Но-вий

1й Нац/Ера

Разом

Час моніторингу / год., хв.

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

32-00

Програми українською

0-10

0-45

0-03

0-38

0-00

0-53

0-40

1-55

5-04

Двомовних (укр. і рос.)

1-25

1-19

0-00

1-04

2-00

0-00

1-15

1-56

8-59

Російською

2-25

1-56

3-57

2-18

2-00

3-07

2-05

0-09

17-57

% часу програм українською

-

-

-

-

-

-

-

-

15,8%

% часу двомовних програм

-

-

-

-

-

-

-

-

28,1%

% часу програм російською

-

-

-

-

-

-

-

-

56,1%

Загалом програм

6

5

6

5

2

4

7

10

45

Українською

1

1

1

2

0

2

1

6

14

Двомовних

1

2

0

1

1

0

2

3

10

Російською

4

2

5

2

1

2

4

1

21

Пісень

5

0

2

1

9

0

0

21

38

пісень українською

0

0

0

0

1

0

0

14

15

Пісень російською

2

0

2

1

1

0

0

7

13

Пісень іншими мовами

3

0

0

0

7

0

0

0

10

Підсумки моніторингу 8 найрейтинговіших телеканалів у вихідний з 12 до 16 години (час реклами додано до загального часу програми, яка переривається або завершується рекламним блоком)

Інтер

1+1

Україна

ІСTV

СТБ

НТН

Новий

1й Нац/Ера

Разом

Час моніторингу / год., хв.

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

32-00

Програми українською

0-00

1-54

0-00

0-03

0-00

0-45

3-25

3-03

9-10

Двомовних (укр. і рос.)

0-00

1-01

1-00

1-56

4-00

2-00

0-00

0-53

10-50

Російською

4-00

1-05

3-00

2-01

0-00

1-15

0-35

0-04

12-00

% часу програм українською

-

-

-

-

-

-

-

-

28,6%

% часу двомовних програм

-

-

-

-

-

-

-

-

33,9%

% часу програм російською

-

-

-

-

-

-

-

-

37,5%

Загалом програм

4

5

5

5

1

4

3

7

34

Українською

0

2

0

1

0

1

2

4

10

Двомовних

0

1

1

3

1

2

1

2

11

Російською

4

2

4

1

0

1

0

1

13

Пісень

0

0

0

0

17

0

0

8

25

пісень українською

0

0

0

0

0

0

0

7

7

Пісень російською

0

0

0

0

9

0

0

1

10

Пісень іншими мовами

0

0

0

0

8

0

0

0

8

Зведені підсумки моніторингу 8 найрейтинговіших телеканалів

у будень з 18 до 22 + у вихідний з 12 до 16 години

(час реклами додано до загального часу програми, яка переривається або завершується рекламним блоком)

Інтер

1+1

Україна

ІСTV

СТБ

НТН

Новий

1й Нац/Ера

Разом

Час моніторингу / год, хв.

8-00

8-00

8-00

8-00

8-00

8-00

8-00

8-00

64-00

Програми українською

0-10

2-39

0-03

0-41

0-00

1-38

4-05

4-58

14-14

Двомовних (укр. і рос.)

1-25

2-20

1-00

3-00

6-00

2-00

1-15

2-49

19-49

Російською

6-25

3-01

6-57

4-19

2-00

4-22

2-40

0-13

29-57

% часу програм українською

-

-

-

-

-

-

-

-

22,2%

% часу двомовних програм

-

-

-

-

-

-

-

-

31%

% часу програм російською

-

-

-

-

-

-

-

-

46,8%

Загалом програм

10

10

11

10

3

8

10

17

79

Українською

1

3

1

3

0

3

3

10

24

Двомовних

1

3

1

4

2

2

3

5

21

Російською

8

4

9

3

1

3

4

2

34

Пісень

5

0

2

1

26

0

0

29

63

пісень українською

0

0

0

0

1

0

0

21

22

Пісень російською

2

0

2

1

10

0

0

8

23

Пісень іншими мовами

3

0

0

0

15

0

0

0

18

Таким чином, з сумарних 64 годин моніторингу (32 години у будень у з 18 до 22 і 32 години у вихідний з 12 до 16) програми українською мовою на 8 провідних каналах транслювалися 14 годин 14 хвилин. Ще 19 годин 49 хвилин зайняли двомовні (українсько-російські) програми і 29 годин 57 хвилин – програми виключно українською мовою. У відсотковому виразі українські програми зайняли 22,2% ефірного часу, двомовні – 31%, російськомовні – 46,8%.

