Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posobie_dlya_studentov_2_matematika.doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
25.11.2018
Размер:
2.93 Mб
Скачать

Приложение №3. Задания для выполнения самостоятельной работы идз №4 Задание 1. Тема: «Текстовые редакторы. Гиперссылки»

Для выполнения заданий 1 и 2 следует скопировать текст своего варианта данного приложения, с которым предлагается выполнение самостоятельной работы.

Задание 1.1. Создание таблицы тестирования.

Выполнение задания 1 рекомендуется делать по примеру 3 практической работы № 8.

Алгоритм выполнения самостоятельного задания 1:

  1. Создать таблицу, в которую в один столбец на иностранном языке поместить в каждую ячейку по одному предложению из текста ИНО.

  2. В каждом столбце на русском языке дать несколько версий перевода каждого предложения. Из этих версий только одно должно быть правильным.

  3. Связать каждое предложение на иностранном языке с его правильным переводом в соответствующем столбце. Если предложение на иностранном языке находится на первой строке, то его перевод находится в столбце со словом Рус1 на другой строке и т. д.

  4. В предложении на иностранном языке создать гиперссылку, а в его правильном переводе создать закладку.

  5. Установив курсор на предложение на иностранном языке, можно уточнить правильный его перевод на русском языке.

Задание 1.2. Создание гиперссылки в новом документе

В задании 1 ссылки делались внутри одного документа. Задание 2 аналогично заданию 2 практической работы №8, но ссылки делаются из одного файла в другой.

Алгоритм выполнения самостоятельного задания 2:

  1. Из задания 2 данной практической работы скопировать словарь в новый файл. Дать ему имя «словарь.doc».

  2. Текст, из которого взяты предложения скопировать в новый файл и дать ему имя текст. doc.

  3. Установить новые закладки по алгоритму примера 2 практической работы №8.

  4. Установить новые гиперссылки по алгоритму примера 2, заменив пункт 3 на новый:

  5. В списке «Связать с» выбрать параметр «файлом, веб-страницей».

  6. Выбрав курсором мышки в разделе «Словарь» одно из предложений и нажав на клавишу «Сtrl», можно попасть из файла словарь.doc в текст, где оно находится файла текст.doc.

Варианты заданий по теме: «Текстовые редакторы»

Вариант 1

Употребление форм причастий

1. Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени

Participle I употребляется для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

Compressing gas we turn it into liquid - Сжимая газ, мы превращаем его в жидкость.

Compressing the gas we turned it into liquid - Сжимая (этот) газ, мы превратили его в жидкость.

Compressing the gas we shall turn it into liquid - Сжимая (этот) газ, мы превратим его в жидкость.

Participle I может выражать предшествующее действие, если нет необходимости подчеркнуть, что одно действие предшествовало другому. Выражая действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении, Participle I обычно переводится деепричастием совершенного вида:

Bidding Mr Pickwick good night, the servant went away. - Пожелав мистеру Пиквику доброй ночи, слуга ушел.

Perfect Participle употребляется для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

Having lost all hope of finding his room, Mr Pickwick suddenly saw an open daor - Потеряв всякую надежду найти свою комнату, мистер Пиквик неожиданно увидел открытую дверь.

Having broken the magnet into still shorter pieces we still get (или: shall get) complete magnets, - Разбив магнит на еще более короткие куски, мы все же получаем (или получим) полные магниты.

«Объектный предикативный причастный оборот»

«Объектный предикативный причастный оборот» – это сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с причастием, выступающее в предложении как единый член предложения – сложное дополнение: Не watched them (the students) working. - Он наблюдал, как они (студенты) работали.

«Объектный причастный оборот» употребляется после глаголов to hear слышать, to see видеть, to feel чувствовать, to watch наблюдать, to find обнаруживать, находить, to like нравиться, to dislike не нравиться, to want хотеть и некоторых других глаголов:

He saw the police struggling with the crowd. - Он видел, как полиция сражалась с толпой.

She did it because she couldn't bear to see you selling those balloons - Она сделала это потому, что не могла видеть, как , вы продаете эти воздушные шары.

Look at a star in the East and you will find it rising upward, - Посмотрите на звезду на востоке, и вы увидите, как (что) она поднимается вверх.

При употреблении причастия II в «Объектном причастном обороте» причастие выражает не процесс, а результат действия;

He saw all his plans destroyed. - Он видел, что все его планы разрушены

He heard the unseasoned drawer pulled open. - Он слышал, как выдвинули рассохшийся ящик комода.

«Субъектный предикативный причастный оборот»*

В «Субъектном причастном обороте» существительное в общем падеже (или местоимение в именительном падеже) обозначает действующее лицо (или предмет), совершающее действие, обозначенное причастием.

«Субъектный причастный оборот» употребляется со следующими глаголами в страдательном залоге: to see видеть, to hear слышать, to feel чувствовать, to watch наблюдать, to find находить, обнаруживать и некоторыми другими глаголами.

The Don waters were seen pouring into the canal. - Было видно, как воды Дона вливались в канал.

An airplane was heard flying over the wood. - Было слышно, как самолет летел над лесом.

Вариант 2

Независимый причастный оборот (The Independent Participle Construction)

Независимый причастный оборот – это сочетание существительного в общем падеже (или ме стоимения в именительном падеже) с причастием, в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, не являясь подлежащим всего предложения:

The weather being fine, the airplane started, - Так как погода была хорошая, самолет вылетел (букв.: погода будучи хорошей, самолет вылетел).

В русском языке нет аналогичной конструкции. Русские деепричастные обстоятельственные обороты, так же как и английские зависимые причастные обороты, относятся к подлежащему предложения, в состав которого они входят.

Coming to Leningrad I went to the Hermitage. - Приехав в Ленинград, я пошел в Эрмитаж.

В состав независимого причастного оборота может входить причастие в любой его форме.

Независимый причастный оборот переводится на русский язык: 1) придаточным обстоятельственным предложением; 2) простым предложением, входящим в состав сложноподчиненного предложения и вводимым союзами причем, а, и; 3) простым предложением, входящим в состав сложносочиненного предложения путем бессоюзного соединения:

All preparations being made (= when all preparations were made), the party sat down. - Когда все приготовления были сделаны, все сели.

All doors having been locked (= as all doors had been locked), they were forced to spend the night at a neighbour's home. - Так как все двери были заперты, они вынуждены были провести ночь в доме соседа.

Weather permitting (= if the weather permits), the airplane starts early in the morning.- Если погода позволит, самолет вылетит рано утром.

Chromium having been added, strength and hardness of the steel increased.- После того как хром был добавлен, прочность и твердость стали увеличились

The article deals with microwaves, particular attention being paid to radio location.- Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

They went to the winding shaft, two of the men carrying a stretcher. - Они пошли к подъемной шахте; двое из рабочих несли носилки

Hydrogen is the simplest substance, atoms of other elements having a more complex structure. - Водород является простейшим веществом; атомы других веществ имеют более сложную структуру.

Некоторые независимые причастные обороты начинаются предлогом with. Такие причастные обороты переводятся так же, как и независимые причастные обороты с тем же значением без предлога:

The article deals with microwaves, with particular attention being paid to radio location. - Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уделено радиолокации.

With chromium having been added, strength and hardness of the steel increased, - После того как (так как) в сталь был добавлен хром, ее прочность и твердость увеличились.

Независимому причастному обороту может предшествовать вводная частица there. Такой независимый причастный оборот обычно переводится придаточным обстоятельственным предложением:

There being no other traffic on the road, we drove rather fast. - Так как на дороге было мало машин, мы ехали довольно быстро.

A body can move uniformly and in a straight line, here being no cause to change that motion. - Тело может двигаться равномерно и по прямой линии, если нет причины, которая может изменить это движение.

Вариант 3

СОЮЗ (THE CONJUNCTION)

По своей форме союзы делятся на простые, сложные и составные.

Простые союзы – это союзы, неразложимые на ставные части, например: and и, a, but но, or или, если, that что и т. д.

Сложные союзы – это союзы, в состав которых входит наречие ever или которые представляют собой сочетание двух союзов; например: however однако, whenever тогда как.

Составные союзы – это союзы, которые представляют собой сочетание служебных слов со знаменательными; in case в случае; as though как если бы, будто бы; as well as так же как; as long as до пор пока; in order that для того чтобы и др.

1. ОСНОВНЫЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ

Ниже следуют основные сочинительные союзы:

1.1. Соединительные:

And и

The earth and other planets move around the sun and at the same time they rotate about their own axes too. - Земля и другие планеты движутся вокруг солнца, и в то же время они также вращаются вокруг собственной оси.

As well as так же как (и)

A vector has direction as well as magnitude. - Вектор имеет направление, так же как и величину.

Nor также не, н не

In gas the molecules will not get in each other's way, nor will they greatly attract or repel each other - В газе молекулы не будут мешать друг другу и не будут сильно притягивать или отталкивать друг друга.

Neither ... nor ни ... ни

Gases have neither size nor shape of their own. - У газов нет ни собственного размера, ии собственной формы.

1.2. Противительные:

And a

Не would not listen to me, and I wanted to warn him - Он не слушает меня, а я хотел предупредить его.

But но

Insulators in reality conduct a current, but their resistance is very high. - В действительности изоляторы проводят ток, но их сопротивление очень велико.

Still, nevertheless все же, тем не менее

The Fahrenheit scale is quite inconvenient, still (nevertheless) it is used in England and the USA. - Шкала Фаренгейта очень неудобна, все же (тем не мене) ею пользуются в Англии и США

Yet все же, тем не менее

The waters of the lake were deep, yet clear.- Воды озера были глубокими тем не менее прозрачными.

1.3. Разделительные:

Or нли, иначе

Electrical energy may be changed into radiant energy, or it can be changed into mechanical energy. - Электрическая энергия тоже быть превращена в лучистую энергию, или она может быть превращена в механическую энергию,

Hurry up or you will be late! - Поспешите, иначе вы опоздаете!

Вариант 4

ОСНОВНЫЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ

1) Изъяснительные: that, whether, if.

2) Временные: as, as soon as, as long as, till, until, before, after, since, directly, when, while.

3) Причинные: as, because, since, seeing.

4) Целевые: that, in order that, so that, lest.

5) Условные: if, unless, provided (that), providing (that), supposing, once.

6) Уступительные; though, although.

7) Образа действия и сравнения: as, as if, as though, so ... as, as ... as, not so ... as, than, the ... the.

8) Следствия: so ... that, that.

Изъяснительные:

That что, чтобы

Mendeleyev predicted that vacant places in his table would be filled in. - Менделеев предсказал, что пустующие места в его таблице будут заполнены.

Не suggested that we should decrease the intensity of the current, - Он предложил, чтобы мы уменьшили напряжение тока.

Временные

As soon as как только

Gases and liquids return to their original volume as soon as the applied force is removed. - Газы и жидкости возвращаются к своему первоначальному объему, как только приложенная сила снимается.

As long as пока

The average speed of all molecules remains the same as long as the temperature is constant. - Средняя скорость движения всех молекул остается одной и той же, пока сохраняется постоянная температура.

As в то время как, когда, по мере того как

A liquid does not become hotter, as it continues to boil. - Жидкость не становится горячее, по мере того как она продолжает кипеть.

Причинные:

As так как

As the day was clear, they decided to climb the mountain. - Так как день был ясный, они решили подняться на гору.

Because потому что

A copper wire became red-hot because an electric current was passed through it. - Медная проволока раскалилась докрасна, потому что через нее был пропущен электрический! ток.

Целевые;

That, in order that, so that чтобы, для того чтобы

In order that an inflammable gas may burn in air. It must first be raised to the ignition temperature. - Для того чтобы горючий газ горел в воздухе, его температура должна быть повышена до температуры вспышки.

Lest чтобы не

He wrote down the number lest he should forget it. - Он записал номер, чтобы не забыть его.

Условные:

If если

The intensity of the current in a circuit decreases if the resistance of the circuit is increased. - Напряжение тока в цепи уменьшается, если опротивление цепи увеличивается.

Unless если не

Gases are characterized by extreme lightness unless they are highly compressed. - Газы характеризуются чрезвычайной легкостью, если они не находятся в состоянии сильного сжатия.

provided при условии что

The volume of gas is proportional to its absolute temperature provided its pressure remains constant. - Объем газа пропорционален его абсолютной температуре, при условии что давление остается постоянным.

2.6. Уступительные

Though, although хотя

Though (although) there were vacant places in the periodic table, Mendeleyev predicted the properties of the missing elements. - Хотя в периодической таблице были незаполненные места, Менделеев предсказал свойства отсутствующих элементов.

2. 7. Образа действия и сравнения

а) Образа действия

As как

Maggie had not understood the appearance of this stranger as Tom had. - Мэгги поняла появление незнакомца иначе, чем Том (букв.: не поняла ... как Том).

As if, as though как если бы, как будто

Flowers frozen in liquid air can be broken with a hammer as if they were made of glass. - Цветы, замороженные в жидком воздухе, могут быть разбиты молотком, как будто они сделаны из стекла.

б) Сравнения

As как, than чем

The heavier air crowds the lighter gas upward as a piece of wood is forced to the surface of the water because it is lighter than water, - Более тяжелый воздух вытесняет наверх более легкий газ, как выталкивается кусок дерева на поверхность воды, потому что он легче, чем вода.

2.8. Следствия:

So ... that так так (настолько) ... что

With the increase of pressure the molecules get so close that they repel each other. - С увеличением давления молекулы настолько сближаются что они отталкивают друг друга.

So that так что

The leaves of the trees were very dark and thick, so that no ray of light came through the branches, - Листья деревьев были очень темные и густые, так что ни один луч света не мог пробиться сквозь ветви.

Вариант 5

СОЮЗНЫЕ СЛОВА

Союзные слова – это местоимения и местоименные наречия, которые используются в качестве подчинительных союзов. Обычно в качестве союзных слов выступают местоимения who кто, который; whose чей, которого, what что; which который, что, that который и местоименные наречия when когда; where где, куда, how как; why почему.

Союзные слова отличаются от союзов тем, что они не только присоединяют придаточное предложение к главному, но и являются членами придаточного предложения:

Wiliam Sydney Porter, who is known under his penname О. Henry, is one of the best-known writers in America. - Уильям Сидней Портер, который известен под псевдонимом О. Генри, –один из наиболее известных писателей Америки. (Союзное слово who присоединяет придаточное предложение к главному и одновременно является подлежащим в придаточном предложении.)

