Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
типл - итог.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
17.04.2019
Размер:
616.96 Кб
Скачать

Игры и машинное творчество

Это, ставшее скорее историческим, направление связано с тем, что на заре исследований ИИ традиционно включал в себя игровые интеллектуальные задачи - шахматы, шашки, го. В основе первых программ лежит один из ранних подходов - лабиринтная модель мышления плюс эвристики. Сейчас это скорее коммерческое направление, так как в научном плане эти идеи считаются тупиковыми.

Кроме того, это направление охватывает сочинение компьютером музыки [Зарипов, 1983], стихов, сказок [Справочник по ИИ, 1986] и даже афоризмов [Любич, 1998]. Основным методом подобного "творчества" является метод пермутаций (перестановок) плюс использование некоторых баз знаний и данных, содержащих результаты исследований по структурам текстов, рифм, сценариям и т. п.

21

Лингви́стика (языкозна́ниеязыкове́дение; от лат. lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Является частью семиотики как науки о знаках.

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Язык как система

О языке как о системе одним из первых заговорил Соссюр. Для него был важен термин «система». Термин «структура» ввели его ученики.

В наст.вр. под системой понимают совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов.

Структура – строение и внутренняя форма организации системы.

В лингвистике выделяют два типа систем: гомогенные и гетерогенные.

  • Гомогенные – состоят из однородных элементов.

  • Гетерогенные – более сложная система, состоящая из разнообразных элементов. 

В них наблюдается деление на подсистемы.

Язык относится к гетерогенной системе. Он состоит из подсистем, которые не могут функционировать отдельно, следовательно, и являются частями единого целого. Подсистемами языка – называют уровнями или ярусами.

22

Распознавание речи (иногда называемое распознаванием голоса) – это процесс преобразования акустического сигнала в некую абстрактную форму разговорного языка.

Он состоит из этапа преобразования голоса в текст и из этапа автоматической интерпретации семантики (смысла) речи. Распознаванием голоса часто называется также идентификация говорящего по голосу. Такие системы используются, например, в системах безопасности.

Основанием дальнейшей классификации систем речевой обработки сигналов

могут являться, например, вид и сложность решаемых задач. Так если при синтезе речи необходимо воспроизводить ограниченное число фраз, их достаточно просто записать и реализовать механизм включения их воспроизведения в нужный момент. Если же число фраз велико или вообще не ограничено, такие методы не приносят результат;

Системы распознавания по сложности обычно делят на следующие группы:

- системы автоматического распознавания изолированных слов. То есть система должна распознавать пословно произносимые человеком команды;

- системы автоматического распознавания слитной речи. То есть система должна уметь выделять слова в естественном частично слитном потоке человеческой речи;

- системы понимания речи. То есть системы, которые наделены элементами интеллекта, что позволяет, во-первых, на основе смыслового анализа более правильно выделять слова в потоке речи, а, во-вторых, сохранять информацию в некой базе знаний, откуда она может быть легко извлечена для решения определенных интеллектуальных задач.

Также системы распознавания речи могут быть классифицированы по:

- размеру словаря. Под словарем понимается набор хранимых в системе единиц речи (например, слов, слогов, фонем-звуков);

- качеству распознавания (приемлемым считается процент ошибки распознавания неболее 5 процентов);

- по способу обработки входного сообщения;

- по степени зависимости от диктора.

Размер словаря системы распознавания голоса влияет на степень сложности, требования к процедурам обработки и точность системы. Одним системам для работы необходимо всего несколько слов (например, голосовые команды), а другим требуется большой словарь (например, диктофонные системы). Если единицей словаря является слово, то по объему словаря системы делятся обычно делятся на :

- системы с очень большим словарем – десятки тысяч слов;

- системы с большим словарем – тысячи слов;

- системы со средним словарем – сотни слов;

- системы с маленьким словарем – до сотни слов.

Качество распознавания на современном уровне, кроме низкого процента ошибки распознавания и надлежащего размера словаря предполагает независимость распознавания от диктора и способность обрабатывать непрерывную речь, то есть возможность пользователям говорить естественно (непрерывно), не делая пауз между словами.

Распознавание речи, зависимое от диктора подразумевает, что пользователь должен сначала научить систему распознавания своему голосу и только после этого система сможет функционировать. Независимое от диктора распознавание речи означает, что система способна распознать любую речь, независимо от того, кто говорит. Голосозависимые системы предназначены для одного конкретного пользователя. Такие системы обычно проще разрабатывать, они дешевле и работают более точно, хотя и менее гибки, чем независимые от диктора программы. Соответственно голосонезависимые программы способны работать с широким кругом пользователей и обладают болев высокой гибкостью, хотя и значительно более высокой ценой и несколько худшим качеством распознавания.

Распознавание речи происходит так: при помощи микрофона и оцифровывающего устройства (например, звуковой карты компьютера) и машинной обработки речевой сигнал фиксируется. Затем цифровой сигнал разбивается на неделимые интервалы, каковыми могут быть фонемы (элементарные звуки речи), слоги, слова. На основе контекста, шаблонов речи, некоторых акустических признаков слова объединяются в логические единицы - фразы и предложения. Затем эти логические единицы анализируются и переводятся в действительные команды или сообщения, которые понятны конкретной программе.

23

Про лингвистику см выше, лингвистические дисциплины вот:

Грамматика (от греч. γράμμα — «запись»), как наука, есть раздел языкознания, изучающий грамматический строй языка, закономерности построения правильных осмысленных речевых отрезков на этом языке (словоформсинтагмпредложенийтекстов). Эти закономерности грамматика формулирует в виде общих грамматических правил.

Морфоло́гия (от др.-греч. μορφή — «форма» и λόγος — «учение») — раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова естественных языков и их значимые части (морфемы). В задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры

Си́нтаксис (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложений исловосочетаний.

Лексиколо́гия (от др.-греч. λέξις — «слово, выражение», λόγος — «учение») — наука о слове; это раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику. Лексикология делится на общую и частную. Частная лексикология изучает лексический состав какого-либо конкретного языка. В лексикологии рассматриваются:

  • слово и его значение

  • система взаимоотношений слов

  • история формирования современной лексики

  • функционально-стилевое различие слов в разных сферах речи

Сема́нтика (от др.-греч. σημαντικός — обозначающий) — раздел языкознания, изучающий значение единиц языка. В качестве инструмента изучения применяют семантический анализ.

Правописаниеорфогра́фия (др.-греч. ὀρθογραφία, от ὀρθός — «правильный» и γράφω — «пишу») — единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания.

Фоне́тика (от греч. φωνή — «звук», φωνηεντικός — «звуковой») — раздел лингвистики, изучающий звуки речии звуковое строение языка (слоги, звукосочетания, закономерности соединения звуков в речевую цепочку).

Пунктуа́ция (ср.-век. лат. punctuatio — от лат. punctum — точка) — система знаков препинанияв письменности какого-либо языка, а также правила их постановки в письменной речи.