При цьому в будній прайм-тайм розподіл ефіру за мовами ще гірший: російськомовні програми займають 56% ефіру, а програми українською мовою – менше 16%.

Загалом за час моніторингу транслювалося 79 телевізійних програм та фільмів, з них 24 – українською мовою, 21 – двома мовами, 34 –російською мовою.

Протягом зазначеного часу в ефірі пролунало 63 пісні, з них 22 українською мовою, 23 – російською й 18 – іншими мовами. Слід, однак, узяти до уваги, що зі згаданих 22 пісень українською мовою 21 пролунала в ефірі лише одного з восьми телеканалів, узагальнена картина без урахування цього каналу виглядає цілком інакше.

Варто відзначити, що найбільшу частку серед програм російською мовою становлять фільми російського виробництва, а подекуди – фільми західного виробництва озвучені російською мовою.

Підсумки моніторингу підтверджують факт ігнорування провідними телекомпаніями вимог статті 10 Закону України «Про телебачення і радіомовлення», у відповідності з якою «телерадіоорганізації ведуть мовлення державною мовою» «частка ефірного часу, коли мовлення ведеться українською мовою, має становити не менше 75 відсотків загального обсягу добового мовлення». Особливо кричущим є порушення частини третьої згаданої статті: «Якщо мова оригіналу (або дублювання) фільму та/чи іншої програми (передачі) не є українською, такі фільми та/чи програми (передачі) транслюються за умови звукового дублювання їх державною мовою».

Як уже зазначалося вище, російськомовні фільми й телепрограми не дублюються українською мовою, а в кращому разі субтитруються. Підміна чіткої вимоги Закону про звукове дублювання українською мовою субтитрами виглядає як відверте знущання з українського глядача. Особливо цинічним є субтитрування мультфільмів та інших програм для дітей.

Доводиться констатувати, що телебачення в незалежній Україні перетворилося в один з потужних інструментів русифікації українців будь-якого віку, починаючи з дитячого. Через екрани телевізорів мільйонам людей нав’язується російська мова і підтримується меншовартісний статус української. Більшість глядачів провідних телеканалів позбавлені гарантованої законом можливості дивитися по телебаченню всі фільми та інші програми українською мовою.

Радіо

Моніторинг 6 найрейтинговіших радіостанцій здійснювався у будень з 16 до 20 години. Визначався сумарний час програм та пісень українською та іншими мовами. При цьому час реклами додавався до часу програми, всередині чи після якої розміщувався рекламний блок. Результати демонструють ще меншу частку звучання української мови, ніж у випадку з телебаченням.

Моніторинг радіостанцій 31 жовтня, 16.00-20.00

Хіт FM

Радіо шансон

Русскоє

радіо

Авто радіо

Ретро FM

УР-1

Разом

Час моніторингу / год, хв.

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

4-00

24-00

Програми та пісні українською

1-00

0-17

0-31

0-58

0-18

3-40

6-44

Двомовних (укр. і рос.)

0-00

0-02

0-19

0-00

0-00

0-00

00-21

Програми та пісні російською

0-20

3-41

3-10

1-16

1-22

0-03

9-52

Пісні іншими мовами

2-40

0-00

0-00

1-46

2-20

0-17

7-03

% часу програм та пісень українською

25%

7,1%

12,1%

24,2%

7,5

91,7%

28,1%

% часу двомовних програм

-

-

-

-

-

-

1,5%

% часу програм та пісень російською

-

-

-

-

-

-

41,1%

Загалом пісень

47

49

55

44

58

10

263

пісень українською

7

0

0

2

0

3

12

Пісень російською

5

49

55

15

21

1

146

Пісень іншими мовами

35

0

0

27

37

6

105

% пісень українською

14,9%

0%

0%

4,5%

0%

30%

4,6%

Отже, з 24 годин сумарного моніторингу програми та пісні українською мовою становили 6 годин 44 хвилини, двомовні програми – 21 хвилину, пісні та програми російською мовою – 9 годин 52 хвилини, пісні іншими мовами – 7 годин 3 хвилини. Програми та пісні українською мовою становили, отже, 28% ефіру. Слід брати до уваги, що на цей показник істотно впливають цифри Першої програми Українського радіо, де частка мовлення українською перевищує 90%. На інших же радіостанціях під час моніторингу ця частка становила від 7 до 25%.

Під час моніторингу в ефірі 8 радіостанцій пролунало в сумі 263 пісні, з них 12 – українською мовою, 146 – російською, 105 – іншими мовами (більшість з яких – англійською, помітна частка – французькою та італійською). Таким чином, з загального числа пісень на 8 провідних радіостанціях у прайм-тайм пісня українською мовою становили менше 5%.