Shakespeare is the greatest writer whom England has ever known, – Шекспир – величайший писатель, какого когда-либо знала Англия. (Whom присоединяет придаточное предложение к главному и одновременно служит дополнением в придаточном предложении.)

ОТЛИЧИЕ СОЮЗОВ, НАРЕЧИЙ И ПРЕДЛОГОВ, СОВПАДАЮЩИХ ПО ФОРМЕ

В английском языке некоторые союзы совпадают по форме с предлогами и наречиями. Отличить такие союзы от предлогов и наречий можно по значению и по функции, выполняемой ими в предложении:

I met him in 1970 and have not seen him since, - Я встретил его в 1970 году и с тех пор не видел его. (Since – наречие, так как является членом предложения, в данном случае –обстоятельством.)

Не realized that the old life he had lived since boyhood was ended. -- Он понял, что прежняя жизнь, какой он жил с детства, окончилась. (Since – предлог, так как показывает отношение существительного к глаголу.)

What have you been doing since you left our town? - Что вы делали с тех пор, как уехали из нашего города?

Since displacement has direction, velocity also has direction, - Поскольку перемещение (тела) имеет направление, скорость также имеет направление. (Since – союз, так как присоединяет придаточное предложение к главному)

The Soviet Union is a tremendous multi-national state the like of which the world has never known before. (Before – наречие.) Советский Союз – огромное многонациональное государство, подобно которому мир никогда не знал раньше.

All gases liquefy before reaching absolute zero. (Before – предлог.) Все газы сгущаются в жидкость до достижения им температуры абсолютного нуля.

He would sit brooding, his paper unread before him. (Before – предлог.) Он сидел, грустно размышляя, с непрочитанной газетой в руках (букв. перед собой).

A tested specimen elongates before a rupture takes place.(Before – союз.) - Испытываемый образец удлиняется, перед тем к произойдет разрыв.

I wanted to do it but I couldn't. (But – союз.) - Я хотел сделать это, но не мог.

I met nobody there but him. (But – предлог.) - Я никого не встретил там, кроме него.

Вариант 6

СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPLEX SENTENCE)

Придаточное предложение (the Subordinate Clause) присоединяется к главному предложению (the Principal Clause) посредством подчинительных союзов: that что, if если, after после того как, because потому что и т.. д. или союзных слов: who кто, whose чей, when когда, where где, куда и т. д.

Придаточное предложение может присоединяться к главному без союза:

I never thought I should see you again. - Я никогда не думал, что снова увижу вас.

He glanced at the newspaper he had bought at the station. - Он бегло просмотрел газету, которую купил на станции

Some time elapses between the moment the sound originates and the time echo is heard. - Проходит некоторое время между моментом, когда возникает звук, и временем, когда слышно эхо.

Were a drop of water magnified to the size of the earth, the molecules composing it would be about the size of oranges. - Если бы капля воды была увеличена до размеров земли, то молекулы, составляющие ее (каплю), имели бы приблизительно величину апельсинов.

Придаточные предложения, зависимые от главного предложения, могут сами иметь придаточные зависимые от них предложения:

Не knew that they would search the area where they had lost him. - Он знал, что они будут обыскивать район, где они потеряли его из виду.

Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединениях путем сочинения и подчинения:

The house where Lenin was born is a museum, and the surroundings in which Lenin spent his childhood and youth have been restored with meticulous care. - Дом, где родился. Ленин является музеем, и обстановка, в которой Ленин провел свое юность, заботливо восстановлена до мелочей.

1. Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses)

Придаточные предложения-подлежащие от на вопросы who? кто или what? что? и присоединяются к главному предложению союзами: that что, whether, if соответствующими в русском языке частице ли в союза, и союзными словами: who (whom) кто (кого); чей; what что, какой; which который; when когда; where где, куда; how как, why почему:

"What we want is rest," said Harris. - “Все, что нам нужно, – это отдых”, – заявил Xaррис

That lightning is nothing else but an electric spark has long been known. - Давно известно, что молния есть не что иное, как электрическая искра.

Who saved his life remained unknown. - Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным.

Примечание. Сказуемое придаточного предложения-подлежащего, начинающегося словом when, может быть выражено глаголом в любом из будущих времен:

When I shall come back is difficult to say. - Трудно сказать, когда я вернусь.

(Сравните употребление времен в придаточных обстоятельных предложениях времени после союза when)

Вариант 7

Придаточные предложения предикативные члены (Predicative Clauses)

Придаточные предложения предикативные члены присоединяются к главному предложению теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.

Придаточные предложения предикативные члены обычно присоединяются к подлежащему посредством глаголов-связок to be, to get, to become, to grow и др.:

This is what we were talking about. - Это то, о чем мы говорили.

All I know is what I have seen in the press. - Все, что я знаю, – это то, что я читал в прессе.

The truth was that he was a man before he was a scientist. - Дело было в том, что он был прежде всего человеком, а потом ученым.

Придаточные дополнительные предложения (Object Clauses)

Придаточные дополнительные предложения отвечают на вопросы whom? кого? или what? что? без предлогов или с предлогами.

Придаточные дополнительные предложения в английском языке не отделяются запятой от главного предложения:

Не said that green sand molds were quite satisfactory for small castings. - Он сказал, что сырые формы вполне удовлетворительны для мелких отливок.

You don't 'know what you are talking about. - Вы не знаете, о чем вы говорите.

Придаточные определительные предложения (Attributive Clauses)

Придаточные определительные предложения отвечают на вопросы which? what? какой? и присоединяются к главному предложению бессоюзным способом или при помощи союзных слов – относительных местоимений и наречий: who который; whom которого; whose чей, которого; which, that который; when когда; where где, куда; why почему.

The doctrine of conditioned and unconditioned reflexes was created by Pavlov who devoted his whole life to the cause of science. - Учение об условных и безусловных рефлексах было создано Павловым, который посвятил всю свою жизнь делу науки. (Описательное определительное предложение who devoted his whole life to the cause of science может быть выделено в отдельное предложение: Не devoted his whole life to the cause of science или может быть вовсе опущено, так как оно лишь дополняет смысл главного предложения.)

Ограничительное определительное предложение тесно связано с тем членом предложения, к которому оно относится, и не может быть опущено без нарушения смысла главного предложения. Ограничительное определительное предложение не отделяется запятой от главного предложения:

In Ulyanovsk I visited the house in which Lenin was born. - В Ульяновске я посетил дом, в котором родился Ленин.

We know B. Shaw as a writer who criticized the vices of capitalist society. - Мы знаем Б. Шоу как писателя, который критиковал пороки капиталистического общества.

As soon as the action of the applied forces is discontinued, the rubber will assume its original form. Как только прекратится действие приложенных сил, резина примет свою первоначальную форму.

A friend of mine ... will help you when you reach the city. - Мой друг поможет вам, когда вы приедете в город.

They move away on to the grass and stand waiting until it has gone. - Они сходят с дороги на траву и ждут, пока он (грузовик) не пройдет.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то как в придаточном пред- -ложении, так и в главном употребляется Past Indefinite:

After he retired to his study she knocked softly on the door and opened it.- После того как он ушел в свой кабинет, она тихо постучала в дверь и открыла ее.

Если выражается простая последовательность действий, происходящих одно за другим, то в главном предложении, так же как и в придаточном предложении, употребляется Past Indefinite:

Michael hurried after him but Baird was gone before he reached the club.- Майкл поспешил за ним, но Бэрд исчез, прежде чем он дошел до клуба.

Обстоятельственные предложения образа действия и сравнения (Adverbial clauses of Manner and Comparison)

Обстоятельственные предложения образа действия отвечают на вопрос how? как? каким образом? и присоединяются к главному предложению союзами: as как; as if, as though как будто, как если бы:

Maggie had not understood the appearance of this stranger as Tom had. - Мэгги поняла появление незнакомца иначе, чем Том (букв.: ... не поняла … как Том).

Eric sat down in the nearest chair as if he were collapsing from fatigue. - Эрик опустился на ближайший стул, как будто усталость сломила его.

There were thousands like himself whom the war would blot out as though they had never been born. - Были тысячи таких, как он, которых война сотрет с лица земли, как если бы они никогда не были рождены.

Вариант 8

Обстоятельственные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose)

Обстоятельственные предложения цели отвечают на вопросы what for? зачем? для чего?; for what purpose? с какой целью? и присоединяются к главному предложению союзами that, in order that, so that чтобы, для того чтобы; lest чтобы не.

Глагол-сказуемое в придаточных предложениях цели, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как союз lest имеет отрицательное значение (чтобы не).

В обстоятельственных предложениях цели глагол may (might) на русский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответствует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:

In order that an inflammable gas may burn in air, it is raised, to the ignition temperature - Для того чтобы горючий газ горел (=мог гореть) в воздухе, его нагревают до температуры вспышки.

She feared to utter any word lest it might jar on his feelings. - Она боялась произнести слово, чтобы не обидеть его (букв.: не задеть его чувств).

Write down all the new words from the text lest you should forget them. - Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их.

Обстоятельственные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result)

Обстоятельственные предложения следствие присоединяются к главному предложению союзом that что, относящимся к наречию степени so так, такой в главном предложении, и составным союзом so that так. что. Эти обстоятельственные предложения имеют значение следствия, вытекающего из всего содержания главного предложения:

The night was so dark that I could hardly see the road. - Ночь была такой темной, что я едва мог разглядеть дорогу.

The molecules of a solid body are so strongly attracted to each other that a considerable force must be applied to separate one part of a body from another. - Молекулы твердого тела так сильно притягиваются друг к другу, что нужно применить значительную силу, чтобы отделить одну часть тела от другой.

The leaves of the trees were very dark and thick, so that no ray of light came through the branches. - Листья деревьев были темные и густые, так что ни один луч света не мог пробиться сквозь ветви.

Обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession)

Обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what? несмотря на что? и присоединяются к главному предложению следующими союзами и союзными словами: though (although) хотя as хотя, however как бы ни, whoever кто бы ни, whatever какой бы ни, какой бы ни, whichever какой бы ни:

Though (although) there were vacant places in the Periodic Table. Mendeleyev predicted the properties of the missing elements. - Хотя в периодической таблице были незаполненные места, Менделеев предсказал свойства недостающих элементов.

Whatever weather it is the airplane will start early in the morning. - Какая бы ни была погода, самолет вылетит рано утром.

В уступительных предложениях, вводимых союзом хотя, как бы ни употребляется обратный порядок слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следу союз as, затем глагол-связка и подлежащее, выражена именем существительным:

Difficult as was the work, it was finished in time. - Хотя работа была трудна, она была закончена во. время.

Вариант 9

Обстоятельственные условные предложения (Adverbial Clauses of Condition)

Различают три типа сложноподчиненных условных предложений:

1) Первый тип сложноподчиненных условных предложений составляют предложения, которые выражают вероятные, осуществимые предположения, относящиеся к настоящему, прошедшему или будущему времени. В придаточной и главной частях таких предложений употребляются глаголы в изъявительном наклонении. В главном предложении глагол-сказуемое употребляется в форме будущего времени, а в придаточном предложении—в форме настоящего времени для выражения значения будущего действия:

The volume of gas wilt be proportional to its absolute temperature provided its pressure remains constant. - Объем газа будет пропорционален его абсолютной температуре при условии, что давление остается постоянным.

Глагол главного предложения сложноподчиненного условного предложения может стоять в повелительном наклонении:

Ask him to wait if he comes. Попросите его подождать, если он придет.

2) Второй тип сложноподчиненных условных предложений составляют предложения, которые выражают маловероятные, малореальные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени. В придаточной части (условии) таких предложениях, употребляется Past Subjunctive от глагола to be (т.е. were для всех лиц) или используется форма Past Indefinite от всех других глаголов в значении сослагательного наклонения, а в главной части (следствии) I форма Indefinite Subjunctive

I shouldn't bother about it if I were you. - Я бы не беспокоился об этом, если бы я был на вашем месте.

If the North Star ceased to exist, the Earth would continue to receive light from it for about 44 years. - Если бы Полярная звезда прекратила свое существование, Земля продлжала бы получать от свет в течение приблизительно 44 лет.

3) Третий тип сложноподчиненных условных предложений составляют предложения, которые выражают неосуществленные предположения, относящиеся к прошедшему времени. В этих предложениях в придаточной части (условии) используется форма Past Perfect в значении сослагательного наклонов а в главной части (следствии) – I форма Perfect Subjonctive

I slept well that night and I should have slept better if it had not been for Harris. - Я спал хорошо в эту ночь и я спал бы еще лучше если бы не Харрис.

If the molecules of water had been divided into smaller parts, it would not have been water any longer but some other substance. - Если бы молекулы воды были разделены на более мелкие части, то это была бы уже не вода, а кое-то другое вещество

Для подчеркивания малой вероятности предположения в придаточном условном предложении, которое относится к будущему, употребляется II форма Indefinite Subjunctive, т. е. should + инфинитив без to, или were (для всех лиц) + инфинитив с частицей to:

If we should add (или: were to add) one or more electrons to the outer part of the atom, the atom would have a negative electrical charge. - Если бы мы добавили один или более электронов к внешней части атома, атом имел бы отрицательный электрический заряд.

В научно-технических текстах в придаточном предложении (условии) часто употребляется Present Subjunctive, т. е. форма глагола, совпадающая с инфинитивом без частицы to для всех лиц. В главном предложении сказуемое может быть выражено глаголом в изъявительном наклонении. В этом случае глаголы-сказуемые в обоих предложениях переводятся на русский язык глаголами в изъявительном наклонении:

If the mixture be well stirred, the temperature will be 20° С. - Если смесь хорошо перемешать, температура смеси будет 20° Цельсия,

If the magnetized steel ring be cut across at any point, the poles will be found there. - Если намагниченное стальное кольцо будет разрезано в любой точке, то в месте разреза будут обнаружены полюса.

Вариант 10

1. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (DIRECT AND INDIRECT SPEECH)

Прямая речь выделяется кавычками. Кавычки в начале прямой речи ставятся не внизу строки, а наверху, на одном уровне с кавычками, закрывающими прямую речь. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а не двоеточие, как в русском языке. Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы.

Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи.

Прямая речь

She said, "Michael has been arrested." - Она сказала: “Майкл арестован”.