25

Первый аспект языковых явлений — процессы говора и понимания языковой деятельности. Вещатель вовсе не различает формы слов, словосочетаний, которых он никогда не слышал и употребляет впервые, от форм слов и словосочетаний, которые многократно использовал. Поэтому можно говорить о том, что все формы слов и словосочетаний нормально создаются нами в процессе вещания в результате сложной игры сложного языкового механизма человека в условиях конкретных обстоятельств данного момента. Этот механизм, эта языковая организация, не может равняться сумме языкового опыта (говор и понимание) данного индивиду, а должен быть своеобразной переработкой этого опыта. Языковая организация может быть лишь психо-физичной, но она вместе с обусловленной ею языковой деятельностью является социальным продуктом.

Человечество в сфере м-ва делало выводы не на основе актов говора и понимания какого-то одного индивиду, а на основе всех актов говора и понимания, которые существовали в определенной эпохе жизни той или другой общественной группы. В результате выводов создавались словари и грамматики языков,яки можно назвать просто языками, но которые нужно называть языковыми системами, оставляя слову “мова” его общее значение. Это второй аспект языковых явлений.

Правильно заключенные словари и грамматики должны вычерпывать знание данного языка. Языковые величины, которыми оперируют в словаре или грамматике в непосредственном опыте (не в психологическом, не в физиологичном) нам не данные, а могущие выводиться из процессов говора и понимания, которые являются в такой их функции языковым материалом (тексты). Это третий аспект языковых явлений.

Такое разделение несколько искусственно, потому что языковая система и языковой материал — это разные аспекты единственно данной в опыте языковой деятельности, и языковой материал, как и именно понимание вне какого-то организованного языкового материала (языковой системы) невозможно.

"Язык — знаковая система, соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание). Различают: - человеческие языки (предмет изучения лингвистики): - естественные человеческие языки, - искусственные языки для общения людей (например, эсперанто), - жестовые языки глухих, - формальные языки - компьютерные языки (например, Алгол, SQL), - языки животныхeng Языки изучает лингвистика (языкознание). Знаковые системы вообще — предмет изучения семиотики. Влияние структуры языка на человеческое мышление и поведение изучается психолингвистикой."

"Речь — исторически сложившаяся форма общения людей посредством языковых конструкций, создаваемых на основе определённых правил.

Процесс речи предполагает, с одной стороны, формирование и формулирование мыслей языковыми (речевыми) средствами, а с другой стороны, восприятие языковых конструкций и их понимание.

Таким образом, речь представляет собой психолингвистический процесс, форму существования человеческого языка."

"Речевая деятельность - взаимосвязанные речевые действия, направленные на достижение одной цели. Речевая деятельность подразделяется на письмо, чтение, говорение, перевод и т.д. 

26

Структурированная соответствующим образом информационная сфера раскрывается через совокупность информационных процессов, как результат определенной деятельности человека, как своеобразный продукт его субъект- объектных отношений. Материальным носителем инфосферы являются электронные средства массовой коммуникации, электронно-вычислительные комплексы и математическое обеспечение. Проникновение человека в наиболее интимные эниологические связи жизни Природы (такие, например, как полевые информационно- энергетические воздействия людей друг на друга и на Природу) усиливают необходимость осознания целостности мира. Но одно лишь абстрактное понимание его взаимосвязанности недостаточно для установления разумных отношений. Для этого необходима соответствующая среда по оценке деятельность людей и последствий от их действий. Эта среда есть пространство существования информации, отчужденной от носителя и обобществленного знания (объективного знания о целостности мира.

С точки зрения выдвинутых подходов и рассмотрения инфосферы Ю.А. Ахапкиным предлагается структуризация информационной среды в виде концепции общечеловеческой автоматизированной системы коллективного знания.

Структурно-функционально эта концепция состоит из двух знаний: объективного и субъективного знания. Объективное знание состоит из глобального общезначимого пространства знаний.

29 + 27 + 51?

Как известно, в отечественной прикладной лингвистике вследствие ряда исторических причин сложилось несколько различных подходов к пониманию предмета, задач и границ данной научной дисциплины. Наиболее распространенными являются две основные точки зрения. Первая из них предлагает такую трактовку прикладной лингвистики, согласно которой основным назначением этой дисциплины является разработка различных методов автоматической обработки информации, представленной на естественном языке. Это то, что сформировалось как компьютерная лингвистика, которая иногда явно или неявно отождествляется с прикладной лингвистикой в целом. Второе более широкое представление связывает прикладную лингвистику с кругом самых разнообразных практических задач, решение которых предполагает использование знаний о языке. При этом такие задачи, как правило, являются экстралингвистическими. (http://nauka.profi.net.ua)

Термин «прикладная лингвистика» многозначен. В российской и за­падной лингвистике он имеет совершенно разные интерпретации. В за­падной лингвистике он связыва­ется прежде всего с преподаванием иностранных языков. В СССР термин прикладная лингвистика стал широко употребляться в 50-е гг. в связи с разработкой компьютерных технологий и появлением систем автомати­ческой обработки информации (автоматизированных систем управления, систем информационного поиска, автоматизированных систем обработ­ки текста и пр.). Именно поэтому в русскоязычной литературе вместо термина прикладная лингвистика в том же значении часто используются термины «компьютерная лингвистика», «вычислительная лингвистика», «автоматическая лингвистика», «инженерная лингвистика»; между тем отождествление этих дисциплин не вполне удачно, поскольку каждая из них имеет свой предмет и методы работы в рамках прикладной лин­гвистики как более широкого направления. Под прикладной лингвистикой чаще всего понимают все виды авто­матической обработки речевой информации— машинное распознавание устной речи, машинный перевод, автоматиче­скую классификацию технических и иных документов, автоматическое аннотирование текстов, автоматическое кодирование и пр.

Междисциплинарные исследования функционирования языка оказывают решающее влияние на лингвистическую теорию, способствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания. В настоящее время прикладная лингвистика понимается широко — как деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функци­онировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмы­сление такой деятельности.

Круг проблем, стоящий перед прикладной лингвистикой, нельзя считать совершенно новым для языкознания. Пе­ред языкознанием практически с самого начала его существования встала задача оптимизации функций языка. В философии и лингвистической теории принято различать коммуни­кативную, эпистемическую и когнитивную функции языка. С точки зрения эпистемической функции языковая система предстает как способ хранения и переда­чи знаний а также как отражение специфически национального взгляда на мир — отражение национального самосозна­ния. С функциональной точки зрения прикладная лингвистика может быть определена как научная дисциплина, в которой изучаются и разраба­тываются способы оптимизации функционирования языка. Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. Оптимизацией коммуникативной функции за­нимаются такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информацион­ных и искусственных языков, теория кодирования. Социальная функция языка — как часть коммуникативной — находит отражение в со­циолингвистике, в языковом планировании и языковой политике, в орфо­графии и орфоэпии, в политической лингвистике (анализ политического дискурса). Эпистемическая функция так или иначе проявляется в лексикографии, в терминологии и терминографии, в корпус­ной и полевой лингвистике. Оптимизация когнитивной функции сосре­доточена в компьютерной лингвистике, в «лингвистической криминоло­гии», в психолингвистике.

