- •1.Глагол
- •1.1.Основные формы глагола
- •1.2. Система грамматических времен английского языка
- •1.2.1. Времена группы Indefinite
- •1.2.2. Времена группы Continuous
- •1.2.3. Времена группы Perfect
- •4. Времена группы Perfect Continuous
- •Сводная таблица употребления настоящих времен.
- •Сводная таблица употребления прошедших времен.
- •Сводная таблица употребления будущих времен
- •1.3. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •1.4. Глагол to be (to be — was, were — been)
- •1.5. Глагол to have (to have ‑ had ‑ had)
- •1.6. Глагол to do (to do ‑ did ‑ done)
- •2. Неличные формы глагола
- •2.1. Инфинитив (The Infinitive)
- •1. Формы инфинитива
- •2.1.1. Образование форм инфинитива
- •2.1.2. Инфинитив в форме действительного залога (Active Infinitive) и страдательного залога (Passive Infinitive)
- •2.1.3. Инфинитив в форме Indefinite и Perfect
- •2.1.4. Инфинитив в форме Continuous и Perfect Continuous
- •Функции инфинитива
- •2.1.5. Субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject)
- •2.1.6. Объектный инфинитивный оборот (Complex Object)
- •2.1.7. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •Cпособы перевода на русский язык инфинитива в функции определения
- •2.2. Причастия (The Participles)
- •1. Формы причастия
- •Независимый причастный оборот (Absolute Participial Construction)
- •2.3. Герундий (The Gerund)
- •Функции герундия в предложении
- •Герундиальный оборот (Gerundial Construction)
- •Сравнение герундия и причастия.
- •3. Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •4. Глаголы ‘should’ и ‘would’
- •5. Имя существительное (The Noun)
- •5.2. Падеж имени существительного
- •6. Имя прилагательное
- •7. Местоимения Личные и притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения this (these), that (those)
- •Вопросительные и относительные местоимения
- •Местоимения much, many, few, little
- •Местоимение it
- •Местоимения some, any, no и их производные
- •8. Многофункциональные слова
- •9. Условные предложения
- •Бессоюзные условные предложения
- •10. Усилительные конструкции
- •11. Структура предложения
- •11.1. Простое предложение (The Simple Sentence)
- •1. Признаки строя предложений в английском языке
- •2. Группа подлежащего
- •3. Группа сказуемого
- •4. Дополнение
- •5. Обстоятельство
- •6. Определение
- •11.2. Сложное предложение (The Composite Sentence)
- •11.2.1. Сложносочиненное предложение
- •11.2.2. Сложноподчиненное предложение (The Complex Sentence)
- •12. Способы образования слов
- •1. Изменение ударения.
- •2.Чередование гласных или согласных.
- •12.1. Суффиксация
- •12.1.1. Суффиксы существительных
- •Существительные, образованные
- •1) От глаголов:
- •2) От прилагательных :
- •3) От прилагательных и существительных:
- •12.1.2. Суффиксы прилагательных
- •1) От существительных:
- •2) От глаголов:
- •12.1.3. Суффиксы глаголов
- •12.1.4. Суффиксы наречий
- •12.2. Префиксация
- •Наиболее употребительные префиксы
- •12.3.Конверсия
Герундиальный оборот (Gerundial Construction)
Сочетание герундия с предшествующим ему притяжательным местоимением или существительным в притяжательном или общем падеже образует сложный герундиальный оборот, который переводится на русский язык придаточным предложением. Такой оборот часто вводится словами то, что, того, что, что, чтобы и т.п
His taking part in the development of the new cooling system was of great help to us. |
To, что он принимал участие в разработке новой системы охлаждения, было для нас большой помощью. |
Kurchatov's having devoted all his life to nuclear physics is known to everybody. |
То, что Курчатов посвятил всю свою жизнь ядерной физике, известно всем. |
Особое внимание следует уделить переводу герундиальных оборотов с предшествующим притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже. Герундиальный оборот в этом случае переводится придаточным предложением с союзами что; то, что; о том чтобы; в том, что причем герундий в русском предложении становится сказуемым этого придаточного предложения. Притяжательное местоимение (или существительное в притяжательном падеже) становится подлежащим придаточного предложения.
We all know of their designing a new type of semiconductor radio set. –
Мы все знаем, что они проектируют новый тип радиоприемника на полупроводниках.
Smirnov’s taking part in the development of the new cooling system was of great help to us. – То, что Смирнов принял участие в усовершенствовании новой системы охлаждения, очень помогло нам.
Indefinite Gerund Passive (being writlen) обычно переводится глаголом в настоящем времени:
We knew nothing about her being sent to Moscow.
Мы ничего не знали о том, что ее посылают в Москву.
Perfect Gerund Active (having written) и Perfect Gerund Passive (having been written) обычно переводятся глаголом в прошедшем времени:
The engineer mentioned his having tested this material for strength with entirely satisfactory result.
Инженер упомянул о том, что он испытал этот материал на прочность с вполне удовлетворительным результатом.
We knew nothing of her having been sent to Moscow.
Мы ничего не знали о том, что ее послали в Москву.
Сравнение функций Participle I и Gerund
Члены предложения |
Participle I |
Gerund |
Подлежащие |
Не употребляется |
Testing a new device is a difficult task. Испытание нового прибора — трудное дело. |
Дополнение (прямое или предложное) |
Не употребляется |
Не likes testing new devices. Ему нравится испытывать новые приборы. Не thought of testing this device later. Он думал о том, чтобы испытать этот прибор позже |
Часть простого сказуемого |
The engineer is testing this new device now. Инженер испытывает этот прибор сейчас. She has been working at this plant since 1955. Она работает на этом заводе с 1955 года. |
Не употребляется |
Часть составного глагольного сказуемого |
Не употребляется |
Не began these parts. Он начал обработку этих деталей.
|
Определение |
The man testing new devices is our engineer. Человек, испытывающий новые приборы, наш инженер. |
This method of testing new devices is quite good. Этот метод испытания новых приборов довольно хороший. |
Обстоятельство |
(While) testing a new device the engineer used a new method. Испытывая новый прибор, инженер применил новый метод. |
Upon testing a new device the engineer put down the data. После испытания нового прибора инженер записал данные. |