Косвенная речь

She said that Michael had been arrested. - Она сказала, что Майкл арестован.

2. ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ

При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:

1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.

2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).

3. Перед косвенной речью употребляется союз that что. Союз that может быть опущен после глаголов to say сказать, говорить; to know знать; to think думать. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to answer отвечать, to state утверждать, to remark замечать и т. д.), союз that обычно не опускается. Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь, – главным предложением.

4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен.

Обычно сказуемое в главном предложении выражается глаголом в Past Indefinite:

Прямая речь

Косвенная речь

Dave said, "Dan, I want to talk to you." - Дейв сказал: “Ден, я хочу поговорить с тобой”.

Dave told Dan that he wanted to talk to him. - Дейв сказал Дену, что он хочет поговорить с ним.

She said, "I have been working at this plant for 20 years." - Она сказала: “Я работаю на этом заводе 20 лет”.

She said (that) she had been working at this plant for 20 years. - Она сказала, что она работает на этом заводе 20 лет.

A stranger said, "I shall make a note of it". - Незнакомец сказал: “Я запишу это”.

A stranger said (that) would make a note of it! - Незнакомец сказал, запишет это.

Примечания. При обращении прямой речи в косвенную, глагол в придаточных дополнительных предложениях (т. е, в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях:

1. Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:

We had finished our work by 5 o'clock yesterday. - Мы закончили работу вчера к пяти часам. They said that they had finished their work by 5 o'clock yesterday. - Они сказали, что закончили работу вчера к пяти часами

2. Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be

Не said: "I was at the conference of inventors in 2005." - Он сказал: ”Я был на конференции изобретателей в 2005 году”. Не said that he was at the conference of inventors in 2005 - Он сказал, что он был на конференции изобретателей в 2005 году.

3. При изменении прямой речи в косвенную глагол придаточного дополнительного предложения, зависящего от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования времен.

Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи.

Прямая речь

Косвенная речь

I said: "I shall be here tomorrow." - Я сказал: “Я буду здесь завтра”.

I said that I should be there the next day. - Я сказал, что я буду там на следующий день.

I said: "I shall be here tomorrow" - Я сказал “Я буду здесь завтра”

I said that I should be here tomorrow - Я сказал, что я буду здесь завтра

Вариант 11

ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

При обращении прямого вопроса в косвенный вопрос обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т. е, подлежащее предшествует сказуемому. В косвенном вопросе производятся те же изменения, что и при обращении в косвенную речь утвердительных предложений.

Косвенные вопросы делятся на два типа: косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, и косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам.

Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, т. е. вопросам, начинающимся с глагола, присоединяются к главному предложению союзом whether или if. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли. Запятая перед союзами whether и if не ставится:

She said, "Have you read the morning paper?" - Она сказала: “Вы читали утреннюю газету?” She asked whether (if) I read the morning pape - Она спросила, читал ли я утреннюю газету.

I asked, "Do you understand now?" - Я спросил: “Теперь вы понимаете?” I asked him if he understood now. - Я спросил его, понимал ли он (это) теперь.

Will he take part in the chess tournament? Yes, he will. No, he won't. - Он будет принимать участие в шахматном турнире? I answered that he would. - Я ответил, что (он) будет. I answered that he wouldn't. -Я ответил, что (он) не будет.

Прямой вопрос

Косвенный вопрос

Michael said, "Why do they want another war?" - Майкл сказал: “Почему они хотят новой войны?”

Michael asked why they wanted another war. - Майкл спросил, почему они хотят новой войны.

The engineer asked him, "Why have you stopped the lathe?" - Инженер спросил его: “Почему вы остановили станок?”

The engineer asked him why he had stopped the lathe. - Инженер спросил еro, почему он остановил станок.

He asked me, "Who has come?" - Он спросил меня: “Кто пришел?"

He asked me who had come - Он спросил меня, кто пришел.

ПОВЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

Повелительное предложение в косвенной речи вводится одним из следующих глаголов: to ask, to request, to beg просить; to tell велеть, сказать; to оrder приказать. За глаголом следует имя существительнс общем падеже или местоимение в объектном падеже, полняющее функцию дополнения и обозначающее л к которому обращено приказание или просьба.

При обращении в косвенную речь повелительного предложения глагол в повелительном наклонении заменяется инфинитивом. Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

Прямая речь

Косвенная речь

She said to me, "Open the window, please." - Она сказала мне: “Откройте, пожалуйста, окно”.

She asked me to open window. - Она попросила меня открыть окно.

She said to me, "Don't open the window, please." - Она сказала мне: “Не открывайте, пожалуйста, окно”.

She asked me not the window. - Она попросила меня не открывать окно.

She said to the boy, "Wait for me here." - Она сказала мальчику: “Жди меня здесь”.

She told the boy to wait for her there - Она велела мальчику ждат ее там.

The commander said to the sentry, "Take the prisoner away." - Командир сказал часовому: “Уведите пленного”.

The commander ordered sentry to take the prisoner away. - Командир велел часовому увести пленного,

Если после глагола, вводящего повелительное предложение в косвенной речи (т. е. после глаголов to ask, to order и т. д.), нет существительного или местоимения, обозначающего лицо, к которому обращено приказание или просьба, то повелительное предложение может передаваться “объектным инфинитивным оборотом”. В этом случае инфинитив употребляется в страдательном залоге.

Прямая речь

Косвенная речь

The commander said, "Take the prisoner away." - Командир сказал: “Уведите пленного”.

The commander ordered the prisoner to be taken away. - Командир приказал увести пленного (или: ... чтобы пленного увели).

Вариант 12

ПРЕДЛОГ (THE PREPOSITION)

В современном английском языке предлоги служат средством выражения отношений существительного, местоимения, числительного или герундия к другим словам в предложении. Эти отношения в русском языке передаются падежными окончаниями или падежными окончаниями в сочетании с предлогами. Предлоги играют большую роль в словообразовании, входят в состав различных словосочетаний и выражений: at last наконец, at first сначала, at home дома, at night ночью, in vain напрасно, on foot пешком, for ever навсегда, by no means никоим образом, by the way кстати и т. д.Предлоги выражают пространственные, временные, причинные, целевые и другие отношения.

Предлоги of, to, by, with (и иногда for) в сочетании с существительным в общем падеже могут употребляться в предложении для выражения отношений, которые в русском языке выражаются косвенными падежами без предлогов. В этом употреблении эти предлоги не имеют своего собственного лексического значения и отдельными словами на русский язык не переводятся.

1. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом of передает отношения, соответствующие отношениям русского родительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию определения:

All the doors ot the laboratories and classrooms were closed and locked. - Все двери лабораторий и классов были закрыты и заперты.

Corrosion of iron causes great economic losses.- Коррозия железа вызывает большие экономические потери.

2. Имя существительное в общем падеже с предлогом by или with передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям творительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию предложного дополнения. Имя существительное с предлогом by обозначает действующее лицо или действующую силу, имя существительное с предлогом with обозначает орудие действия:

The bases of all modern developments in chemistry were laid by the Russian scientist Mendeleyev. - Основы всего современного развития химии были заложены русским ученым Менделеевым.

3. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом to передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям дательного падежа, и в этом случае выступает в предложении в функции дополнения предлогом to:

The name of Neptunium was given to the new chemical element No. 93. - Имя Нептуний было дано новому химическому менту № 93.

Эти же предлоги в другом употреблении, так же как и любые другие простые предлоги, имеют по нескольку разнообразных значений. В сочетании с именем существительным в форме общего падежа они могут передавать отношения, соответствующие отношениям передаваемым в русском языке косвенными падежами с предлогами. Например, предлог by имеет селедующие основные значения: у, около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на и др.:.

I go by your house every day. - Я прохожу мимо вашего дома каждый день.

I know him only by name, I have never seen him.- Я знаю его только по имени, я его никогда не видел.

Поскольку английские простые предлоги имеют по нескольку различных значений, один и тот же английский предлог переводится на русский язык разными предлогами (а иногда совсем не переводится).

Предлоги, с которыми сочетаются английские глаголы, обычно не совпадают с предлогами, с которыми сочетаются соответствующие глаголы в русском языке.

Некоторые глаголы в английском языке, связанные с определенными предлогами, соответствуют в русском языке глаголам без предлогов:

Не told them the Parliament had refused to listen to the working men. - Он сказал им, что парламент отказался выслушать рабочих.

Every eye was turned upon Bosinney; all waited for his answer. - Все смотрели на Босини; все ждали его ответа.

Temperature changes affect nearly all properties of matter. - Температурные изменения воздействуют почти на все свойства вещества.

A great crowd followed the mounted constables. - Большая толпа следовала за конными полицейскими.

1. МЕСТО ПРЕДЛОГА В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Предлог обычно занимает место перед существительным, местоимением, числительным или герундием. Если существительное имеет определения, то предлог ставится перед ними:

Having broken the magnet into pieces, we get complete magnets. - Разбив магнит на куски, мы получаем полные магниты.

Having broken the magnet into still shorter pieces, we still get complete magnets. - Разбив магнит на еще более короткие куски, мы все же получаем полные магниты.

В английском языке предлог обычно занимает место после глагола или, если есть прямое дополниение, после дополнения в следующих случаях:

1. В вопросительных предложениях, начинающихся местоимениями what, who (whom), which или наречием where:

What are the molecules cornposed of? - Из чего состоят молекулы?

Who(m) was the law discovered by? - Кем был открыт закон?

2. В придаточных дополнительных предложениях, вводимых теми же местоимениями или наречием where, используемыми в качестве союзных слов:

We got to the station at eleven and asked where the eleven-five started from. - Мы приехали на станцию в 11 и спросили, откуда (с какой платформы) отходит поезд, отправляющийся в 3. В придаточных бессоюзных определительных предложениях:

Не was the most extraordinary lad I ever came across. - Я никогда не встречал более удивительного парня (букв.: Он был наиболее удивительный парень, с которым я когда-либо встречался).

The direction of a magnetic field is the direction the North Pole of the compass points in. - Направление магнитного поля есть направление, на которое указывает северный полюс компаса.

4. В придаточных определительных предложениях, вводимых относительным местоимением that:

Two essential parts that а dynamo consists of are the field magnet and the аrmature. - Две основные части, из которых состоит динамо,— это индуктор и якорь.

5. В предложениях со сказуемым, выраженным глаголом, требующим после себя предлога и стоящим в страдательном залоге

Не was laughed at. - Над ним смеялись.

You have never done one single thing in all your life: to be ashamed of. (M.,Tw.) - Вы не сделали ни одного поступка за всю вашу жизнь, за который вам было бы стыдно.

Вариант 13

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОГИ

Ниже приводятся наиболее употребительные составные предлоги, расположенные в алфавитном порядке по первому элементу предлога:

According to согласно

Accordling to our Constitution every citizen has the right to receive guaranteed employment. - Согласно нашей Конституции все граждане имеют право на получение гарантированной работы.

As far as до

I shall go as far as the station with you. - Я провожу вас до станции.

As to (as for) что касается

As to (as for) your suggestion, I have really nothing against it. - Что касается вашего предложения, я, право, ничего не имею против него.

Because of из-за

Every machine wastes energy because of friction. - Каждая машина теряет энергию из-за трения.

By means of посредством

The energy of water is transformed into electric energy by means of hydraulic turbines, - Энергия воды превращается в электрическую энергию посредством водяных турбин.

By virtue of в силу, посредством

A steam turbine does mechanical work by virtue of steam acting on its blades, - Паровая турбина производит механическую работу в силу действия пара на ее лопатки.

Due to благодаря, в силу, из-за

Due to friction part of the energy developed by mechanical devices is lost In the form of useless heat. - Из-за трения часть энергии, развиваемой механизмами, теряется в форме бесполезного тепла.

For the sake of ради

Millions of Soviet people sacrificed their lives for the sake of victory over fascism. - Миллионы советских людей жертвовали своей жизнью победы над фашизмом.

In accordance with соответствии с

The foreign policy of the USSR is carried out in accordance with the principles of respect of sovereignty of other countries. - Внешняя политика СССР проводится в соответствии с принципами уважения суверенитета других стран.

In addition to в дополнение к, кроме

In addition to these seven fields Of physics, another field known as biophysics is rapidly developing. - Кроме этих семи областей физнки, быстро развивается новая область, известная как биофизика.

In case of в случае

In case of one of the planetary electrons being detached from the atom, a helium ion is produced. - В случае если один из орбитальных электронов отделится от этого атома, образуется ион гелия.

In connection with в связи с

The Periodic Table has been of uppermost importance in solving a number of problems in connection with industrial research. - Периодическая таблица Менделеева имела огромное значение в разрешении многих проблем в связи с исследованиями в области промышленности.

In consequence of вследствие, в результате

In consequence of heating the length of the bar increased. - Вследствие нагревания длина бруса увеличилась.

In front of перед, напротив

There is a large park in front of our Institute. - Перед нашим институтом находится большой парк.

In the course of в течение

The research work was going on in the course of two years. - Исследовательская работа продолжалась в течение двух лет.

in spite оf несмотря на

In spite of the fact that there is no chemical union between oxygen and nitrogen, the composition of air is extraordinarily constant. - Несмотря на тот факт, что между кислородом и азотом нет химического соединения, состав воздуха чрезвычайно постоянен.

Instead of вместо

Polzunov's engine was the first steam engine to be used instead of water wheels. - Машина Ползунова была первым двигателем, который использовался вместо водяных колес.

In the event of в случае (если)

In the event of any trouble in the work of the apparatus, take down the voltage. - В случае какого-либо нарушения в работе аппарата, выключите напряжение.

In view of ввиду

The experiment was postponed in view of late time. - Опыт был отложен ввиду позднего времени.

On account of по причине, из-за

On account of friction we always get less useful work out of a machine than it could have given. - Из-за трения мы всегда получаем меньше полезной работы от машины, чем она могла бы дать.

Out of из, изнутри, снаружи, за пределами

The first steam engine was built for the pumping of water out of the mines, - Первая паровая машина была построена для выкачивания воды из шахт. Не lives out of town. Он живет за городом.

Owing to из-за, благодаря

Owing to the frequency of collisions between molecules, their motions are entirely at random. - Из-за частоты столкновения молекул их движение совершенно беспорядочно.