28

Антропоцентричным был назван традиционный и исторически первичный для науки о языке подход, при котором исходным пунктом является лингвистическая интуиция носителя языка, а основной задачей – описание свойств тех сущностей и явлений, которая эта интуиция в языке усматривает. Тексты при этом играют подчиненную роль и используются в основном как источник подтверждающих  интуицию примеров. При системоцентричном же подходе исходным пунктом исследования являются именно тексты – продукты языковой деятельности, рассматриваемые как некоторые заведомо внеположенные исследователю объекты, допускающие, елико возможно, объективное исследование и взывающие к нему. Основной задачей становится описание закономерностей устройства текстов, а через них – языковой системы как порождающего эти тексты устройства. Методологическим идеалом системоцентрического подхода к языку являются естественные науки, временем расцвета – XX век, начиная с И.А. Бодуэна де Куртенэ и Ф. де Соссюра, наиболее адекватной формой существования – дескриптивизм, а высшим развитием – программа анализа языка как дешифровки.  При этом “каждый подход имеет свои плюсы и минусы. Антропоцентричный подход позволяет построить психологически адекватные описания, однако он дает принципиально не допускающие проверки результаты, а его применение к языкам, далеким по строю от родного языка лингвиста, приводит к неадекватным результатам; антропоцентричные описания, выполненные в рамках разных лингвистических традиций, весьма трудно сопоставлять. Системоцентричный подход, наоборот, позволяет получить «работающие», сопоставимые и  формализуемые описания, но они могут оказаться психологически неадекватными,  т. е. тскаженно представляющими реальный психолингвистческий механизм. Исследователю в этом случае приходится проходить между Сциллой логически безупречного, но интуитивно неприемлемого решения и Харибдой более соответствуюшей интуиции, на значительно усложняющей описание, а то и противоречивой трактовки” [Алпатов 1993: 25]. На практике такой маневр проявляется в том, что ни один подход практически никогда не бывает представлен в абсолютно чистом виде.

30

Коммуникацией традиционно принято называть обмен значениями (информацией) между индивидами через посредство общей системы символов (знаков), языковых знаков, в частности. 

31

Если не ошибаюсь – это антропоцентричный и системоцентричный подходы. См выше.

32

Не знаю вообще, надо у Родмонги спросить…

33

Язык — многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделяют следующие функции языка:

  • коммуникативная (или функция общения) — основная функция языка, использование языка для передачи информации;

  • конструктивная (или мыслительная) — формирование мышления индивида и общества;

  • познавательная (или аккумулятивная функция) — передача информации и её хранение;

  • эмоционально-экспрессивная — выражение чувств, эмоций;

  • волюнтативная (или призывно-побудительная функция) — функция воздействия;

  • метаязыковая — разъяснения средствами языка самого языка;

  • фатическая (или контактноустанавливающая);

  • идеологическая функция — использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений. Например, ирландский язык используется главным образом не для общения, а в качестве символа ирландской государственности. Использование традиционных систем письма часто воспринимается как культурная преемственность, а переход на латиницу — как модернизаторство.

  • омадативная (или формирующая реальности) — создание реальностей и их контроль;

  • металингвистическая. По отношению ко всем знаковым системам язык является орудием объяснения и организации. Речь идет о том, что метаязык любого кода формируется в словах.

  • номинативная — вера человека в название

  • денотативная, репрезентативная — передача информации, представление

  • конативная — ориентация на адресата;

  • эстетическая — сфера творчества;

  • аксиологическая — оценочное суждение (хорошо/плохо).

  • референтная (или отражательная) - функция языка, в которой язык является средством накопления человеческого опыта.

34

Перед описательной лингвистикой стоит задача описания фактов языка. На первом плане при этом находится метод классификации, т.е. выявления той сетки параметров, которая позволяет охватить все существенные свойства языковых структур. Теоретическая лингвистика формирует само представление о том, какие свойства языка являются существенными, а какие – нет. Создаваемые в теоретической лингвистике концептуальные модели языка не просто описывают наблюдаемые факты, но и претендуют на их объяснение. При этом как описательная, так и теоретическая лингвистика исходят из познавательной установки, известной как «God"s Truth» («Божественная Истина»). Иными словами, классификации языковых фактов и концептуальные модели теоретической лингвистики претендуют на описание того, как действительно устроен язык.

Прикладная лингвистика также использует и метод классификации, и метод моделирования. Однако поскольку задачи прикладной лингвистики сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация определяется конкретной задачей, то в прикладной лингвистике широкое распространение имеет познавательная установка, известная под несколько ироническим названием «Фокус-покус» (более уважительное название – «инженерный подход»). Эта установка в качестве основной ценности выдвигает не познание того, «как все обстоит на самом деле», а решение конкретной задачи, в частном случае – удовлетворение требований «заказчика», преследующего свои собственные цели. Это, впрочем, не означает, что результаты прикладных исследований не представляют никакой ценности для теории языка: напротив, прикладные модели оказывают значительное влияние на лингвистическую теорию, способствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания.

№1 – Описательный метод - это система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития. Это методика синхронного анализа.

Основа методики – м. наблюдения с интуитивным выделением язык. единиц и сведением их в совокупности.

Цель – установление тех или иных фактов или явлений и включение их в обиход научного исследования.

№ 2 – Метод первичной сегментации 1) первичная сегментация 2) вторичная сегментация – здесь выделяются структурные элементы. 3) Интерпретация выделенных номинативно коммуникативных и структурных единиц.

№ 3 – Структурные методы Основная цель – представление структуры языка и описание его системы.  Он помогает описывать семантическую структуру слова. Он основывается на том, что лексическое значение слова делится на минимальные единицы смысла, находящиеся в системных отношениях.

Если кто-нибудь найдёт что-то более понятное, будет круто=)

35

  • На стыке лингвистики и права, см.: юрислингвистика.

  • Лингвистика и предмет гуманитарных наук.

    • На стыке лингвистики и психологии, см.: психолингвистикакогнитивная лингвистика.

    • Лингвистика и предмет общественных наук.

      • На стыке лингвистики и социологии, см.: социолингвистика.

      • На стыке лингвистики и истории, см.: лингвистическая палеонтология.

      • На стыке лингвистики и генеалогии, см.: антропонимика.

      • На стыке лингвистики и географии, см.: топонимика.

  • Лингвистика и методология науки.

      • На стыке лингвистики и методологии науки, см.: методология лингвистики.

  • Лингвистика и методы «точных» наук.

    • Лингвистика и методы «дедуктивных» наук.

      • На стыке лингвистики и математики, см.: математическая лингвистика.

      • На стыке лингвистики и логики, см.: лингвистика и логикалогическое направление в лингвистике.

    • Лингвистика и методы «эмпирических» наук.

      • На стыке лингвистики и статистики, см.: квантитативная лингвистикалингвистическая статистика.