РОЗДІЛ 5

УКРАЇНСЬКА МОВА В ЗАКЛАДАХ ХАРЧУВАННЯ

за матеріалами громадського моніторингу

Волонтери «Простору свободи» провели у жовтні 2011 року моніторинг закладів харчування та транспорту в усіх обласних центрах і містах з населенням понад 300 тисяч жителів. Загалом це 29 міст – Київ, центри всіх областей, а також Сімферополь, Севастополь, Кривий Ріг, Маріуполь та Макіївка.

У відповідності зі статтею 17 чинного Закону «Про мови...» «у всіх сферах обслуговування громадян вживається українська або інша мова, прийнятна для сторін».

Метою моніторингу було вивчити, наскільки дотримуються права україномовних клієнтів на гарантоване їм законом обслуговування у власній країні її державною мовою.

Для цього в центральній частині кожного з 29 зазначених міст обрано по 10 кав’ярень та інших закладів харчування. Для забезпечення максимальної неупередженості аналізу моніторилися заклади, розташовані поспіль і найбільш наближені до центру відповідного міста.

Моніторинг здійснювався за трьома критеріями – наявність вивіски українською мовою, наявність меню українською мовою, а також фіксація, якою мовою спілкуються працівники з україномовними клієнтами.

Волонтери під час відвідування зазначених закладів спілкувалися з персоналом виключно українською мовою.

Підсумки моніторингу узагальнено в таблиці.

Заклади харчування (по 10 в центрі кожного міста)

Обласні центри та міста 300 тис.+

Місто

Вивіска укр

Вивіска рос

Вивіска лат.

вивіска

інше

Є укр. меню

Відповідають укр

Відповідають рос

Перейшли на укр

Вінниця

7

1

1

1

8

7

2

1

Дніпропетровськ

3

5

1

1

0

0

6

4

Донецьк

4

4

1

1

0

0

9

1

Житомир

6

1

2

1

9

1

8

1

Запоріжжя

2

4

3

1

0

0

10

0

Івано-Франківськ

9

0

1

0

10

10

0

0

Київ

4

2

3

1

8

5

4

1

Кіровоград

6

2

0

2

0

0

10

0

Кривий Ріг

3

4

2

1

2

0

10

0

Луганськ

0

3

6

1

0

0

10

0

Луцьк

10

0

0

0

10

10

0

0

Львів

9

0

1

0

10

10

0

0

Макіївка

2

5

2

1

0

0

10

0

Маріуполь

2

7

1

0

2

2

8

0

Миколаїв

6

3

1

0

1

1

9

0

Одеса

3

4

2

2

0

0

10

0

Полтава

8

0

0

2

5

1

8

1

Рівне

8

0

2

0

10

9

0

1

Севастополь

1

7

0

2

1

1

9

0

Сімферополь

3

7

0

0

3

2

8

0

Суми

6

1

1

2

4

0

7

3

Тернопіль

9

0

1

0

10

10

0

0

Ужгород

8

0

2

0

9

10

0

0

Харків

3

5

2

0

2

0

9

1

Херсон

4

3

2

1

3

1

7

2

Хмельницький

5

3

1

1

5

4

4

2

Черкаси

8

0

1

1

8

3

6

1

Чернівці

10

0

0

0

9

9

1

0

Чернігів

5

2

3

0

5

4

2

4

Разом

154

73

42

22

134

100

167

23

% до всіх

53%

25%

14%

8%

46%

34%

58%

8%

Можна констатувати, що у більшості міст існують серйозні проблеми з дотриманням захищеного законом права на обслуговування українською мовою. Лише на 53% з 290 закладів харчування вивіска була українською мовою (до цього числа також зараховано назви, які однаково читаються українською й російською мовою, якщо їх відкинути, показник буде ще меншим). Водночас у 25% вивіска виконана російською мовою, у 14% - латиницею. Ситуація істотно різниться залежно від регіону. Так, з оглянутих 10 кафе жодної вивіски українською немає в Луганську і лише 1 – в Севастополі. Водночас у жодному з 10 закладів немає російської вивіски в Івано-Франківську, Луцьку, Львові, Полтаві, Рівному, Тернополі, Ужгороді, Черкасах та Чернівцях.

Гірше стан справ із меню українською мовою. Воно виявилося лише в 46% з 290 закладів. Ситуація, знову ж таки, різниться залежно від регіону та конкретного міста. У 100% випадків виявилося меню українською лише в Івано-Франківську, Луцьку, Львові, Рівному та Тернополі. У жодному випадку не виявилося в Дніпропетровську, Донецьку, Запоріжжі, Кіровограді, Луганську, Макіївці та Одесі.