Вариант 14

ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ (THE SUBJECT)

В английском языке предложение, как правило, содержит подлежащее, поскольку форма глагола-сказуемого сама по себе в большинстве случаев не показывает лица и числа глагола. В русском языке, наоборот, подлежащее может отсутствовать, так как окончание глагола-сказуемого показывает, к какому лицу и числу относится действие, обозначенное глаголом.

Shall you come here tonight? Yes, I shall, - Придете сюда сегодня вечером? Да, приду.

Подлежащее может быть выражено

1) Существительным: !*

Heat is the energy produced by the movement of molecules. – Тепло – это энергия, проилводимая движением молекул.

The moon was rising in the sky. - В небе поднималась луна.

!* Или любым словом, которое приобретая значение существительного, употребляется как существительное:

Harris said that the river would suit him to a "T". - Харрис сказал, что река удовлетворила бы его полностью (букв.: на “Ти”).

2) Местоимением:

If we compress gas it becomes hotter. - Если мы сжимаем газ, он становится горячее.

Someone is waiting for you downstairs, - Кто-то ждет вас внизу.

То weld metals is possible by means of heat produced by a current - Сваривать металлы можно посредством тепла, производимого током.

Pulling a rubber band increases its length. - Растягивание резинового ремня увеличивает его длину.

Формальное подлежащее it служит вводящим словом в предложениях с подлежащим, выраженным инфинитивом или герундием с относящимися к ним словами или придаточным предложением подлежащим в составе сложноподчиненного предложения:

The beam itself was very weak and it was necessary to see that all of it was utilized. - Сам луч был очень слабым и было необходимо следить за тем, чтобы он весь был использован.

It is no use talking about that letter... - Бесполезно говорить об этом письме...

It was obvious that something important had happened. - Было очевидно, что произошло что-то важное.

2. СКАЗУЕМОЕ (THE PREDICATE)

В английском языке имеются следующие виды сказуемого: простое сказуемое (Simple Predicate), составное глагольное сказуемое (Compound Verbal Predicate) и составное именное сказуемое (Compound Nominal Predicate).

Простое сказуемое выражается глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении. Форма глагола может быть простой, т. е. без вспомогательных глаголов (Не speaks English. Он говорит по-английски), или сложной, т. е. с вспомогательными глаголами (Не is reading now. Он читает сейчас. I shall be waiting for you at 5. Я буду ждать вас в 5).

Примечание. В русском языке формы буду ждать, буду читать и т. п. также являются простым сказуемым, выраженным сложной формой глагола в будущем времени.

Глаголы с послелогами (типа to carry out осуществлять) устойчивые сочетания с глагольным значением (типа to take care заботиться) также образуют в предложении простое сказуемое.

Составное глагольное сказуемое выражается сочетанием модальных глаголов can, may, must и т. д. с инфинитивом, а также сочетанием с инфинтивом или герундием таких глаголов, как to begin, to start, to end, to continue, to want, to decide, to intend т. п., выражающих начало, продолжение или конец действия или отношение лица, выраженного подлежащим, к действию, выраженному инфинитивом или герундием:

Heat can melt ice, vaporize water and cause bodies to expand. - Тепло может растопить лед, превратить воду в пар и вызвать расширение тел.

The airplane got covered with ice and they had to make a forced landing. - Самолет обледенел, и им пришлось сделать вынужденную посадку.

You are to follow the doctor's prescription. - Вы должны следовать предписанию врача.

Hе was still asleep when the snow began to fall. - Он еще спал, когда начал идти снег.

I want to remind you of a promise you made to me. - Я хочу напомнить вам об обещании, которое вы мне дали.

The snow had ceased falling.- Снег перестал идти.

The beta-rays are known to move with high velocity. - Известно, что бета-лучи движутся с большой скоростью.

I seem to have promised you that I'd take you in my lab. - Кажется, я обещал вам, что я возьму вас в свою лабораторию.

Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки (link-verb) и именной части сказуемого (nominal part of the predicate1). Именная часть сказуемого называется также «предикативным членом» (predicative). Связка несет в сказуемом, служебные функции: она связывает подлежащее с именной частью сказуемого и служит показателем времени, залога, наклонения и, в некоторых случаях, лица и числа. Наиболее обычной связкой является глагол to be: Forces are vector quantities. Силы – векторные величины.

Вариант 15

Согласование сказуемого с подлежащим

Сказуемое согласуется в лице и числе с подлежащим предложения:

Water has the least volume at 4C. - Вода имеет наименьший объем при 4 Цельсия.

Solid bodies have a definite form and volume. - Твердые тела имеют определенную форму и объем.

Если подлежащим является одно из неопределенных местоимений (anyone, no one, everything, everybody и т. д.), а также either или neither, сказуемое стоит в единственном числе;

Everybody knows it. - Все знают это.

Either of the rubber rods is attracted by a glass rod. - Любая из эбонитовых палочек притягивается стеклянной палочкой.

Если подлежащим предложения является герундий или инфинитив, сказуемое стоит в единственном числе:

Melting takes place at the temperature called melting point, - Плавление происходит при - температуре, называемой точкой плавления.

Если подлежащим является имя существительное собирательное, то сказуемое может стоять в единственном или во множественном числе, в зависимости от того, рассматриваются ли лица или предметы, обозначенные именем существительным, как одно целое, или же имеются в виду отдельные лица (или предметы), составляющие это единое целое:

A woman tried to fight her way back to the thick of the crowd... but the crowd-was helpless. - Какая-то женщина пыталась пробиться сквозь толпу..., но толпа не могла расступиться (букв.: была беспомощной).

The fleeing crowd were scattered by the mounted police. - Бегущая толпа была рассеяна конной полицией.

Если подлежащим является имя числительное или имя существительное, обозначающее меру времени, расстояния, веса и т. п., с определением, выраженным числительным, сказуемое может стоять в единственном или во множественном числе, в зависимости от того, рассматривается ли это количество как одно целое или имеются виду составные части этого единого целого:

Thirty miles is a day's Journey in these hills.- 30 миль—это день пути среди этих холмов.

The twelve dollars a month you pay me is enough. - Двенадцать долларов в месяц, которые вы мне платите, – достаточно.

Если два подлежащих, выраженных существительными или местоимениями, соединены союзом and или Both ... and, сказуемое стоит во множественном числе:

The earth and other planets move around the sun. - Земля и другие планеты движутся вокруг солнца.

Both the dog and his master were dragged ashore by Pete and Hans. - Как собака, так и ее хозяин были вытащены на берег Питом и Гансом.

Если два подлежащих соединены союзом as well as так же как и, сказуемое согласуется в лице и числе с первым подлежащим:

Liquid, as well as solids. becomes radioactive when put through a nuclear reactor. - Жидкость, так же как и твердые вещества, становится радиоактивной, когда ее пропускают через ядерный реактор

Gases, as well as liquids, return to their original volume as soon as the applied force is removed. - Газы, так же как и жидкости, возвращаются к своему первоначальному объему, как только снимается приложенная сила.

Вариант 16

НАРЕЧИЕ (THE ADVERB)

По форме наречия делятся на простые, производные, сложные и составные. Простые наречия – это наречия, неразложимые на составные части, например: soon скоро, fast быстро, here здесь, there там, then тогда, when когда, why почему и т. д.

Производные наречия – это такие наречия, которые образуются посредством суффиксов. Основным суффиксом, образующим наречия, является суффикс -lу. При помощи суффикса -lу наречия образуются, главным образом, от имен прилагательных и от отдельных существительных.

Примечание. Некоторые слова, образуемые от существительных при помощи суффикса -lу, являются не наречиями, а приллгательными: friendly дружественный, brotherly братский, manly мужественный и т. д.

При образовании наречий от имен прилагательных путем добавления суффикса -lу соблюдаются следующие правила правописания:

Сложные наречия – это такие наречия, которые образуются путем словосложения: sometimes иногда, meantime тем временем, anyway так или иначе, во всяком случае, midway на полпути, на полдороге, inside внутри, overhead наверху и т. д.

Составные наречия – это такие наречия, которые представляют собой сочетание служебного слова со знаменательным словом, объединенное единым значением: at length подробно, at first сначала, in vain напрасно, at least no крайней мере.

Некоторые наречия совпадают по форме с прилагательными:

Эти наречия отличаются от прилагательных по их синтаксической функции в предложении и по месту занимаемому ими в отношении слова, к которому они относятся:

Прилагательное

Наречие

He stayed a long time with us. Он долгое время жил с нами.

Не rode at a fast gallop. Он ехал быстрым галопом.

New Times is a weekly Journal published in several languages in Moscow. “Новое время” – еженедельный журнал, издаваемый на нескольких языках в Москве.

Не stayed long with us. Он долго жил у нас.

How fast you walk Как вы быстро ходите.

Our library receives a hundred copies of New Times weekly. Наша библиотека получает. 100 экземпляров “Нового времени” еженедельно.

Некоторые наречия имеют две формы: одну без суффикса, одинаковую с прилагательным, другую с суффиксом -lу, при этом значение формы наречия без суффикса отличается от значения формы наречия с суффиксом:

Не returned late yesterday. - Он вернулся вчера поздно.

I haven't been there lately. - Я не был там в последнее время.

He studies hard. - Он упорно занимается.

It is hardly true. - Это едва ли верно.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ (THE DEGREES OF COMPARISON)

Односложные наречия образуют степени сравнения путем прибавления суффикса -ег в сравнительной степени и суффикса -est в превосходной степени.

Примечание: Разница между farther и furthеr состоит в том что в современном английском farther обычно употребляется как сравнительная степень от наречия far (to walk farther); further употребляется в тех случаях, где нет понятия сравнения, например: Не said that he could not find it and, further, that nobody would ever find it. (Н. Р.) Он сказал, что он не мог найти этой вещи и, более того, что никто никогда не найдет ее.

Вариант 17

КЛАССИФИКАЦИЯ НАРЕЧИЙ ПО ЗНАЧЕНИЮ И ФУНКЦИИ НАРЕЧИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

По своему значению наречия делятся на наречия времени, места, образа действия, меры и степени. Наречие выступает в предложении в функции обстоятельства.

1) Наречия времени:

Характеризуя глагол, наречия времени обозначают время совершения действия. К наречиям времени относятся наречия определенного времени: now сейчас, теперь; yesterday вчера; today сегодня tomorrow завтра; at night ночью; then тогда; before раньше, прежде; .since с тех пор и наречия неопределенного времени: always всегда sometimes иногда; ever когда-либо; never никогда; often часто; seldom, rarely редко; usually обычно; already уже yet еще, уже; still все еще; just только что и др.:

Mr Bunting often went there to talk over the war with Ernest. (R. Gr.) - Мистер Балтидг часто ходил туда, чтобы поговорить о войне с Эрнестом.

2) Наречия места:

Характеризуя глатол, наречия места обозначают место или направление действия. К наречиям-места относятся: here здесь, сюда; there там, туда; far далеко; back назад, обратно; forth вперед; inside внутри, внутрь; within внутри; outside снаружи, наружу; down внизу, вниз; up наверху, наверх; everywhere везде; nowhere нигде, никуда; somewhere где-то, где-нибудь, куда-нибудь; anywhere где-нибудь, кудае-ни.будь; northward(s)- к северу на север; southward(s) к югу, на юг и т. д.:

Mr Pickwick took the candle and. walked quietly downstairs.(Ch.D.) - Мистер Пиквик взял свечу и спокойно спустился вниз.

By motion, is here meant quantity of motion. - Под движением здесь имеется в виду количество движения.

Примечание. Наречие somewhere употребляется в утвердительных предложениях, anywhere – в вопросительных и отрицательных предложениях;

I am sure I have met you somewhere. - Я уверен, что я где-то встречал вас.

Are you going anywhere in summer? - Вы поедете кудачнибудь летом?

No, I am not going anywhere. - Нет, я никуда не поеду.

Not anywhere, иногда, заменяется ндрентем. nowhere:

I am going nowhere this evening - Я никуда не иду сегодня вечером.

3)Наречия образа действия:

Характеризуя глагол, наречия образа действия указывают на способ совершения действия. К наречиям образа действия относятся, главным образом, наречия с суффиксом -ly: quickly быстро; slowly медленно; quietly спокойно; attentively внимательно; distinctly отчетливо и т. д., а также наречия: fast быстро; well хорошо; hard упорно, настойчиво и т. д.:

Не moved steadily and slowly over the soft snow. (J. A.) - Он ровно и медленно шел по мягкому снегу.

If there were no loss of energy by friction, the motion would continue indefinitely. - Если бы не было потери энергии от трения, движение продолжалось бы бесконечно.

4) Наречия меры и степени:

Наречия меры и степени определяют глагол, прилагательное или наречие и обозначают степень, меру действия или признака. К ним относятся наречия: very очень nearly, almost почти hardly, scarcely едва; too слишком; much много значительно; enough довольно; little мало; quite вполне совсем; just точно, как раз и т. д.:

Almost all metals conduct electricity. - Почти все металлы являются проводниками электричества.

The total length of the Kremlin walls is nearly 1.6 miles. (N.) - Общая длина кремлевских стен составляет почти 1,6 мили.

Glass conducts so little current that it is hardly measurable. - Стекло проводит так мало тока, что его едва можно измерить.

Примечания. 1. Наречие very очень употребляется с прилагательными и наречиями. С глаголами и причастиями прошедшего времени в значении очень употребляется much или very much:

Не is very busy. - Он очень занят.

He comes here very often. - Он приходит сюда очень часто.

I was much surprised at what he said. - Я очень удивился тому, что он сказал.

He works very much. - Он очень много работает.

2. Наречие much много в утвердительных предложениях обычно заменяется оборотами a good deal (of), a great deal (of), a lot (of) много .

Некоторые наречия могут выполнять в предложении функцию вопросительного слов а. К ним относятся why? почему?; how? как; when? когда?; where? где?:

Why did you come back? - Почему вы вернулись?

How do atoms arrange themselves in a solid? - Как располагаются атомы в твердом теле?

Вариант 18

МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Наречия стоят перед прилагательными или наречиями, к которым они относятся:

The atoms of matter are extremely small. - Атомы вещества чрезвычайно малы.

Not all metals conduct electricity equally well.- Не все металлы проводят электричество одинаково хорошо.

Примечание. Наречие enough стоит после слова, к которому оно относится. При употреблении с существительным enough может занимать место также перед существительным:

Не speaks English well enough. - Он достаточно хорошо говорит по-английски.