      • На стыке лингвистики и методов истории, см.: историческая лингвистика.

      • На стыке лингвистики и методов географии, см.: ареальная лингвистикалингвистическая география = лингвогеографиялингвистическое картографирование.

      • На стыке лингвистики и методов психологии, см.: экспериментальная лингвистикаэксперимент в лингвистике.

      • На стыке лингвистики и методов социологии, см.: анкетирование в лингвистике.

    • Лингвистика и методы «технических» наук (техники),

      • На стыке лингвистики и инженерии, см.: инженерная лингвистикалингвоконструирование.

      • На стыке лингвистики и вычислительной техники, см.: вычислительная лингвистикакомпьютерная лингвистикамашинный перевод.

№36

Методы, позволяющие изучать факты языка в условиях, управляемых и контролируемых исследователем. Филос. основой применения Экспериментальных методов в языко-знании является тезис о единстве теоретического и эмпирического уровней познания. В современном языко-знании термин «Экспериментальный метод» не является четким; лингвисты часто говорят об эксперименте там, где имеет место наблюдение, прежде всего наблюдение над текстами (письменными и устными). Существенно, что текст как таковой, будучи данностью, не может быть объектом Экспериментального метода; именно поэтому Экспериментальные методы неприменимы к изучению истории языка, особенностей стиля определения автора и т. п.: в этих случаях следует говорить о наблюдении. Объектом Экспериментальных методов является человек — носитель языка, порождающий тексты, воспринимающий тексты и выступающий как информант для исследователя. В лингвистическом эксперименте исследователь может иметь подобным объектом самого себя или др. носителей языка; в первом случае следует говорить об интроспекции, во втором — об объективном эксперименте.

37

Уже было. См выше.

38

Уже было, но я хз что там.

39

Что касается структурной сложности естественного языка, то язык называют самой сложной из знаковых систем.

По структурному основанию различают также детерминированные и вероятностные семиотические системы. Естественный язык принадлежит к вероятностным системам, в которых порядок следования элементов не является жёстким, а носит вероятностный характер.

Семиотические системы разделяют также на динамические, подвижные и статические, неподвижные. Элементы динамических систем меняют своё положение по отношению друг к другу, тогда как состояние элементов в статических системах неподвижно, устойчиво. Естественный язык относят к динамическим системам, хотя в нём присутствует и статические признаки.

Ещё одной структурной характеристикой знаковых систем является их полнота. Полную систему можно определить как систему со знаками, представляющими все теоретически возможные комбинации определённой длины из элементов заданного множества. Соответственно, неполную систему можно охарактеризовать как обладающую определённой степенью избыточности систему, в которой для выражения знаков используются не все из возможных комбинаций заданных элементов. Естественный язык является неполной системой, обладающей высокой степенью избыточности.

Различия между системами знаков в их способности меняться делают возможным их классификацию на открытые и закрытые системы. Открытые системы в процессе своего функционирования могут включать в себя новые знаки и характеризуются более высокой адаптивностью по сравнению с закрытыми системами, не способными к изменению. Способность изменяться присуща и человеческому языку.

40

Прикладная лингвистика также использует и метод классификации, и метод моделирования. Однако поскольку задачи прикладной лингвистики сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация определяется конкретной задачей, то в прикладной лингвистике широкое распространение имеет познавательная установка, известная под несколько ироническим названием «Фокус-покус» (более уважительное название – «инженерный подход»). Эта установка в качестве основной ценности выдвигает не познание того, «как все обстоит на самом деле», а решение конкретной задачи, в частном случае – удовлетворение требований «заказчика», преследующего свои собственные цели. Это, впрочем, не означает, что результаты прикладных исследований не представляют никакой ценности для теории языка: напротив, прикладные модели оказывают значительное влияние на лингвистическую теорию, способствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания.

В силу сказанного важнейшим общим свойством методов прикладной лингвистики является ориентация на создание такой модели данной проблемной области, которая отображает только те ее свойства, которые необходимы для решения конкретной практической задачи. Иными словами, если теоретическое исследование в идеале стремится к полному описанию проблемной области со всеми ее сложностями и т.п., то прикладное описание обязано удовлетворять только данной конкретной задаче. Оно, конечно, может обладать и большей, чем это необходимо для решения конкретной прикладной задачи, описательной адекватностью и объяснительной силой, но принципиально этого от него не требуется.

Суммируя основные частные отличия прикладных моделей от теоретических и описательных, можно сказать, что прикладные модели в целом ориентированы на конкретные подъязыки, а не весь язык в целом; они часто (но не всегда) требуют большей степени формализации; прикладные модели используют знания о языке выборочно; прикладные модели не делают различий между собственно лингвистическими и экстралингвистическими аспектами семантики языковых выражений; прикладные модели в существенно большей степени огрубляют моделируемый объект, чем теоретические модели и, наконец, прикладные модели не налагают никаких существенных ограничений на инструмент моделирования.

41

Прикладна́я лингви́стика (прикладное языкознание) — наряду с теоретической лингвистикой является частью науки, занимающейся языком. Специализируется на решении практических задач, связанных с изучением языка, а также на практическом использовании лингвистической теории в других областях.

Основные направления прикладной лингвистики, связанные с изучением языка:

  • лексикография — теория и практика составления словарей;

  • лингводидактика — наука о разработках методик обучения иностранному языку;

  • терминоведение — наука об упорядочении и стандартизации научно-технической терминологии;

  • переводоведение — теория перевода.

Основные направления прикладной лингвистики, связанные с практическими приложениями:

  • Компьютерная лингвистика - направление искусственного интеллекта, которое ставит своей целью использование математических моделей для описания естественных языков.

    • Машинный перевод - процесс перевода текстов (письменных, а в идеале и устных) с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы

    • Автоматическое распознавание символов (англ. OCR)

    • Автоматическое распознавание речи (англ. ASR)

    • Автоматическое извлечение данных (англ. Data Mining)

    • Автоматическое реферирование текстов

    • Построение систем управления знаниями

    • Создание электронных словарей, тезаурусов, онтологий

    • Корпусная лингвистика, создание и использование электронных корпусов текстов

  • Лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике)

  • наука об упорядочении и стандартизации научно-технической терминологии

42

См выше ( лингвистические модели)

44

Задачи современной науки поставили в порядок дня использование компьютерной техники для автоматической обработки текстов.

Здесь следует различать следующие основные направления: машинный перевод, автоматизация лексикографических работ, отдельные виды автоматизации собственно лингвистических исследований и автоматический поиск библиографической информации.

Автоматизация лексикографических работ фактически уже существует и у нас и за рубежом. Успешно развивается компьютерная лексикография.

Автоматизированные лексикографические системы позволяют хранить и обрабатывать большие массивы словарной и текстовой информации, создавать целые лексикографические системы для одно- и многоязычных словарей, конкордансов (словарей одного автора) и контекстологических словарей.

