Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СТИЛИСТИКА!!!.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
389.63 Кб
Скачать
  1. Функциональные стили литературного языка: официально-деловой стиль.

Высшая форма нац. языка – литературная подсистема – характеризуется рядом признаков, одним из которых является наличие развитой системы функциональных стилей.

Ф. стиль (Виноградов) – стили языка – функционально обусловленные совокупности средств и приемов употребления отбора и сочетания единиц речевого обращения в сфере того или иного языка.

Ф. стили явл. относительно замкнутыми исторически сложившимися системами знаков, которые предназначены для целесообразного обслуживания разных сфер коммуникации. Количество ф. стилей совр. рус. лит. яз. – величина дискуссионная

Выделяют 5:

  • официально-деловой

  • художественно - беллетристический

  • публицистический

  • научный

  • разговорно-бытовой

Одни функц. стили охватывают хотя и широкую, но достаточно однородную сферу действительности и счит-ся монотематическими (научный, официально-деловой). 3 остальных имеют универсальный характер. Любой текст не обязательно представляет стиль в чистом виде, но общие стилевые черты проявляются и доминируют.

Ф. стиль / функциональная разновидность - обществ. осознанная сист. язык. элементов и композиционно-речевой структуры ФС.

определяется рядом параметров:

- условия коммуникации

- устная/письменная форма

- задачи

Офиц-дел. стиль – разновидность лит. Яз., кот. обслуживает коммуникацию между гражданином, учреждением, государством.

Важную роль в его формировании во всей Европе играли средневековые акты – все типы письменных текстов, которые выполняли роль документов.

Наш ОДС формируется в 17-18 вв на основе языка Моск. приказов

Петровская эпоха – новые каноны и стандарты деловой речи.

Как и во всех сферах жизни, там нач. европеиз.

К 40 гг. 18 в. на нашей деловой речи лежал отпечаток:

- церк. слов

- украинско-польских

- немецких влияний

В речевом плане они ориентировались на язык прозы Карамзина.

Результат утверждение прямого порядка слов, который наиболее характерен французскому языку.

К концу 19 в. стал ощущаться костный характер языка официальных документов. Рассчитан на узкий круг.

Основные стилеобр. черты.

3 подстиля оф-дел.:

- канцелярский

- юридический

- дипломатический

При ряде различий они близки друг другу в след. аспектах:

  1. широко используется терминология и аббревиатуры

  2. введен запрет на нелитературную лексику

  3. очень часто употребляются отглагольные существительные

  4. отыменные союзы (из-за = в виду того, что), отыменные предлоги (в аспекте, в рамках)

Сходства ОДС:

  • пассивные – страдательные конструкции (сроки выполнения работы срываются. Заключен договор).

  • Нанизывание родительных падежей, цепочка сущ. В род.п.

  • # Обеспечить проверку проведения регистрационных работ.

  • Использование универсальных слов, нередко семантически пустых.

    • # Вопрос, определенно, отдельный, являться, проводить. За пределами о/д стиля актуализация таких единиц считается небрежностью либо стилистическим просчетом. Обилие таких единиц ругают термином «канцелярия».

  • Более строгий порядок слов. Когда порядок слов более свободный, но грубые нарушения ведут к потере смысла.

Деловая терминология очень стабильна. В 19 веке употребляются термины: акт гражданского состояния, обложение налогом, завещатель.

Произошла подвижка в 20-30е гг:

каковой —> который

таковой —> такой

дабы —> чтобы

Функционирует широкий спектр клише:

а) для выражения мотивации действия:

# в порядке исключения, в установленном порядке;

б) для выражения причинно-следственных связей:

# согласно вашей просьбе, в соответствии с протоколом

В) для выражения предупреждения

# в случае неявки

Тексты о/д стиля носят долженствующее - предписывающий характер:

# Органы дознания обязаны в пределах своей компетенции возбудить уголовное дело.

Им не свойственно рассуждение, повествование, описание. Хотя в некоторых частях документов сущ. части, связ. с констатацией фактов:

# Мы, ниже подписавшиеся, осмотрели, обмерили на выборку, сличили чертежи и приняли в эксплуатацию двухквартирный щитовой дом.

Стилевая черта ТОЧНОСТЬ, не допускает возможность инотолкования за счет обилия терминологии и устранения синонимии.

Практически все члены синонимичного ряда связаны с оттенками в значении и употреблении => употребление синонимов мешает единообразному толкованию, до 10 раз может повторяться одно и то же слово, несмотря на его широкие синонимичные связи. За пределами док-ов это грубая стилистическая ошибка.

Точность достигается за счет Переформулировки, уточнения => увеличение предложения, тяжеловесная конструкция.