The night was dark enough. Ночь была довольно темная. We haven't enough time (time enough) to catch the train now. (A. S. H.) - У нас теперь не хватит времени, чтобы успеть на этот поезд.

Наречия неопределенного времени: always, ever, never, usually, often, seldom, rarely, hardly, nearly, just, already и др. стоят перед глаголом как переходным, так и непереходным:

I never knew anyboby catch anything up the Thames,except minnows and dead cats. (J. J.) - Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь поймал что-нибудь в Темзе, кроме пескарей и дохлых кошек.

The molecules always collide with one another. - Молекулы всегда сталкиваются друг с другом.

При употреблении с глаголом to be наречия неопределенного времени занимают место после глагола:

The number of positive charges in the nucleus is always the same as the number of planetary electrons in the atom. - Число положительных зарядов в ядре всегда такое же, как и число орбитальных электронов в атоме.

Если глагол непереходный, наречие ставится непосредственно после глагола:

The waves broke noisily against the rock - Волны с шумом разбнва лись о скалы.

При сложных формах глагола наречия неопределенного времени, образа действия, меры и степени ставятся между вспомогательным глаголом и смысловым глаголом. Если сложная глагольная форма включает два вспомогательных глагола, то наречие обычно ставится после первого вспомогательного глагола:

Resonance is often observed in nature, - Резонанс часто наблюдается в природе.

This formula has already been mentioned above, - Эта формула уже упоминалась выше.

Вариант 19

НАКЛОНЕНИЕ (THE MOOD)

изъявительное, сослагательное, повелительное

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE INDICATIVE MOOD)

Изъявительное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие как реальный факт, относящийся к настоящему, прошедшему или будущему:

Radar operates in any weather - Радар действует в любую погоду.

Gas is made up of a good deal of emptiness and very few molecules - В составе газа много пустоты и очень мало молекул.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE IMPERATIVE MOOD)

Повелительное наклонение выражает волю говорящего, побуждение к совершению действия, просьбу или приказание говорящего.

Write down your name here - Напишите здесь вашу фамилию

Pass the dictionary, please. - Передайте, пожайлуста, словарь.

В английском языке в повелительном наклонении имеется только одна форма глагола для 2-го лица. Эта форма соответствует двум формам глагола в повелительном наклонении для 2-го лица в русском языке—форме единственного и форме множественного числа.

Форма глагола 2-го лица в повелительном наклонении образуется из инфинитива путем отбрасывания частицы to:

Write! Пиши! Пишите! Translate! Переведи! Переведите! Read the article on page 1051 Читай (читайте) статью на

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении образуется при помощи вспомогательного глагола to do и частицы not. Частица not обычно сливается с вспомогательным глаголом:

Don't go there! Don't talk! Don't be late!

He ходи(те) туда! He разговаривайте! Не опаздывай(те)!

Для усиления просьбы перед глаголом в повелительном наклонении употребляется вспомогательный глагол to do:

Do write to me as soon as you need my help!

Do be ready by 5!

Напишите мне непременно, как только вам понадобится моя помощь!

Пожалуйста, будьте готовы к 5 часам!

Для выражения воли говорящего, побуждения к совершению действия, относящегося к 3-му лицу, употребляется сочетание глагола let с личным местоимением в форме объектного падежа (или с существительным в форме общего падежа) и инфинитивом без частицы to.

Эти сочетания переводятся на русский язык при помощи слов пусть, пускай, дай, дайте в сочетании с местоимением и глаголом:

Let him read! Let them read! Пусть (пускай) он читает!

Дай(те) ему читать! Пусть (пускай) они читают! Дай(те) им читать!

Сочетание глагола let с личным местоимением 1-го лица мн. числа в форме объектного падежа и инфинитивом без частицы to выражает побуждение к совместному действию:

Let us go! Let us read! Let us return to the subject of our discussion.

Пойдем! (Пойдемте!) Будем читать! Почитаем!

Давай(те) читать! Вернемся к теме нашего обсуждения.

Вариант 20

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE SUBJUNCTIVE MOOD)

Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как желательное, предполагаемое, условное или возможное действие при наличии каких-нибудь условий.

В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется форма глагола в прошедшем времени в сочетании с частицей бы.

В современном английском языке для выражения сослагательного наклонения употребляются синтетические (простые) и аналитические (сложные) формы.

If there were no loss of energy by friction, the motion would continue indefinitely - Если ьы не было потери энергии на трение, движение продолжалось бы бесконечно.

If we had waited to carry the canoe, time would have been lost (F.C.) - Если бы мы задержались, чтобы перенести лодку, время было бы потеряно.

Синтетические формы. К синтетическим формам сослагательного наклонения относятся Present Subjunctive и Past Subjunctive.1

Формы Present Subjunctive сохранились в современном английском языке от древнеанглийских форм сослагательного наклонения. От глагола to be сохранилась форма be для всех лиц, и от всех других глаголов сохранились формы, отличающиеся от форм Present Indefinite в изъявительном наклонении только тем, что в 3-м лице единственного числа у них нет окончания -s. Эти формы употребляются без изменения, независимо от времени, к которому относится действие (настоящему, прошедшему или будущему).

Were – единственная форма сослагательного наклонения, сохранившаяся от древнеанглийского Past Subjunctive, которая широко употребляется в современном английском языке. В разговорной речи форма were нередко заменяется в 1-м и 3-м лицах единственного числа формой was: If he was here, he would do it.

В придаточных дополнительных предложениях, зависящих от главного предложения, с глаголом-сказуемым, обозначающим приказание, требование, предложение или предположение, обычно употребляется II форма Indefinite Subjunctive:

Roentgen suggested that the rays characterized by great penetrating power should be called X-rays. - Рентген предложил, чтобы лучи, обладающие большой силой проникновения, назывались икс-лучами.

В придаточных дополнительных предложениях, зависящих от главного, с глаголом-сказуемым wish, употребляется Past Subjunctive от глагола to be или используется форма Past Indefinite всех других глаголов в значении сослагательного наклонения:

I wish he were here! Я хотел бы, чтобы он был здесь!

I wish we had a rest! Я хотел бы, чтобы мы отдохнули.

Примечание. Если глагол-сказуемое придаточного предложения обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого главного предложения, то в придаточном предложении употребляется Past Perfect в значении сослагательного наклонения:

Mendeleyev found it necessary to alter some atomic weights... in order that the elements should tall (или: fait) into positions in the periodic table assigned to them by their chemical properties.

In order that such a change may be possible, heat must be removed from the gas.

Менделеев нашел необходимым изменить некоторые атомные веса, ... для того чтобы элементы попали на места в периодической таблице, определяемые для них их химическими свойствами. Для того чтобы такое изменение было возможным (могло быть возможным), нужно отнять тепло от газа.

Я запишу ваш адрес, чтобы не забыть его.

I shall write down your address lest I should forget it.

Вариант 21

МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)

1. РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ

Личные местоимения (Personal Pronouns)

В современном языке употребляется you.

Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns).

Возвратные и усилительные местоимения (Reflexive and Emphatic Pronouns).

Взаимные местоимения (Reciprocal Pronouns).

К взаимным местоимениям относятся двойные местоимения each other, one another один другого, друг друга.

Указательные местоимения (Demonstrative Pronouns).

Вопросительно-относительные местоимения (Interrogative and Relative Pronouns).

Неопределенные местоимения (Indefinite Pronouns).

2. ОСНОВНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ И ПЕРЕВОДА МЕСТОИМЕНИЙ

Употребление личных местоимений

Местоимение 2-го лица множественного числа you соответствует в русском языке местоимению 2-го лица мн. ч. вы в обращении ко многим лицам и к одному лицу (вежливая форма), а также местоимению 2-го лица ед. ч., ты. You переводится на русский язык вы или ты в зависимости от контекста:

"Can you tell me where Miss Trotwood lives?" - He можете ли Вы сказать мне, где живет мисс Тротвуд?

Личные местоимения 3-го лица единственного числа различаются по родам: мужской – he он; женский – she она; средний – it оно. Так как в английском языке существительные, обозначающие все неодушевленные предметы, понятия, а также некоторые живые существа (животных и детей) относятся к среднему роду, всё они заменяются местоимением it. Поэтому местоимение it соответствует в русском языке местоимениям всех трех родов и переводится на русский язык он, она, оно в зависимости от рода заменяемого им существительного:

If we compress gas it becomes hotter. - Если мы сжимаем газ, oн становится горячее.

A force may act through contact, or it may act from a distance. - Сила может действовать через соприкосновение или она может действовать на расстоянии.

A body has a motion of translation when it moves in the same direction. - Тело имеет прямолинейное движение, когда оно движется в одном и том же направлении.

Объектный падеж личных местоимений соответствует винительному и дательному падежам в русском языке:

They (the unemployed) were picking up bits of orange peel, apple skin and eating them. - Они (безработные) подбирали корки апельсинов, кожуру яблок и ели их.

He told me that he had eaten nothing that day. - Он сказал мне, что он еще ничего не ел сегодня.

Употребление притяжательных местоимений

Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос whose? чей?

В английском языке нет особого притяжательного местоимения, соответствующего русскому притяжательному местоимению свой. Русское местоимение свой переводится на английский язык соответствующими притяжательными местоимениями в зависимости от лица, числа и рода местоимения, являющегося подлежащим предложения, или числа существительного в функции подлежащего и пола обозначаемого им лица:

I brought my dictionary. - Я принёс свой словарь.

We brought our dictionaries. - Мы принесли свои словари.

The students (they) brought their dictionaries. - Студенты (они) принесли свои словари.

Английские притяжательные местоимения не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или предметы одежды обладателя. В русском языке с аналогичными существительными притяжательные местоимения обычно не употребляются:

If you touch the charged body with your hand, you will connect it with the ground. - Если вы коснетесь заряженного тела рукой, вы соедините его с землей.

Употребление взаимных местоимений

Взаимные местоимения each other, one another один другого, друг друга употребляются как без npeдлогов. так и с предлогами. При употреблении each other или one another с предлогом, предлог ставится перед этми двойными местоимениями, а не между ними, как в русском языке:

Unlike poles attract each other and like poles repel each other- Разноименные полюса притягивают друг друга, одноименные полюса отталкивают друг друга.

The streets were so like one another that you might have easily lost your way - Улицы были так похожи одна на другую, что можно было легко заблудится.

They looked at each other and smiled. - Они посмотрели друг друга и улыбнулись.

All gases diffuse into each other, - Все газы взаимно диффузируют.

Вариант 22

Употребление указательных местоимений

Местоимения this, these употребляются для указания на предметы или лица, близкие к говорящему месту или времени. Местоимения that, those употребляются для указания на предметы или лица, более отдаленные от говорящего по месту или времени:

"We shall stay here, at this place... But seel What is there in the river..., yonder, on that rock?" - “Мы остановимся здесь, на этом месте... Но, смотри, что это на реке..., там, на той скале?”

В русском языке нет такого строгого различия в употреблении указательных местоимений, и местоимения я (та, то, те) употребляются сравнительно редко. Поэтому английское местоимение that (those) часто переводится русский язык словами этот, эта, это, (эти):

What is that? - Что это такое?

Those people believe in the future too, but they are fighting for it. - Эти люди также верятбудущее, но они и борются за него.

Указательное местоимение this в функции подлежащего употребляется для указания на лицо или предмет, обозначенный существительным в единственном числе в функции именной части сказуемого:

The heart of the cyclotron is a large round vessel; this is a vacuum chambеr - Сердце циклотрона представляет собой большой круглый сосуд; это вакуум- камера.

Употребление вопросительно-относительных местоимений

Местоимение whom является формой объектного падежа местоимения who. Так же как и who, местоимение whom употребляется по отношению к лицам; Whom употребляется в качестве как вопросительного, так и относительного местоимения:

Не inquired politely after my brother whom he remembered as a young man - Он вежливо осведомился о моем брате, которого он помнил еще молодым.

Местоимение what относится к неодушевленм предметам*. What is your opinion on this question? - Каково ваше мнение по этому вопросу?

What are the physical properties of the material? - Каковы физические свойства этого материала?

Местоимение what в функции дополнения в сочетании с предлогами соответствует в русском языке местоимению что в косвенных падежах без предлогов или с предлогами. Предлог, относящийся к местоимению what, обычно занимает место после глагола, а если есть дополнение – после дополнения:

What is strain caused by? - Чем вызывается напряжение?

What is he going to talk about? - О чем он собирается говорить?

What did you do it for? - Для чего вы это сделали?

Местоимение what в функции определения стоит перед существительным, к которому оно относится. Если существительное имеет другие определения, what ставится перед ними. Когда what является определением существительного, артикль с существительным не употребляется:

What form of energy does а steam engine produce? - Какую форму энергии производит паровой двигатель?

What other forms of motion do you know? - Какие другие формы движения вы знаете?

Местоимение what в функции определения в сочетании с предлогами соответствует в русском языке местоимению какой в косвенных падежах с предлогами и без предлогов:

What temperature does aluminium melt at? - При какой температуре плавится алюминий?

Which в качестве вопросительного местоимения может относиться как к лицам, так и к предметам. Which имеет значение какой, который (из), кто (из) и употребляется при выборе из определенного числа лиц или предметов.

Which of you will go with me? - Кто из вас пойдет со мной?

In mechanics we classify energy as either kinetic or potential. - В механике мы определяем энергию или как кинетическую, или как потенциальную.

To which of these classes does heat belong? - К какому этих видов принадлежит тепло?

Which в качестве относительного местоимения употребляется в отношении неодушевленных предметов. Обычно which относится к одному из членов главного предложения и переводится который:

They returned to their canoe which they had left in the stream. - Они вернулись к своей лодке, которую (они) оставили на реке.

Вариант 23

Употребление относительного местоимения that

That который обычно употребляется в отношенни существительных, обозначающих неодушевленные предметы, наряду с which, заменяя его:

Thermodynamics is a science that (=which) deals with energy. – Термодинамика – это наука, которая имеет дело с энергией.

Those are lorries that carry our brothers to the mines. - Это грузовики, которые везут наших братьев на шахты.

That употребляется также в отношении существительных, обозначающих лица, обычно в тех случаях, когда существительное определяется прилагательным в превосходной степени или таким словом, как only единственный, very тот самый, any любой, а также в обороте it is ... that:

К. Marx regarded W. Shakespeare as the greatest dramatic writer that the world had ever known. - К. Маркс считал У. Шекспира величайшим драматургом, которого когда-либо знал мир.