В связи с этим нельзя не упомянуть о том, что в настоящее время создается машинный фонд русского языка, в котором будет храниться информация о всех возможных зафиксированных единицах русского языка, начиная с древнерусских текстов и до современных, включая научные и вообще все возможные типы текстов. Фонд должен охватить десятки миллионов слов. Накопленную таким образом информацию можно будет использовать для самых разнообразных целей.

За последнее десятилетие работы с использованием компьютеров для усовершенствования лингвистической теории и оптимизации преподавания на этой основе иностранных языков интенсивно ведутся и в других странах, особенно в Англии (Дж. Лич).

Машинные лингвистические информационные базы накапливают инвентарь сведений, пригодных для решения разного рода задач автоматической переработки научной и научно-технической информации —для автоматического поиска информации и решения других библиографических задач, для автоматического реферирования и индексирования.

Автоматический поиск библиографической информации представляется наиболее перспективным направлением применения ЭВМ в связи с лингвистикой, без него современному ученому все труднее и труднее справляться с обрушивающимся на него потоком информации.

Искусственный язык, предназначенный для записи семантической информации и последующего использования ее в информационно-поисковых системах, называется информационно-поисковым языком. Словарь, специально организованный для сопоставления естественного и информационно-поискового языка, называется информационно-поисковым тезаурусом. Тезаурус содержит список дескрипторов, т.е. лексических единиц информационно-поискового языка. Дескриптор соответствует группе ключевых слов естественного языка. Группе синонимов соответствует один дескриптор, а многозначному слову — группа дескрипторов.

Процедура составления информационно-поискового тезауруса состоит из следующих операций: определение тематического охвата тезауруса, сбор исходного массива ключевых слов, их лексикографическая обработка, установление условной эквивалентности между ними, отбор на этой основе дескрипторов и установление парадигматических отношений между ними и, наконец, окончательное оформление тезауруса. Заметим, что вся эта работа проводится на лингвистической основе. Так, например, установление условной эквивалентности проверяется по текстам, в которых встречаются ключевые слова. Если замена одного слова другим во всех контекстах не приводит к искажению смысла с точки зрения специалиста, то между словами имеет место условная эквивалентность.

Темпы развития науки непрерывно убыстряются, и сейчас невозможно прогнозировать, какие науки выйдут на передний край в ближайшем будущем. Поэтому современному ученому нужна широкая подготовка. Ему недостаточно знакомства с достижениями в своей области. Иметь широкий кругозор — значит иметь представление и о том, что делается в других специальностях. Компьютерная неподготовленность филологов и неоснащенность школ и гуманитарных вузов компьютерами задерживали применение этой техники для перечисленных выше целей. В 1 9 8 6 —1987 годах в административном порядке проведена кампания по ликвидации компьютерной неграмотности среди преподавателей высшей школы с целью подготовки лингвистов к использованию вычислительной техники в лингвистических исследованиях и при обучении языкам.

45

Тоже про модели, тоже было…

Общенаучный метод моделирования и специфика его применения в лингвистике

Метод моделирования - центральный исследовательский метод в науке.

Моделирование  в науке - это выяснение свойств какого-либо предмета при помощи построения его модели.

Моделью можно назвать образ какого-либо объекта, используемый в определенных условиях в качестве его заместителя (фотография в паспорте - модель человека).

Общие свойства моделей:

* условность * образ может быть не только материальным, но и мысленным и передаваться посредством знаковой системы * моделью может быть не только образ, но и прообраз оригинала * модель чаще всего является гомоморфной оригиналу (то есть многим элементам оригинала соответствует меньшее количество элементов модели в отличие от изоморфизма)

Моделирование необходимо предполагает использование абстракции и идеализации.  Отображая релевантные существенные (с точки зрения исследования) свойства оригинала и отвлекаясь от несущественных, модель выступает как некоторый абстрактный идеализированный объект.  Всякая модель строится на основе гипотезы о возможном устройстве оригинала и представляет собой функциональный аналог оригинала. что позволяет переносить знания с модели на оригинал.  Критерием адекватности модели является эксперимент.

В идеале модель должна быть формальной (т.е. в ней должны быть в явном виде и однозначно заданы исходные объекты, связывающие их отношения и правила обращения с ними) и обладать объяснительной силой (т.е. не только объяснять факты или данные экспериментов, необъяснимые с точки зрения уже существующей теории, но и предсказывать неизвестное раньше, хотя и принципиально возможное поведение оригинала, которое позднее должно подтверждаться данными наблюдения или экспериментов).

Основные теоретические требования к модели:

1. полнота модели - способность отражать все факты, на которые она рассчитана, на охват которых она претендует

2. простота - удобство, использования как можно меньшего числа средств (символов, правил) для достижения поставленной научной цели

3. объяснительная сила - способность модели вскрывать причины наблюдаемых фактов и предсказывать новые факты (например. модели исторического изменения слова; системы машинного перевода в очень малой степени объяснительные)

4. адекватность - свойство максимальной похожести на моделируемый объект, на оригинал, можно свести к объяснительной силе или теоретико-множественному соответствию

5. экономность - экономичное использование энергетических и временных ресурсов при применении модели

6. точность - возможность выполнения операций представляемым моделью формальным аппаратом

7. эстетические свойства - красота модели

Прикладные критерий: главное - удобство модели.  Для моделирования языка очень важны логические средства реализации модели (компьютерное воплощение модели).

46

Одно из традиционных направлений прикладной лингвистики — участие в языковой политике государства.

Хотя возникновение прикладной лингвистики как автономной научной дисциплины относится к относительно недавнему прошлому (приблизительно к 1920-м годам), прикладные проблемы стояли перед языкознанием практически с самого начала его существования. Эти проблемы в конечном счете сводятся к оптимизации функций языка – будь то формирование и поддержание традиции чтения и понимания сакральных текстов (экзегетика и герменевтика) или обеспечение контактов между разными народами. В философии и лингвистической теории принято различать коммуникативную, эпистемическую и когнитивную функции языка, которые, в свою очередь, разделяются на более мелкие функции. Так, коммуникативная функция включает в себя фатическую (контактоустанавливающую) и информационную (в узком смысле) функции, функцию воздействия, социальную функцию (проявляющуюся в языковой политике). С точки зрения гносеологической (или, в западной традиции, эпистемической) функции, языковая система предстает как способ хранения и передачи знаний, а также как отражение специфически национального взгляда на мир. Когнитивная функция относится к той области жизни языка, которая связана с мышлением человека и с познанием действительности.

С функциональной точки зрения, прикладная лингвистика может быть определена как академическая дисциплина, в которой целенаправленно изучаются и разрабатываются способы оптимизации различных сфер функционирования языковой системы. Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. В оптимизацию коммуникативной функции вносят вклад такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования. Для оптимизации социальной функции языка – как части коммуникативной – значимы исследования в области социолингвистики (в частности, изучение и обоснование языковой политики), орфографии и орфоэпии, теории воздействия, политической лингвистики. Оптимизации гносеологической функции способствуют лексикография (в том числе компьютерная), исследования в области терминологии и терминографии, корпусная и полевая лингвистика. Наконец, целям оптимизации когнитивной функции служат исследования по компьютерной лингвистике, «лингвистической криминологии», психолингвистике и афазиологии, квантитативной лингвистике.