Ще гірша ситуація з мовою спілкування працівників закладу з клієнтами, які звертаються до них українською. Українською мовою працівники одразу відповіли лише в 34% випадків, і ще у 8% випадків перейшли з російської на українську в процесі спілкування. В 58% з 290 закладів харчування з україномовними відвідувачами увесь час спілкувалися виключно російською мовою.

Відповіли українською у всіх без винятку закладах, оглянутих в Івано-Франківську, Луцьку, Львові, Тернополі та Ужгороді.

Відповідали україномовним відвідувачам виключно російською в усіх оглянутих закладах у Запоріжжі, Кіровограді, Кривому Розі, Луганську, Макіївці та Одесі.

РОЗДІЛ 6

УКРАЇНСЬКА МОВА НА ТРАНСПОРТІ

за матеріалами громадського моніторингу

Під час моніторингу громадського транспорту у жовтні 2011 року волонтери руху «Простір свободи» дослідили на предмет використання української мови центральні залізничні та автобусні вокзали й міський транспорт у 29 містах (усі обласні центри і всі міста з населенням понад 300 тисяч осіб), а також 8 найбільших аеропортів України.

Підсумки моніторингу узагальнено в таблицях

Міський транспорт.

Мова табличок з маршрутом (завжди чи переважно)

Обласні центри і міста 300тис.+

Місто

Тролейбуси

автобуси

Трамваї

маршрутки

Вінниця

укр

укр

Укр.

укр

Дніпропетровськ

Рос/укр

рос

укр

рос

Донецьк

рос

рос

рос

рос

Житомир

укр

укр

укр

укр

Запоріжжя

Укр/рос

рос

рос

рос

Івано-Франківськ

укр

укр

-

укр

Київ

Укр.

Укр.

Укр.

укр.

Кіровоград

укр

Рос, укр

-

рос

Кривий Ріг

укр

укр

укр

укр

Луганськ

рос

рос

рос

рос

Луцьк

укр

укр

-

укр

Львів

укр

укр

укр

укр

Макіївка

рос

рос

-

рос

Маріуполь

укр

Укр./рос

рос

Укр./рос

Миколаїв

укр

укр

укр

Укр./рос

Одеса

укр

рос

укр

рос

Полтава

укр

укр

-

укр

Рівне

укр

укр

-

укр

Севастополь

рос

рос

-

рос

Сімферополь

рос

рос

-

рос

Суми

укр

укр

-

Укр./рос

Тернопіль

укр

укр

-

укр

Ужгород

-

укр

-

укр

Харків

укр

рос

укр

рос

Херсон

без.тексту

Укр./рос

-

Укр./рос

Хмельницький

укр

укр

-

укр

Черкаси

укр

укр

-

укр

Чернівці

укр

укр

укр

Чернігів

укр

укр

-

укр

Разом українською

20

17

9

15

% до всіх

74%

59%

69%

52%

Співмірна кількість рос. і укр.

2

3

0

4

% до всіх

7%

10%

0%

14%

Отже, в цілому по Україні на транспорті у великих містах переважають таблички з описом маршруту державною мовою. Однак частка табличок українською мовою різниться залежно від виду транспорту і конкретного міста. Завжди або переважно українською виконано таблички з описом маршруту на тролейбусах - у 74% міст, автобусах – у 59% міст, трамваях – у 69% міст і маршрутних таксі – в 52% (відсоток вираховувався від загального числа оглянутих міст, у яких є відповідний вид транспорту).

У деяких містах на певних видах транспорту зустрічається співмірна кількість табличок як українською, так і російською мовами (залежно від маршруту та інших факторів). Це стосується, наприклад, тролейбусів у Дніпропетровську та Запоріжжі, автобусів у Кіровограді, Маріуполі та Херсоні, маршрутних таксі в Маріуполі, Миколаєві, Сумах та Херсоні.

Завжди чи майже завжди використовується російська мова в табличках на всіх видах міського громадського транспорту у Донецьку, Луганську, Макіївці, Севастополі та Сімферополі.

Приємним винятком із мовного хаосу, який панує в міському транспорті, є метрополітен. У всіх трьох містах, де існує метро – Києві, Харкові та Дніпропетровську – саме українською виконано візуальну інформацію та робляться звукові оголошення на станціях і в вагонах.

Приклад метро засвідчує, що виконати конституційну норму про функціонування української мови в усіх регіонах і в усіх сферах суспільного життя неважко й на інших видах транспорту, було б бажання.

Нижче – таблиця, що ілюструє ситуацію на автовокзалах.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]