He was the only man there that I know. - Он был там единственным человеком, которого я знаю.

It was you that said so! - Это вы так сказали!

Предлог, относящийся к местоимению that, всегда занимает место после глагола-сказуемого или после его дополнения:

Power is the rate that mechanical work is performed at – Мощность – это темп, при котором выполняется механическая работа.

Местоимения some, any и no обычно выполняют в предложении функции определения. Сложные местоимения (somebody, something, nothing, nobody, no one и т. д.) выступают в предложении в функции подлежащего или дополнения:

No substance is a perfect insulator. - Ни одно вещество не является совершенным изолятором.

It was clear that something had happened. - Было ясно, что что-то случилось.

To an ordinary observer the air seems to offer little resistance to bodies moving through it. - Обычному наблюдателю кажется, что воздух оказывает мало сопротивления телам, проходящим через него.

Much и many обычно употребляются в вопросительных и отрицательных предложениях. В утвердительных предложениях much и many употребляются главным образом в тех случаях, когда они определяются такими наречиями, как very, too, so:

I said I could not permit him to take so much labour upon himself. - Я сказал, что не могу допустить, чтобы он взял на себя такой большой труд.

В утвердительных предложениях в значении many употребляются выражения: a lot (of), lots (of), plenty (of), a (large, great) number (of); в значении much – a lot (of), a (great, large) quantity (of), a good (great) deal (of):

There seemed a good deal of luggage when we put it all together. - Багажа оказалось много, когда мы его сложили весь вместе.

Вариант 24

Неопределенное местоимение one

Местоимение one выражает неопределенное лицо и употребляется в качестве подлежащего в неопределенно-личных предложениях:

If one halves a bar magnet each of two halves will be a complete magnet, - Если разделить пополам стержневой магнит, токаждая из двух половинок будет полным магнитом.

One cannot see a reactor itself, only its cover. - Нельзя увидеть сам реактор, можно увидеть только его корпус.

One needs as much data on neutron characteristics as possible. - Нужно (иметь) как можно больше данных о природе нейтрона.

Неопределенное местоимение one может употребляться в форме притяжательного падежа one's:

I've seen photographs of his clinic. One couldn't wish for a more ideal place to treat one's cases. - Я видел фотографии его клиники. Нельзя было бы желать более идеального места для лечения (своих) больных.

Аll

Местоимение all имеет значение весь, вся, всё, все. Оно употребляется с существительными в единственном и множественном числе в функции определения. Если при существительном имеется определенный артикль или притяжательное местоимение, то all ставится перед артиклем или притяжательным местоимением:

All bodies have inertia. - Все тела обладают инерцией.

Heavy showers had fallen all the morning. - Все утро шли сильные ливни.

Аll употребляется в предложении также самостоятельно, т. е. без последующего существительного, и в этом случае выступает в функции подлежащего или именной части сказуемого:

All is well that ends well. - Все хорошо, что хорошо кончается, (пословица)

That is all that he asked me. - Это всё, что он спросил у меня.

ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

В английском языке некоторые местоимения могут выступать в предложении только в функции именного члена предложения (т. е. подлежащего, именного члена составного сказуемого и дополнения); другие местоимения выполняют в предложении только функцию определения. К первым относятся: личные местоимения I, he, she и т. д.; вопросительные местоимения who? what? кто? что?; взаимные местоимения each other, one another; притяжательные местоимения (2-я форма); сложные местоимения somebody, nobody, anybody и т. д.

Ко вторым относятся: притяжательные местоимения (1-я форма), вопросительно-относительные местоимения whose, what какой и местоимения по и every.

Некоторые местоимения могут выступать в предложении как в функции именного члена предложения, так и определения. К ним относятся указательные местоимения, некоторые неопределенные и некоторые вопросительные местоимения:

"A gipsy gave this dog to me," said Tod. - “Цыган дал мне эту собаку, – сказал Тод

"This is the best dog that ever lived." – «Это лучшая собака на свете».

"Everyone thinks that of his own dog, old man." - “Каждый думает так о своей собаке, старина”.

Вариант 25

Личные и неличные формы глагола – ИНФИНИТИВ

В английском языке различаются личные и неличные формы глагола.

Личные формы глагола выражают наклонение, время, залог и в немногих случаях – лицо и число. Они выступают в предложении только в функции сказуемого.

Неличные формы глагола отличаются от личных тем, что они не выражают лица, числа, наклонения и не имеют обычных глагольных форм времени. Они не могут быть сказуемым в предложении, но могут выполнять функции других членов предложения.

К неличным формам глагола относятся ифинитив, герундий и причастие. Неличные формы глагола имеют как глагольные, так и именные черты, соединяя в себе свойства глагола и существительного (инфинитив и герундий) или глагола и прилагательного (причастие).

Употребление Perfect Infinitive указывает, что действие или состояние, выраженное им, предшествует действию или состоянию, выраженному личной формой глагола:

I should like to have stayed until the end of the match - Я хотел бы, чтобы я остался (=тогда остался) до конца матча.

Функции инфинитива в предложении

Инфинитив или инфинитивная группа (т.е. инфинитив с зависимыми от него словами) может выполнять в предложении функцию какого-либо члена предложения или входить в состав какого-либо члена предложения.

Функции инфинитива (или инфинитивной группы) в предложении следующие:

1) Подлежащее:

То smoke is bad for health. - Курить вредно для здоровья.

То weld metals is possible by means of heat produced by a current - Сваривать металлы можно посредством тепла, производимого током.

Примечание. Инфинитив или инфинитивная группа, которая следует после безличных оборотов типа it is necessary, it is possible, выполняет функцию подлежащего: It was necessary to do something. (D. L..) - Необходимо было что-то сделать.

2) Часть простого сказуемого в сочетании с вспомогательными глаголами:

The chairman said, "I'll open the discussion myself." (Gisw.) - Председатель сказал: “Я открою обсуждение своим выступлением”.

"I do not know anything about it. When did you hear that." (Th. Dr.) - “Я ничего не знаю об этом. Когда вы это слышали?”

If the wire were of a smaller diameter, its resistance would be increased.- Если бы проволока была меньшего диаметра, ее сопротивление увеличилось бы.

3) Часть составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами и с такими глаголами, как to begin, to start, to continue, to end, to stop, to want, to decide, to intend и т. п., выражающими начало, продолжение или конец действия, или отношение лица, выраженного подлежащим, к действию, выраженному инфинитивом:

We can actually begin the experiment. (M. W.) - Теперь мы действительно можем начать опыт.

You are to live here for the next six months. (B, Sh.) - Вы должны жить здесь в течение ближайших шести месяцев.

My watch began to gain, it gained faster and faster day by day. (M. Tw.) - Мои часы начали идти вперед и спешили все больше и больше с каждым днем.

Инфинитив является частью составного глагольного сказуемого в предложениях, содержащих «Субъектный инфинитивный оборот».

As least one radioactive isotope is known to exist for all known elements - Известно, что по крайней мере один радиоактивный изотоп существует для всех известных элементов.

4) Именная часть составного сказуемого:

"I think," he said, "that to prolong this discussion is to waste time." (Gisw.) - “Я думаю, - сказал он, - что продолжать это обсуждение - значит попусту терять время”.

5) Дополнение (после переходных глаголов to help, to assist, to like, to prefer, to forget, to ask, to beg, to promise, to recommend и др.):

He forgot to wind the watch when he went to bed. (J. J.) - Он забыл завести часы, когда ложился спать.

Вариант 26

Употребление инфинитива с частицей to

Инфинитив обычно употребляется с частицей to: to write, to work, to do.

Если в предложении употребляются два инфинитива, соединенные союзом and или or, частица to перед вторым инфинитивом обычно опускается:

The aim of the Soviet budget is to develop our Socialist economy and raise the living standard of the people. - Цель бюджета Советского Союза – развивать социалистическую экономику и поднимать жизненный уровень народа.

Иногда, чтобы не повторять один и тот же глагол, вместо полной формы инфинитива этого глагола употребляется только частица to:

I seem to have hurt her though I never meant to (hurt her) - Я, кажется, обидел ее, хотя я совсем не хотел этого (ее обидеть).

Инфинитив с частицей to употребляется после глаголов to be и to have, используемых в качестве модальных глаголов.

Употребление инфинитива без частицы to

Инфинитив без частицы to употребляется:

1. В сочетании с вспомогательными и модальными глаголами (см. раздел «Вспомогательные и модальные глаголы»).

Примечание. После модального глагола ought всегда употребляется инфинитив с частицей to.

2. В «Объектном инфинитивном обороте» после глаголов to see видеть, to hear слышать, to feel чувствовать, to watch, to observe наблюдать

3. После глаголов to make заставлять, to let разрешать, допускать:

What made you come so early? - Что заставило вас прийти так рано?

Don't let the fire go out. - Не давайте огню погаснуть.

Примечание. Если глаголы, перечисленные в пунктах 2 и 3, стоят в страдательном залоге, то после них употребляется инфинитив с частицей to:

Не was heard to lock the door. Слышали, как он запирал дверь.

Не was made to do it. Его заставили сделать это.

Вариант 27

ЧАСТИ РЕЧИ

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN)

Имя существительное в английском языке сочетается с артиклем (определенным или неопределенным). Артикль может и отсутствовать, в зависимости от значения и употребления имени существительного (см. артикль) Имя существительное исчисляемое имеет два числа (единственное и множественное). Имена существительные, обозначающие живые существа, и некоторые имена существительные, обозначающие Предметы, имеют два падежа (общий и притяжательный).

По своему составу имена существительные в английском языке могут быть: простыми, производными и сложными.

По значению имена существительные делятся на имена нарицательные (Common Nouns) и имена собственные (Proper Nouns).

1. Имена нарицательные - это общие названия для всех однородных предметов.

2. Имена собственные обозначают лицо или предмет, выделяемый из однородных предметов: Peter Петр, Moscow Москва, the Don Дон.

Имена существительные вещественные, обозначающие вещество или материал, употребляются, как правило, в единственном числе, например: iron железо, steet сталь, water вода, air воздух, butter масло:

Steel is largely used for structural purpose. - Сталь широко используется для строительных целей.

Однако имена существительные вещественные могут употребляться и во множественном числе, если они обозначают сорта веществ:

Low-carbon steels are known as «mild steel», Сталь (=сорта стали) с низким содержанием углерода известна как "мягкая сталь".

Our revolution proclaimed peace and friendship among nations. - Наша революция провозгласила мир и дружбу между народами.

Stiffness is resistance to deflection or deformation. Жесткость есть сопротивление прогибу или деформации.

The news was received with loud applause. - Эта новость была встречена громкими аплодисмен тами.

Thermodynamks is a science that deals with energy. - Термодинамика – наука, которая имеет дело с энергией.

His green spectacles protect his eyes from too bright light. - Зеленые очки защищают его глаза от слишком яркого света.

Trade was dead and goods lay piled in warehouses. - Торговля замерла, и товары скапливались на складах.

Примечание. Форма moneys употребляется в специальных значениях в юриспруденции; формы a hair-hairs имеют значеня отдельных волос: Не has some grey hairs. У него несколько седых волос; форма Inks обозначает сорта чернил; форма fruits обознача сорта фруктов:

Our collective farm has gathered a rich harvest of fruit this year. - Наш колхоз собрал в этом году богатый урожай фруктов.

Our collective farm is growing арpies, oranges and other fruits. - Наш колхоз выращивает яблок апельсины и другие фрукты.

Некоторые имена существительные конкретные употребляются в английском языке как в единственном, так и во множественном числе, в то время как соответствующие им имена существительные в русском языке употре ляются только во множественном числе, например: a watch наручные часы, a clock стенные или настольные часы a gate ворота, a sledge сани.

My watch was four minutes slow and I took it to a watch-maker. - Мои часы отстали на четыре минуты, и я понес их к часовщику.

"Can you not give me that information here?" I demanded. - "Разве вы не можете сообщить мне здесь эти сведения?"-спросил я.

As a result of systematic study of the subject his knowledge was accurate and complete. - В результате систематического изучения предмета его знания были точными и полными.

ФУНКЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Имя существительное может выполнять в предложении функции:

1) Подлежащего:

The night was very dark. - Ночь была очень темная.

Heat is the energy of the movement of molecules. – Тепло – это энергия двнжения молекул.

2) Именной части сказуемо'го:

His father was a miner. - Его отец был шахтером.

Heat is a form of energy. – Тепло – форма энергии.

3) Дополнения (прямого, косвенного и предложного):

The Soviet industry has given the miner (косвенное дополнение) the coal cormbine (прямое дополнение). - Советская промышленность дала шахтеру угольный комбайн.

Uranium can be produced from thorium (предложное дополнение). Уран можно получить из тория.

4) Определения

Have you any laboratory experience? - У вас есть опыт работы в лаборатории (букв. лабораторный опыт)?

In the radio telephone sound waves are converted into radio waves, - В радиотелефоне звуковые волны преобразуются в радиоволны.

The atomic reactor is encased in a jacket of steel Атомный реактор помещается в стальном корпусе.

5) Обстоятельства:

Не walked back slowly into the room. - Он медленно вернулся в комнату.

Bodies are lighter in water than they are in air. - Тела легче в воде, чем в воздухе.

Вариант 28

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)

Имена прилагательные в английском языке не изменяются по родам, числам и падежам.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ (DEGREES OF COMPARISON)

Имена прилагательные в английском языке имеют три степени сравнения: положительную (the Positive Degree), сравнительную (the Comparative Degree) превосходную (the Superlative Degree).

Сравнительная и превосходная степени в английском языке образуются двумя способами: а) посредством прибавления суффиксов и б) с помощью специальных слов.

Имя существительное, определяемое прилагательным в превосходной степени, употребляется с определенным артиклем:

Baikal is the largest freshwater lake in Europe and Asia. (N.) – Байкал – самое большое пресноводное озеро в Европе и Азии.

The most common acceleration is that of freely falling bodies. – Наиболее обычное ускорение –это ускорение свободно падающих тел.

Артикль сохраняется перед именем прилагательным превосходной степени, даже если существительное не выражено, а лишь подразумевается:

At present he was just one of the mechanics, the youngest and least experienced. (R. Gr.) - В настоящее время он был просто одним из механиков, самым молодым и наименее опытным.