Курс основных задач прикладной лингвистики: 1. Переводы  2. Обучение иностранному языку, методики обучения, лингводидактика 3. Коммуникация с помощью технических средств 4. Создание искусственных языков 5. Информационный поиск 6. Аннотирование и реферирование текстов 7. Составление словарей (практическая лексикография) 8. Упорядочение, унификация и стандартизация научно-технической терминологии. 9. Организация библиографической информации 10. Транскрибирование устной речи 11. Эффективный типографический набор

Этот список можно продолжить, например, в настоящее время, в связи с развитием информационных технологий, прикладная лингвистика развивается по направлению автоматизации основных задач: 1. Машинный перевод, словари 2. Компьютерная лингводидактика 3. Компьютерная лингвистика (все приложения традиционной лингвистики в машинных средах) 4. Математическая лингвистика(разработка формальных моделей языков) 5. Автоматическая обработка естественных языков (распознавание и синтез речи, автоматизация информационных работ, автоматические системы информационного поиска) 6. Когнитивная лингвистика (частотный анализ текстов)

47

Тоже было вроде, если не ошибаюсь – это про языковые уровни.

48

Разумеется, прикладные модели отличаются определенным упрощением, огрублением языковой реальности, но эта их черта не имеет ничего общего с упрощенчеством, с игнорированием реальной сложности моделируемого объекта. Как нельзя при осуществлении компьютеризации отмахнуться от языкового фактора, так нельзя отмахнуться и от многоаспектности, многоуровневости, „открытости" языкового механизма. Методология прикладного исследования должна предусматривать неуклонное повышение эффективности создаваемых моделей на основе все более полного учета реальных свойств языка.

Назовем лишь некоторые из наиболее фундаментальных качеств естественного языка: принципиальная нечеткость значения языковых выражений (эта нечеткость в полной мере относится и к деловой сфере общения, и даже к дефинируемым ее элементам — терминам [10]), динамичность языковой системы, образность номинации (основанная прежде всего на метафоричности), бесконечные творческие потенции в освоении новых знаний, семантическая мощь словаря (позволяющая выражать любую информацию с помощью конечного инвентаря элементов), гибкость в передаче эксплицитной и имплицитной информации, разнообразие функций (включающее коммуникативную, когнитивную, планирующую, управляющую, обучающую, эстетическую, метаязыковую и другие функции), специфическая системность (под которой имеется в виду не только членение языка на уровни, но и членение его на подъязыки — относительно независимые функционально-тематические подсистемы). В целом по числу своих внутренних диалектических противоречий естественный язык может быть с полным основанием оценен как сложнейший объект для моделирования. Достаточно упомянуть тот факт, что перечисленные С. Маркусом «пятьдесят две оппозиции между научным и поэтическим общением» [38] представляют, по сути, противоположные тенденции, присущие языку в целом (сюда входят: субъективность — объективность; переводимость — непереводимость; отсутствие синонимии — бесконечность синонимических средств; дискретность значения — континуальность значения; информативность — избыточность; логичность — нелогичность; алгебраичность — геометричность и т.д.). Да и сами поэтические и научные подъязыки диалектически связаны: это механизмы, служащие целям открытия, познания мира. Язык — незаменимый помощник в сфере рационального мышления, так жг как и в сферах эмоционального общения. Язык — это фактор регулирования практически любой человеческой деятельности.

Компьютерное моделирование языка и речевой деятельности нуждается в солидной теоретической базе, и фундаментальная наука должна вплотную заняться соответствующими актуальными проблемами. Нам нужны специальные теории, которые в настоящее время существуют в зачаточном состоянии либо отсутствуют вовсе. Думается, моделирование языков (естественных и искусственных) вписывается в проблему моделирования способностей человека. Языковая способность — это способность, делающая человека человеком, возникающая и развивающаяся под воздействием практических потребностей. Проявления ее многообразны, но в когнитивном плане следует особо подчеркнуть ее роль в рече-мыслительной деятельности, в организации памяти, в процессах аутокоммуникации. Предстоит развить теорию моделей языкового общения, теорию подъязыков естественного языка, теорию лингвистической семантики в ее связи с „экстралингвистическими" семан-тиками (упомянем хотя бы логическую, психологическую, социологическую, этическую, эстетическую, этнокультурную семантику). К числу более частных, но не менее важных направлений относятся, например, типология естественных и искусственных языков (заметим, что естественный язык все более впитывает в себя элементы „искусственности"), теория понимания текста, теория вербализации коммуникативного замысла, теория коммуникативных неудач, теория   семантической   эквивалентности   сообщений   и другие.

Практические выводы из сказанного очевидны. Лингвистика должна повернуться лицом к новым задачам, выдвигаемым компьютеризацией. У нас в стране начинают предприниматься некоторые меры для расширения подготовки языковедов по специальности „структурная, прикладная и математическая лингвистика", но здесь надо обратить особое внимание на овладение методами представления и обработки знаний. Очевидно, мы должны ставить вопрос и шире: компьютерная грамотность в стране в целом немыслима по большому счету без лингвистической грамотности. По-новому должно вестись и преподавание языковедческих предметов в школе (а у нас уже есть некоторый опыт развития у школьников творческого, самостоятельного, точного подхода к анализу фактов языка [19]). Назрела необходимость и в специальном отечественном журнале по компьютерной лингвистике. В свете очерченных перспектив, диктуемых жизнью, естественны те усилия, которые начинает наращивать издательство „Прогресс" в деле оперативного ознакомления советского читателя с опытом зарубежных коллег, исследующих язык в соответствии с его новым статусом в современном мире [16; 17].

49

Далее, потребность в лингвистическом обеспечении обусловлена перспективной установкой на создание человеко-машинных систем решения интеллектуальных задач, Заметим, что нередко представители и гуманитарных, и естественных наук грешат рассмотрением компьютера как сугубо внешней силы, абсолютно отчужденной от человека. А между тем серьезный разговор об усилении природных возможностей человеческого разума должен предусматривать налаживание гибкого взаимодействия человека и машины. Оперативная, удобная, развивающаяся кооперация при таком взаимодействии будет опираться на естественный язык (точнее, определенный подъязык, связанный с некоторой сферой общения или классом решаемых задач).

Особо следует подчеркнуть необходимость учитывать лингвистическую семантику при построении языков представления знаний вне системы обработки текстов в ее полном виде. Даже в этом случае естественный язык служит надежной точкой отсчета: ведь и создатели систем, и пользователи говорят, пишут и думают преимущественно на естественном языке. Учет этого факта поможет в решении таких острых проблем компьютеризации, как унификация создаваемых систем и автоматизация по возможности большего числа процессов.

