Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ekzamen2.docx
Скачиваний:
26
Добавлен:
20.04.2019
Размер:
52.1 Кб
Скачать

Chiasmus (Reversed Parallel Construction)

Chiasmus is a sd based on the repetition of a syntactical pattern, but it has a cross order of words and phrases. The structure of two successive sentences or parts of a sentence may be described as reversed parallel construction, the word-order of one of the sentences being inverted as compared with that of the other. Chiasmus is sometimes achieved by a sudden change from active voice to passive or vice versa. Syntactical chiasmus is sometimes used to break the monotony of parallel constructions. But whatever the purpose of chiasmus, it will

always bring in some new shade of meaning or additional emphasis on some portion of the second part.

Like parallel construction, chiasmus contributes to the rhythmical quality of the utterance.

23. Expressive means based on phraseology

The phraseology is one of the brightest and effective linguistic means. The metaphorical and emotional character of the phraseology makes the speech more figurative and expressive.

A cliche is generally defined as an expression that has become hackneyed and trite. A cliche has lost originality, ingenuity, and impact by long over-use. A cliche strives after originality, whereas it has lost the aesthetic generating power it once had. All word-combinations that do not surprise are labelled as cliches.

Proverbs and sayings

Proverbs and sayings are facts of language. They are collected in dictionaries. These [typical features are: rhythm, sometimes rhyme and/or alliteration.

But the most characteristic feature of a proverb or a saying lies not in its formal linguistic expression, but in the content-form of the utterance. As is known, a proverb or a saying is a peculiar mode of utterance which is mainly characterized by its brevity. The utterance itself, taken at Bits face value, presents a pattern which can be successfully used for other utterances. The peculiarity of the use of a proverb lies in the fact that the actual wording becomes a pattern which needs no new wording to [suggest extensions of meaning which are contextual.

Proverbs and sayings have certain purely linguistic features which [must always be taken into account in order to distinguish them from [ordinary sentences. Proverbs are brief statements showing in condensed [form the accumulated life experience of the community and serving as |conventional practical symbols for abstract ideas. They are usually I didactic and image bearing. Many of them through frequency of repeti­tion have become polished and wrought into verse-like shape, as in the [following:

"to cut one's coat according to one's cloth."

"Early to bed and early to rise,

Makes a man healthy, wealthy and wise."

Brevity in proverbs manifests itself also in the omission of connectives, as in:

"First come, first served." "Out of sight, out of mind."

But the main feature distinguishing proverbs and sayings from or­dinary utterances remains their semantic aspect. Their literal meaning is suppressed by what may be termed their transferred meaning. In other words, one meaning (literal) is the form for another meaning (transferred) which contains the idea.

Used with modifications, they acquire a stylistic meaning.

Epigram is a sd akin to a proverb, the only difference being that epigrams are coined by individuals whose names we know, while proverbs are the coinage of the people. Epigrams are terse, witty, pointed statements, showing the ingenious turn of mind of the originator. They always have a literary-bookish air about them that distinguishes them from proverbs. Epigrams possess a great degree of independence and therefore, if taken out of the context, will retain the wholeness of the idea they express. They have a generaliz­ing function and are self-sufficient. The most characteristic feature of an epigram is that the sentence gets accepted as a word-combination and often becomes part of the language as a whole.

Quotations

A quotation is a repetition of a phrase or statement from a book, speech and the like used by way of authority, illustration, proof or as a basis for further speculation on the matter in hand.

Quotations are usually marked off in the text by inverted commas (" "), dashes (—), italics or other graphical means.

They are mostly used accompanied by a reference to the author of the quotation, unless he is well known to the reader or audience.

Quotations are used as a stylistic device, as is seen from these exam-j pies, with the aim of expanding the meaning of the sentence quoted and setting two meanings one against the other, thus modifying the original meaning. In this quality they are used mostly in the belles-lettres style. Quotations used in other styles of speech allow no modifications of mean­ing, unless actual distortion of form and meaning is the aim of the quoter.

Quotations are also used in epigraphs. The quotation in this case possesses great associative power and calls forth much connotative mean­ing.

An allusion is an indirect reference, by word or phrase, to a historical, literary, mythological, biblical fact or to "a fact of'everyday life made in the course of speaking or writing. The use of allusion presup­poses knowledge of the fact, thing or person alluded to on the part of the reader or listener.

As a rule no indication of the source is given. This is one of the notable differences between quotation and allusion. Another difference is of a structural nature: a quotation must repeat the exact wording of the original even though the meaning may be modified by the new context; an allusion is only a mention of a word or phrase which may be regarded as the key-word of the utterance. An allusion has cer­tain important semantic peculiarities, in that the meaning of the word (the allusion) should be regarded as a form for the new meaning. In other words, the primary meaning of the word or phrase which is assumed to be known (i.e. the allusion) serves as a vessel into which new meaning is poured. So here there is also a kind of interplay between two meanings.

Allusions and quotations may be termed nonce-set-expres­sions because they are used only for the occasion.

Decomposition of set phrases

Linguistic fusions are set phrases, the meaning of which is understood only from the combination as a whole, as to pull a person's leg or to have something at one's finger tips. The meaning of the whole cannot be derived from the meanings of the component parts. The stylistic device of decom­position of fused set phrases consists in reviving the independent meanings which make up the component parts of the fusion. In other words, it makes each word of the combination acquire its literal meaning which, of course, in many cases leads to the realization of an absurdity.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]