Not long ago space travel seemed to meet people a fantastic idea. - He так давно межпланетный перелет казался большинству людей фантастической идеей,

При сравнении употребляется союз than чем. Для того чтобы при сравнении избежать повторения одного и того же имени существительного, употребляется слово заместитель one (мн. ч. ones) . Это слово переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится.

A small lamp has a higher resistance than a large one. - Маленькая лампа имеет большее сопротивлен чем большая (лампа).

Для замены ранее упомянутого существительного употребляется также местоимение that в единственном числе во множественном числе these, those .

Для усиления сравнительной степени перед прилагательными и наречиями употребляются слова more значительно, гораздо (by) far значительно, гораздо; still еще; ever еще и др.:

In technics we have to do with pressure much greater than that of air. - В технике нам приходится иметь дело с давлением значительно болышим, чем давление воздуха.

The devouring flames were repelled by the yet more powerful wind. (E. G.) - Всепоглощающее пламя пожара отбрасывалось еще более мощным ветром.

При сравнении одинакового качества употребляется двойной союз as... as такой (же) ... как (и), так (же) ... как (и). При отрицании одинакового качества употребляется двойной союз not so... as не такой... как:

The land was flat-as flat as a table. (Th. Dr.) - Земля была плоской - такой же плоской, как стол.

Molecules of gas are moving as fast as bullets. - Молекулы газа движутся так же быстро, как пули.

The bottom of the Arctic Ocean is not so smooth as old charts indicated. (N.) - Дно Северного Ледовитого океана не такое гладкое, как показывали старые морские карты.

Если перед прилагательным в положительной степени, (стоящим между союзом as...as, употребляются счетные наречия half в два раза меньше, twice в два раза больше или количественное числительное со словом time раз, то такие сочетания переводятся следующим образом:

Примечание. При переводе на русский язык можно употребить конструкцию без союза чем. Сравните:

Thе ice in the camp melted five times as fast as the ice on the floe. (N.) - Лед в лагере таял в пять раз быстрее, чем лед на плавучей льдине.

The coefficient of expansion of air is about twenty times as much as that of mercury. - Коэффициент расширения воздуха приблизительно в 20 раз выше коэффициента расширения ртути.

Вариант 29

СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В английском языке, так же как и в русском языке, некоторые прилагательные утратили свое значение признака предмета и приобрели предметное значение, перешли в класс существительных. Перейдя в класс имени существительных, такие слова приобретают и свойства существительных (артикль и другие определители существительных, окончание -s во множественном числе, притяжательный падеж) и выполняют в предложении синтактические функции существительного: они могут быть подлежащим, предикативным членом, дополнением и могут иметь определение. Однако сами они не могут выступать в синтаксической функции определения:

"The whites have left the shore in their canoes,"answered one of the savages. "There is a maiden among them and some of our braves want wives." (F. С.) - "Белые покинули берег в своих лодках,-ответил один из дикарей.- Cреди них есть девушка, a некоторым из наших храбрецов нужны жены".

К субстантивированным прилагательным oтносятся названия национальностей, которые пишутся с прописной буквы: a Russian русский; a Bulgarian болгар a German немец; an American американец. При обозначении нации в целом перед названием циональности стоит определенный артикль: the Russian русские, the Swedes шведы.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -ch, -ss, -se не принимают окончания -s во множественном числе: the English англичане, the French французы the Dutch голландцы; the Swiss швейцарцы; the Chinse китайцы; the Japanese японцы.

Примечание. Для обозначения отдельных членов нации к названию национальностей добавляется слово man (в мужском ед. ч.), woman (в женском роде ед. ч.) и men, women во множественном числе: an Englishman англичанин, an Englishwoman англичанка, Englishmen два англичанина; a Frenchman француз, a Frenchwoman француженка, two French women две француженки и т. д.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -se, имеют одну и ту же форму в единственном и множественном числе: a Chinese китаец, two Chinese два китайца, a Swiss швейцарец, two Swiss два швейцарца.

Некоторые субстантивированные прилагательные не обладают всеми свойствами существительного. Следующие субстантивированные прилагательные, обозначающие всех лиц, обладающих одним и тем же признаком, имеют значение только множественного числа, не принимают окончания -s и употребляются только с определенным артиклем: the young молодые, the rich богатые, the poor бедные, the blind слепые и т. д.

То the young all roads in life are open, and the old receive their due regard. - Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет.

During the great plague in London, in 1665, the rich were leaving the town, while the poor remained and were dying in great numbers. - Во время Великой чумы в Лондоне в 1665 г. богатые покидали город, а бедные оставались, и многие умирали.

В значение существительных во множественном числе могут также употребляться и причастия, которые перешли в разряд прилагательных: the wounded раненые, the killed уоитые, the unemployed безработные и т. д.:

They had to carry the wounded from the ambulances to the hospital. (J. А.) - Им пришлось носить раненых из санитарных машин в госпиталь.

ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Имена прилагательные выступают в предложении в функции определения и именной чисти сказуемого;

He had dark living eyes and straight black hair. (M. W.) - У него были темные живые глаза и прямые черные волосы.

Не was standing and his eyes seemed very dark.(M. W.) - Он стоял, и его глаза каэались очень темными.

Вариант 30

ДОПОЛНЕНИЕ (THE OBJECT)

В английском языке различаются беспредложные и предложные дополнения. В состав беспредложных дополнений входят прямое и косвенное дополнения. Особое место занимает дополнение с предлогом to, передающее значение адресата действия.

Прямое дополнение (The Direct Object)

Прямым дополнением называется дополнение, обозначающее лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом. Прямое дополнение может быть выражено существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и отвечает на вопрос whom? кого?, what? что? Перед прямым дополнением предлоги не употребляются.

Прямое дополнение в английском языке может соответствовать в русском языке прямому дополнению, выраженному существительным в родительном падеже, в тех случаях, когда действие переходного глагола распространяется не на весь предмет, а только на его часть, или при отрицании:

Give me some water. - Дайте мне воды.

I have not read this book. - Я не читал этой книги.

Прямое дополнение в английском языке может соответствовать косвенному дополнению в русском языке, выраженному существительным или местоимением в дательном падеже или в других косвенных падежах:

Help me, please. - Помогите мне, пожалуйста.

He followed his brother. - Он последовал за братом.

Неличные формы глагола (инфинитив, герундий и причастие) также могут принимать прямое дополнение. Прямое дополнение при неличных формах глагола, так же как и при личных формах глагола, обозначает предмет (или лицо), на который направлено действие:

То study radioactive elements is of great interest and importance. - Изучать радиоактивные элементы очень интересно и важно.

Warming this solid converts it directly to gas. - Нагревание этого твердого тела превращает его непосредственно в газ

Capturing a slow neutron uranium fissions. - Захватывая медленный нейтрон, уран расщепляется.

Прямое дополнение может быть выражено «Объектным инфинитивным оборотом» или «Объектным причастным оборотом». В этом случае прямое дополнение называется сложным дополнением:

We know the electron to be а part of all atoms. - Мы знаем, что электрон входит в состав всех атомов.

We watched the sun setting down. - Мы наблюдали, как садилось солнце.

Косвенное дополнение (The Indirect Object)

Косвенное дополнение является адресатом действия, т.е. обозначает лицо, к которому обращено действие или ради которого совершается действие, выраженное глаголом. Косвенное дополнение в английском языке выражается именем существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже, которые соответствуют русским именам существительным (или местоимениям) в дательном падеже. Косвенное дополнение отвечает на вопрос whom? кому?

Косвенное дополнение употребляется с переходными глаголами, требующими обязательно двух дополнений: прямого и косвенного. Следовательно, косвенное дополнение не употребляется без прямого дополнения. Перед косвенным дополнением предлоги не употребляются.

Косвенное дополнение, как правило, предшествует прямому дополнению.

Give me the dictionary. - Дайте мне, пожалуйста, please, словарь.

Не showed the tourists the nearest way to the village. - Он показал туристам ближайшую дорогу к деревне.

This gives the lens a short focal length. - Это (т.е. очень выпуклая поверхность) дает линзе короткое фокусное расстояние.

Вариант 31

Предложное дополнение (The Prepositional Object)

Предложное дополнение выражается сочетанием предлога с существительным, местоимением или герундием. Вопросы к предложному дополнению содержат вопросительное местоимение whom (who) или what в сочетании с соответствующим предлогом, т. е. с тем предлогом, который стоит в утвердительном предложении перед существительным, местоимением или герундием:

The law of conservation of matter was discovered by Lomonosov. - Закон сохранения вещества был открыт Ломоносовым.

Who(m) was the law discovered by? - Кем был открыт этот закон?

By whom was the law discovered?* - ""

* Конструкция вопроса с предлогом перед вопросительным словом менее употребительна.

What does the dry cell consist of? - Из чего состоит сухая батарея?

Примечание. Предложное дополнение в английском языке может соответствовать в русском языке прямому дополнению:

We approved of the plan (предложное дополнение) - Мы одобрили план (прямое дополнение).

Предложное дополнение может относиться к существительным, прилагательным и причастиям, имеющим ищи корень с глаголом или близким к глаголам по своему эчению (ср. русские: тосковать по родине, тоска по родине):

They became aware of the quietness of the house. - До их сознания дошла царившая в доме тишина. (of the house – предложное дополнение к существительному quietness)

Never had he felt such a deep hatred for the enemy. - Никогда он не чувствовал такой глубокой ненависти к врагу. (for the enemy – предложное дополнение к существительному hatred)

Stainless steel is different from ordinary steel in that moisture has no effect upon it. - Нержавеющая сталь отличается от простой стали тем, что на нее не влияет влажность. (from ordinary steel предложное дополнение к прилагательному different)

Местоимение it в функции дополнения

Местоимение it в сочетании с прилагательным выполняет функцию дополнения после таких глаголов, как to think, to consider, to find, to make и т. п. с последующим придаточным предложением или инфинитивным оборотом, играющим роль приложения, поясняющего дополнение it и раскрывающего его содержание. В этом случае местоимение it на русский язык не переводится:

No one thought it necessary to pursue the subject.- Никто не считал нужным продолжать разговор на эту тему.

A suitable lever makes it possible to exert a large force by the application of a small force. - Подходящий рычаг дает возможность получить большую силу приложением малой силы

Дополнение с предлогом to, обозначающее адресат действия

Дополнение с предлогом to (иногда for) употребляется вместо косвенного (беспредложного) дополнения в следующих случаях:

1) Когда прямое дополнение выражено местоимением:

Не received a letter from home and read it to his friend. - Он получил письмо из дома и прочел его своему другу.

2) Когда в состав дополнения, обозначающего адресат действия, входит оп ре деление, выраженное одним словом, группой слов или определительным придаточным предложением:

I have no intention... of giving my services to people who don't value them. - Я не намерен... оказывать услуги людям, которые не ценят их.

Вариант 32

ГЛАГОЛ (THE VERB)

По составу исходной (основной) формы английские глаголы делятся на простые, производные и сложные. К простым глаголам относятся глаголы, в составе которых нет суффиксов или префиксов: to work работать, to go идти, to write писать и т. д.

К производным глаголам относятся глаголы, в состав которых входят суффиксы или префиксы: to realize осуществлять; to magnify увеличивать; to strengthen укреплять; to surpass превосходить; to foresee предвидеть и т. д.

К сложным глаголам относятся глаголы, состоящие из двух основ, но выражающие одно понятие: to fulfil выполнять; to whitewash белить; to sightsee осматривать достопримечательности и т. д.

Неличные формы глагола характеризуются следующими общими для них чертами:

1. Неличные формы глагола не выражают лица, числа и наклонения.

2. Неличные формы глагола не могут выражать времени действия, они лишь указывают соотнесенность во времени, т. е. является ли действие или состояние, выражаемое ими, одновременным с действием или состоянием, выраженным личной формой глагола, или предшествует ему.

Не is able to do it now. - Он в состоянии сделать это сейчас.

He was able to do it yesterday. - Он был в состоянии сделать это вчера.

He will be able to do it tomorrow. - Он будет в состоянии сделать это завтра.

Употребление Perfect Infinitive указывает, что действие или состояние, выраженное им, предшествует действию или состоянию, выраженному личной формой глагола:

I should like to have stayed until the end of the match - Я хотел бы, чтобы я остался (=тогда остался) до конца матча.

Переходные и непереходные глаголы

Так же как и в русском языке, глаголы в английском языке делятся на переходные (Transitive Verbs) и непереходные (Intransitive Verbs) в зависимости от того, переходит ли действие, выраженное глаголом, непосредственно на какой-либо предмет или лицо или не переходит.

Переходные глаголы – это глаголы, выражающие действие, которое непосредственно переходит на какой-либо предмет, явление или лицо, т. е. такие глаголы, которые имеют при себе прямое дополнение (соответствующее в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога), например: to see видеть, to give давать, to show показывать, to make делать, to find находить и т. д.:

Almost all metals conduct electriclty. – Почти все металлы прово- дят электричество.

Непереходные глаголы – это глаголы, выражающие действие, которое не переходит непосредственно на предмет или лицо, т.е. такие глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, например: to shine светить, to sleep спать, to go ходить, ехать, to remain оставаться и т. п.:

Electromagnetic waves trav el with the velocity of light. - Электромагнитные волны распространяются со скоростью света.

Многие английские глаголы могут использоваться как в переходном, так и в непереходном значении без изменения формы. Такие глаголы соответствуют в русском языке двум разным глаголам, из которых один переходный, а другой – непереходный.

Некоторые из этих глаголов одинаково часто используются как в переходном, так и в непереходном значении, например: to open открывать, открываться; to begin начинать, начинаться; to move двигать, двигаться; to roll катить, катиться; to stop остановить, остановиться; to change менять, меняться:

She stopped for a moment and said to the policeman. -"You can't stop me..." and -leaflets once again. (D. С.) Она остановилась на минуту и сказала полицейскому: “Вы меня не остановите...” – и снова начала раздавать листовки.

Вариант 33

ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ

Can

Глагол can имеет значение обладать физической или умственной способностью, умением выполнить действие, выраженное инфинитивом глагола, с которым can сочетается.

Глагол саn в сочетании с Indefinite Infinitive Active переводится на русский язык словом может, в сочетании с Indefinite Infinitive Passive глагол can переводится словом можно с последующим инфинитивом:

The burden will fall on me but I can carry it - (Вся) тяжесть падет на меня, но я могу вынести ее.