В социальном плане значимость лингвистических проблем компьютеризации связана с возникновением новых видов массовой деятельности, включающих построение искусственных языков и машинных словарей, разработку информационных банков, построение алгоритмов обработки текстов, разработку режимов, общения в системе „человек — компьютер — человек" и т. д Вообще, языковой аспект немаловажен для всех основных направлений индустрии обработки знаний, таких, как сбор, создание, хранение, систематизация, распространение, интерпретация информации.

Заметим, что и с исторической точки зрения язык оказывается центральным фактором важнейших этапов развития информационной технологии: вспомним возникновение письменности, изобретение книгопечатания, создание искусственных информационных и алгоритмических языков, являющихся производными от естественного языка и формализующих некоторые из его функций. Наконец, с точки зрения науковедения, можно констатировать, что лингвистика входит в ядро складывающегося в настоящее время комплекса когнитивных наук, объединяемых по их интересу к проблемам организации, представления, обработки и использования знаний.

Итак, лингвистическое обеспечение автоматизированных систем — это совокупность средств, позволяющих осуществлять компьютеризацию языковой деятельности, сопровождающей (в явной или скрытой форме) практически любую интеллектуальную деятельность человека. С технологической и системной точек зрения речь идет о создании того или иного типа автоматизированной системы обработки текста (АСОТ)—некоторого процессора, на входе и на выходе которого присутствует текстовая информация на естественном языке. Типы АСОТ многообразны и могут быть нацелены на моделирование различных языковых процессов, таких, например, как диалоговое взаимодействие, сжатие информации, реферирование текста, логическая обработка содержания, перевод на другой естественный язык и т. д. С собственно лингвистической точки зрения процессы, осуществляемые в машине при решении подобных задач, сводятся к перезаписи информации на тех или иных (естественных и искусственных) языках. Внешние критерии, которыми руководствуются создатели АСОТ, подводятся под общую формулу «оптимизация общения человека и машины». Именно эту задачу решает такая комплексная научная дисциплина, как компьютерная (вычислительная) лингвистика и ее наиболее существенная часть — вычислительная семантика. Прикладные результаты, получаемые в данной области,— это семантические алгоритмы и семантические метаязыки, то есть модели процессов (извлечения информации из текста и воплощения ее в текст) и соответствующих языков представления знаний (на которых хранится и перерабатывается информация, извлеченная из текстов).

50

Одним из ведущих деятелей Петербургской школы был выдающийся языковед, оригинальный мыслитель, теоретик и экспериментатор Лев Владимирович Щерба (1880--1944). Диалектологические исследования на материале тосканских диалектов в Италии и одного из лужицких диалектов на территории Германии были его первыми научными опытами. Они послужили формированию исходных идей о функциональной природе звуков речи, способствуя становлению широкого понимания языка, данного в опыте через непосредственно наблюдаемые акты социально обусловленной речевой деятельности (говорение, с одной стороны, и восприятие и понимание, с другой).

Тексты/высказывания, по его мысли, образуют исходный для лингвистического исследования языковой материал. В текстах обнаруживается языковая система (язык в узком, специальном смысле слова). Речевые акты, тексты и языковая система представляют собой аспекты той же речевой деятельности. Он указывает на наличие индивидуальной психофизиологической языковой системы (речевой организации индивида), соотносящейся с общей для всех говорящих языковой системой. Грамматика определяется как сборник правил речевого поведения, а языковая система -- как совокупность правил речевой деятельности.

Концепцию Л.В. Щербы характеризует ярко выраженный семантизм (функционализм), проявившийся также в исследованиях звуковой стороны языка и обусловивший создание оригинального учения о фонеме, оказавшего сильное воздействие на формирование фонологической концепции Н.С. Трубецкого и ряда других теорий фонемы. Всемерно подчЈркивалась существенная роль функционального (смыслового) фактора в члененении звукового потока, выделении звуков речи и установлении состава фонем данного языка.

Л.В. Щерба создаЈт при университете лабораторию экспериментальной фонетики, где проводились и проводятся инструментальные исследования звукового состава многочисленных языков мира (и прежде всего своей страны). В школе Л.В. Щербы проводится требование применять строгие исследовательские методы (в частности метод лингвистического эксперимента, в котором угадываются черты будущего трансформационного метода) и одновременно допускается обращение и к "субъективному" методу (внутренней интроспекции лингвиста). Сегодня особенно ясна несправедливость многочисленных упрЈков того времени в адрес Л. В. Щербы со стороны представителей лингвистического формализма в психологизме, который как раз придавал щербовской концепции функционально-деятельностную (антропологическую) направленность.

В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи.

Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.»

Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка».

лингвистический эксперимент. Проверка условий функционирования того или иного языкового элемента для выяснения его характерных особенностей, пределов возможного употребления, оптимальных вариантов использования. “Таким образом, в языкознание вводится принцип эксперимента. Сделав какое-либо предположение о смысле того или иного слова, той или иной формы, о том или ином правиле словообразования или формообразования и т. п., следует пробовать, можно ли сказать ряд разнообразных фраз (который можно бесконечно множить), применяя это правило. Утвердительный результат подтверждает правильность постулата... Но особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.” (Л. В.Щерба). Важность применения лингвистического эксперимента, особенно в области стилистики, отмечали Л. В. Щерба, А. М. Пеш-ковский, А. Н. Гвоздев.

52

Знак является единством формы, представляющей некоторый предмет, и информации о нем. Говоря о представлении замещаемого предмета, нужно уточнить, что речь идет не о самом предмете, а именно о представлении, некоем типичном образе предмета. Например, за графической последовательностью (формой) «яблоко» стоит не конкретное, реальное яблоко, которое можно сорвать, разрезать, съесть, а обобщенное представление, некоторое типичное яблоко, яблоко «вообще». Этот типичный образ – представитель класса предметов (в данном случае – множества всех мыслимых яблок) – называется денотат.

Связываются денотаты со своими знаковыми формами с помощью устойчивых ассоциаций (мы хорошо представляем себе, например, облако, книгу, состояние сна и т. д.), произнося их соответствующие знаки. Эта ассоциация, связывающая форму и денотат, есть не что иное, как значение знака – отражения денотата в виде множества содержательных признаков, связывающее его с формой знака. Предположим, мы представляем себе денотат, соотносимый с формой «дорога», и если ребенок или человек, не владеющий языком, попросит нас объяснить, что значит это слово, мы будем пытаться как бы перевести имеющееся у нас представление (денотат) во множество содержательных признаков, характеризующих дорогу вообще: 1 – полоса земли, 2 – предназначенная для передвижения по ней, 3 – путь сообщения. Тем самым мы формулируем значение слова «дорога», общее для всех, кто пользуется этим знаком. Теперь ребенок, которому была известна только форма знака, создает для себя образ дороги – денотат, руководствуясь которым он сможет правильно применять форму «дорога» для обозначения именно дороги, а не чего-либо другого.

Значение знака (З) носит общественный (социальный) характер, поэтому его можно определить как социально закрепленную ассоциацию между формой (Ф) и денотатом (Д). Эта ассоциация является информационным центром знака.

Форма, значение и денотат образуют структуру знака, которую обычно изображают в общем случае в виде схемы, называемой «треугольник Фреге» (по имени немецкого философа и математика Г. Фреге, определившего в такой треугольной схеме внутризнаковые отношения).

 

Пунктирная линия, соединяющая Ф и Д, означает, что они соотносятся между собой не непосредственно, а через З: денотат отражается в значении, значение придает знаковость форме (до этого форма – это просто то, что существует как материальный предмет), и форма вследствие этого представляет денотат.

Существует множество классификаций знаков. Общепризнанной и наиболее полной до сих пор считается классификация, данная основателем семиотики Чарльзом Пирсом еще во второй половине 19 века. Основание его классификации – взаимоотношение знака и его объекта. Это отношение (синонимично используются также термины: форма и денотат, знак и предмет, знак и референт, означающее и означаемое и пр.) служит основой для выделения трех базовых в семиотике типов знаков:

1) знаки-иконы (или иконические знаки, иногда их называют знаками-копиями, знаками-изображениями);

2) знаки-индексы (индексальные знаки, или знаки-признаки);

3) знаки-символы (символические знаки, или условные, конвенциональные знаки).

Эта классическая трихотомия и сегодня представляется нам исчерпывающей системой (несмотря на до сих пор выявляемые в ней погрешности), поскольку выбранный Ч. Пирсом различительный критерий – отношение между знаком и объектом – наиболее общий и релевантный принцип, не зависящий от множества частных свойств знаков.

Символы. Знаки такого рода называют условными, или конвенциональными (от слова конвенция – соглашение). Они потому условны, что их денотат связан с формой как бы по соглашению, договору, негласно заключенными между пользующимися этими знаками. Например, по графической форме «радость» мы не можем определить денотата, и только знание «условия», или «соглашения», что «радость» означает «состояние удовольствия, веселья», позволяет судить о его денотате. Условный знак отличается от других тем, что форма его выражения ни в каком отношении не сходна с его денотатом (формы слов «человек», «письмо», «встреча» и др. ничуть не похожи на человека, письмо, встречу как они есть; флаг и герб страны, будучи символами страны, совсем не похожи на саму страну; нимб над головой святого не похож на качество святости; нотные знаки не похожи на музыку, которую они условно обозначают; значки химических элементов не имеют ничего общего с самими химическими элементами и т. д.). Условный знак отличается тем, что форма его ни в каком отношении не сходна с его значением, никак не мотивирована: никто не знает, почему, например, звуковой комплекс «с-т-о-л», или «T-i-s-c-h», или «t-a-b-l-e» означает именно этот вид мебели, равно как неизвестно почему и другие слова национальных языков, в большинстве своем немотивированные, условно, как бы по негласному договору, означают именно те, а не иные, предметы, явления и прочие реалии. Итак, знак-символ, каким бы он ни был (словесным, схематическим, цветовым) совсем не похож на обозначаемый им предмет, поскольку форма знаков-символов не дает никакого представления о содержании; их действие основано на установленной по соглашению связи означающего и означаемого. Сущность связи знаков-символов состоит в том, согласно Ч. Пирсу, что она является правилом и не зависит от наличия или отсутствия какого-либо сходства или физической смежности. К символическим знакам относят естественные языки, искусственные знаковые системы (языки программирования, нотную грамоту, химические символы и т. д.).

Индексы. Это указательные знаки. Особенность их в том, что форма и денотат находятся в отношениях смежности, «соприкасаются» друг с другом в пространственном и временном отношениях. Задав вопрос прохожему на перекрестке: «Где находится улица Соборная?» и получив ответ – указательный жест или ответ: «Прямо», мы отлично поймем, куда нужно идти. Понимание достигается благодаря тому, что знак «прямо» или указательный жест употреблены в такой ситуации, когда слушающий и говорящий видят обозначенное ими пространство, одинаково осознают время и находятся в одном пространстве и времени. Форма знака и денотат находятся в отношениях пространственной и временной смежности. Форма является следствием значения, а значение – причиной формы.

Иконы (изображения). Иконические знаки (изобразительные) отличаются тем, что их форма и денотат сходны, похожи друг на друга, т. е. находятся в том или ином отношении аналогии. Действие иконического знака основано на фактическом подобии формы и денотата. В знаках-иконах (eikon (др. греч.), icon (англ.) – образ, подобие) форма как бы дублирует содержание, по форме знака можно определить его значение; можно сказать, что форма знака берет на себя функцию значения. Такой знак не нуждается в переводе, потому что он похож на свой объект. Например, рисунок какого-то животного подобен самому животному, человек на фотографии похож на реального человека. Первое заменяет второе «просто потому, – пишет Ч. Пирс, – что оно на него похоже». К иконическим знакам относят картины, рисунки, фотографии, скульптуры, пиктографическое письмо, чертежи, географические карты, звукоподражания и т. д.

«Иконический знак представляет собой знак, который связан со своим референтом благодаря некоторому физическому сходству между ними». Например, рисунок языка пламени является иконическим знаком огня, поскольку рисунок сохраняет некоторые двухмерные, зрительно воспринимаемые признаки огня. Смысл такого рода связи между знаком и референтом состоит в том, что если бы группа, использующая данное отношение между иконическим знаком и референтом, должна была бы исчезнуть без следа, то это отношение потенциально могло бы быть восстановлено и использовано другими мыслящими существами, способными заметить то же физическое сходство. Чем больше степень иконичности, тем больше вероятность повторного открытия этого отношения.

Знак-индекс – это знак, который связан со своим референтом при помощи некоторого непосредственного физического сосуществования. Например, дым является индексом огня, поскольку дым есть событие, которое порождается огнем, и, следовательно, всегда появляется вместе с ним. Смысл связи между референтом и знаком для сообщества носителей знака одинаков для знаков-индексов и иконических знаков: если бы сообщество мыслящих существ должно было бы исчезнуть без следа, то отношение индекс – референт вполне могло бы быть восстановлено другой группой в ходе практическом деятельности в том же физическом мире. Здесь, так же как и в предыдущем случае, чем больше степень индексальности, тем больше вероятность того, что данное отношение будет открыто вновь.

Знак-символ – это знак, который связан с референтом только посредством конвенций, принятых сообществом носителей. Это отношение совершенно произвольное, так как между его двумя компонентами отсутствует «естественное» физическое сходство или сочетаемость. Слово «огонь» представляет собой референт потому, что между нами есть договоренность использовать данную последовательность звуков именно таким образом. «Степень произвольности» в отношении знак – референт противоположна степени иконичности и/или индексальности между знаком и референтом. Смысл связи в этом случае состоит в том, что если бы сообщество мыслящих существ должно было бесследно исчезнуть, то это отношение никогда или почти никогда не могло бы быть самостоятельно открыто вновь. По мере того как степень произвольности отношения знак – референт приближается к 100 % (т. е. по мере приближения степени иконичности и/или индексальности к нулю) вероятность того, что данное отношение будет открыто вторично, приближается к нулю»[10].