When a body сап do work it is said to possess energy - Когда тело может производить работу, говорят, что оно обладает энергией.

How can the motion be explained? - Как можно объяснить движение? (Как может быть объяснено движение?)

Глагол can в отрицательной форме с последующим Indefinite Infinitive Passive обычно переводится на русский язык словом нельзя:

It cannot be done. Это нельзя сделать. (Это не может быть сделано.)

Примечание. Сочетание cannot but плюс Indefinite Infinitive переводится нельзя не, не могу не (не может не и т. д.): I cannot but agree with you. Нельзя не согласиться с вами. (Я не могу не согласиться с вами.) One cannot but admit ... - Нельзя не признать ..

Глагол can (could) в сочетании с глаголами, обозначающими чувства и восприятия (to see, to hear, to feel, to smell, to taste и т. д.), на русский язык не переводится.

В этом употреблении глагол can придает оттенок усилия в выполнении действия, выраженного глаголами, обозначающими чувства и восприятия:

Look over there, can you see that house in the distance? - Посмотрите туда. Видите вы этот дом вдали?

Can you hear that strange noise? - Вы слышите этот странный шум?

May

Глагол may имеет следующие значения:

1) Разрешение:

You may use dictionaries. - Вы можете (вам разрешается) пользоваться словарями.

May I 'ask you a question? - Можно (разрешите) задать вопрос?

В этом значении взамен глагола may (might) и взамен недостающих форм глагола may употребляется сочетание to be allowed с последующим инфинитивом с частицей to:

Не has been allowed to stay here. - Ему разрешили остаться здесь.

Форма прошедшего времени от глагола may – might – употребляется в значении разрешения только в косвенной речи. Во всех других случаях в этом значении в прошедшем времени употребляется сочетание to be allowed.

В этом употреблении глагол can придает оттенок усилия в выполнении действия, выраженного глаголами, обозначающими чувства и восприятия:

Не may (might) come today or tomorrow. - Он, может быть, приедет сегодня или завтра.

So you say he may have been one of those two passengers? - Итак, вы говорите, что он, может быть, был одним из тех двух пассажиров?

Must

Глагол must выражает необходимость, моральную обязанность и соответствует в русском языке словам должен, нужно, надо.

I must hurry, I must warn him of the danger. - Я должен торопиться, я должен предупредить его об опасности.

As soon as the shell is shot from the gun it must overcome the resistance of the air. - Как только снаряд выпущен из орудия, он должен преодолеть сопротивление воздуха.

Must употребляется в отношении настоящего и будущего времени. В отношении прошедшего времени глагол must употребляется только в косвенной речи:

Не decided he must speak to Doctor Page himself. - Он решил, что должен поговорить с самим доктором Пейджем.

Глагол must может иметь значение вероятности, возможности действия. В этом значении глагол must переводится на русский язык должно быть, вероятно. В сочетании с Perfect Infinitive глагол must обычно употребляется в указанном значении в отношении действия, которое относится к прошлому.

Wait a little, the rain must stop soon. - Подождите немного, дождь, вероятно, скоро перестанет.

It occurred to Bert that he must have said the wrong thing. - Берту пришло на ум, что он, должно быть, сказал не то, что нужно.

Вариант 34

Вспомогательные глаголы (Auxiliary Verbs)*

Для удобства изложения в этом же разделе рассматриваете употребление этих глаголов в качестве модальных и смысловых.

Вспомогательные глаголы - это такие глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Вспомогательные глаголы не имеют своего самостоятельного лексического значения и служат лишь показателем времени, залога, наклонения и в некоторых случаях – лица и числа смыслового глагола, с которым они употребляются.

К вспомогательным глаголам относятся глаголы: to be, to have, to do, shall, should, will, would

Глаголы to be, to have, shall, should, will, would употребляются и в модальном значении, а глаголы to be, to have, to do употребляются, кроме того, как смысловые глаголы.

Глагол to be

Вспомогательный глагол to be употребляется:

1. Для образования сложных глагольных времен Continuous и Perfect Continuous действительного залога (в сочетании с Participle I смыслового глагола):

Matter is constantly changing and is constantly moving. - Материя постоянно изменяется и постоянно движется.

What have you been doing since I saw you last? - Что вы делали с тех пор, как я видел вас в последний раз?

The Curies had been working for fours years before they discovered radium. - Кюри работали четыре года, прежде чем они открыли радий.

2. Для образования всех времен страдательного залога (в сочетании с Participle II смыслового глагола):

Energy is measured in the same units as work. - Энергия измеряется в тех же единицах, что и работа.

The particles move faster in the place where the body is being heated. - Частицы движутся быстрее в том месте, где тело нагревается.

Глагол to be в качестве самостоятельного глагола имеет значение быть, находиться, существовать.

The behaviour of gas is easily understood if we remember what it is Поведение газа легко понять, если мы помним, что такое газ (букв.: что он есть, что есть газ).

Вопросительная и отрицательная формы глагола to be в Present Indefinite и Past Indefinite образуются без вспомогательного глагола:

"Is Mr Upright at home?", I asked timidly. No, Mr Upright was not at home and he saw nobody Sunday. (J. L.) - “Дома мистер Aпрайт?", – спросил я робко. Нет, его не было дома, и он никого не принимал в воскресенье.

Примечание. Сложные формы глагола to be образуются по общим правилам при помощи вспомогательных глаголов, так же как и у других самостоятельных глаголов (см. таблицу спряжения глагола to be в «Приложении»).

Глагол to be в сочетании с инфинитивом другого глагола с частицей to имеет модальное значение и указывает, что действие-должно иметь место в соответствии с намеченным планом или договоренностью. В этом значении формы глагола to be употребляются только в Present Indefinite (в отношении настоящего и будущего времени) и в Past Indefinite (в отношении прошедшего времени):

We are to finish with the experiments in two months at the most. - Мы должны закончить опыты самое большое через два месяца.

Mary was to work as an арprentice for two years without any remuneration. - Мэри должна была работать ученицей в течение, двух лет без всякой оплаты.

Глагол to be в Past Indefinite в сочетании с Perfect Infinitive указывает, что действие, которое должно было произойти, не совершилось: Не was to have made a report on physical properties of solids. - Он должен был сделать доклад о физических свойствах твердых тел (но не сделал).

Глагол to have употребляется в качестве самостоятельного глагола в значении иметь, обладать. При переводе технической литературы обычно сохраняются эти русские эквиваленты глагола to have:

A liquid has the shape of the containing vessel. - Жидкость имеет форму сосуда, в котором она содержится.

Every mechanism has friction. - Каждый механизм обладает трением.

Примечание. В других жанрах литературы и в разговорном языке глагол to have в качестве самостоятельного глагола обычно переводится на русский язык глаголом быть: I have an English textbook. У меня есть английский учебник

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в Present Indefinite и Past Indefinite образуются без вспомогательного глагола:

Has he radio set? У него есть радиоприемник?

Had they lectures yesterday? У них вчера были лекции?

A liquid has no shape of its own.

A liquid hasn't a shape of its own.

A liquid hasn't any shape of its own. У жидкости нет своей собственной формы.

В первом из приведенных выше типов отрицательных предложений с глаголом to have отрицательное местоимение поставится перед существительным. В этом случае существительное не имеет артикля. Существительное, которое следует за отрицательной формой haven't, hasn't, hadn't, обязательно сопровождается местоимением или артиклем.

Примечание: 1) Сложные формы глагола to have образуются по общему правилу с помощью вспомогательных глаголов, так же как и сложные формы других самостоятельных глаголов (см. таблицу спряжения глагола to have в «Приложении»).

2) В разговорной речи вместо I have, he has и т. д. употребляется оборот I've got (=I have got), he's got (==he has got), а вместо I had и т, д. употребляется оборот I'd got (==I had got) и т. д.: I've got the tatest edition of "Technical News" - У меня есть последний номер журнала “Новости техники”.

Вариант 35

Глагол to do

Вспомогательный глагол to do употребляется:

1. Для образования вопросительной и отрицательной форм глагола в Present и Past Indefinite: "Do you want to go to а movie tonight?" he asked, "Вы хотите пойти в кино сегодня вечером?", – cnpoсил он. Why did you not come by the nine o'clock train? - Почему вы не приехали девятичасовым поездом?

2. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения:

Don't go away! - He уходите!

Don't talk! - He разговаривайте!

Don't be late! - He опаздывайте!

3. Для подчеркивания действия, выраженного глаголом, в утвердительных и повелительных предложениях. В этой функции глагол to do в соответствующей форме (do, does, did) занимает место перед смысловым глаголом, который употребляется в форме инфинитива без частицы to. В таких предложениях в устной речи ударение падает на do (does), did.

George asked me if I remember it bered our first trip... I answered that I did re member it - Жорж спросил меня, помню ли я нашу первую экскурсию. Я ответил, что я помню ее очень хорошо.

Dо come and see us. - Пожалуйста, заходите к нам!

Dо be quiet, comrades! - He шумите же, товарищи!

4. Для замены смыслового глагола. Если в предложении в качестве сказуемого требуется тот же глагол, которым выражено сказуемое предшествующего предложения то во избежание повторения во втором предложении употребляется глагол to do в том времени, в каком стоит предшествующий глагол. В таких случаях глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вовсе ве переводится:

My father heard it all as plainly as I did. - Мой отец слышал все это так же ясно, как я (слышал).

You must pull a rubber band as hard with your left hand as you do with your right. - Вы должны тянуть полосу резины левой рукой с такой же силой, с какой вы тянете правой.

5. Для замены смыслового глагола в форме Present или Past Indefinite в кратких ответах:

Who took the dictionary? - I did. Кто взял словарь? – Я (взял).

Does he help you? -Yes, he does. Он помогает вам? – Да (помогает).

Do you like the new play? - Yes, I do. No, I don't. Вам нравится новая пьеса? – Да (нравится). Нет (не нравится).

Глагол to do употребляется в качестве смыслового глагола в значении делать, производить и т, п.:

Is there anything I can do for you? - Могу я что-нибудь сделать для вас?

Forces which do positive work are sometimes called efforts. - Силы, которые производят положительную работу, иногда называются усилиями.

Should в сочетании с Perfect Infinitive употребляется в отношении прошедшего времени, и все сочетание указывает на то, что действие не было выполнено:

I should have spoken to him. - Мне следовало бы поговорить с ним.

You should have measured the difference in potential between the points X and Y. - Вам следовало бы измерить разность потенциалов между точками Х и Y.

Глагол should в сочетании с инфинитивом употребляется после безличных оборотов, выражающих какое-либо чувство личного переживания, например, it is a pity жаль, it is strange странно и т. п. В этом употреблеяин глагол should усиливает значение действия, обозначенного инфинитивом, с которым should сочетается.

Will употребляется в качестве модального глагола для выражения решимости, воли, желания или согласия говорящего выполнить действие, обозначенное последующим инфинитивом без частицы to. В отношении неодушевленных предметов will в отрицательных предложениях выражает сопротивление усилиям человека.

Аll right, I will do it. Хорошо, я сделаю это (согласие, желание).

We will further increase the output of agricultural products. - Мы еще больше увеличим - производство продуктов сельского хозяйства (т.е. решимость, воля)

This pen will not write, give me another one. - Это перо не пишет, дайте мне другое.

Вариант 36

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (INTERROGATIVE SENTENCES)

Вопросительные предложения имеют твёрдый порядок, который отличается от порядка слов в утвердительных предложениях тем, что сказуемое (или часть сказуемого) ставится перед подлежащим, т. е., иначе говоря, в вопросительных предложениях употребляется обратный порядок слов. Только в специальных вопросах, относящихся к подлежащему или к определению подлежащего, употребляется прямой порядок слов.

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ (GENERAL QUESTIONS)

Общий вопрос – это такой вопрос, который имеет целью получить подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли и требует утвердительного или отрицательного ответа, т.е. ответа, содержащего нет.

Порядок слов в общем вопросе следующий:

1. Сказуемое ставится перед подлежащим в начале предложения, если оно выражено глаголом to have или to be в Present Indefinite или Past Indefinite:

Have you a dictionary? - У вас есть словарь?

Are you busy now? - Вы сейчас заняты?

2. Перед подлежащим ставится вспомогательный или модальный глагол, если этот глагол входит в состав сказуемого:

Can you give me anything to read? - Вы можете дать мне что-нибудь почитать?

Have you seen the Swan Lake? - Вы видели балет “Лебединое озеро”?

Если в составе сказуемого имеются два или три вспомогательных глагола, то перед подлежащим ставится первый вспомогательный глагол:

Has she been working here for 5 years? - Она работает здесь уже 5 лет?

3. Если сказуемое выражено глаголом в Present Indefinite или в Past Indefinite (кроме глаголов to have и to be), то перед подлежащим ставится вспомогательный глагол do (does) или did, а смысловой глагол занимает место после подлежащего:

Does he study at the University? - Он учится в университете?

Did you see him yesterday? - Вы видели его вчера?

Ответ на общий вопрос может быть кратким или полным.

Краткий ответ, кроме слова yes или по, содержит подлежащее, выраженное обычно местоимением, и вспомогательный или модальный глагол в утвердительной или отрицательной форме. При отрицательном ответе частица not обычно сливается с вспомогательным или модальным глаголом;

Do you play chess? Yes, I do. No, I don't. - Вы играете в шахматы?- Да. Нет.

Does he live in Green Street? Yes, he does. No, he doesn't. - Он живет на улице "Зелёная" Да. Нет.

Has she spoken to the dean? Yes, she has. No, she hasn't. Она говорила с деканом? Да. Нет.

Can you do it? I can. No, I can't. Вы сможете это еде-ть? Да. Нет. Yes,

В полном ответе повторяется глагол в полной форме носящимися к нему словами, которые содержатся вопросе:

Do you play chess? Yes, I play chess. No, I don't play chess. - Вы играете в шахматы? Да, я играю в шахматы. Нет, я не играю в шахматы.

Краткий ответ более употребителен, чем полный.

Общий вопрос в отрицательной форме содержит отрицательную частицу not, которая ставится перед довым глаголом или сливается со вспомогательным модальным) глаголом. Общий вопрос в отрицательной форме выражает удивление и соответствует в русском вопросу, начинающемуся со слов разве? неужели?

Don't you want to see our park? - Разве вы не хотите посмотреть наш парк?

Вариант 37

ЧАСТИ РЕЧИ

АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)

В английском языке имеется два вида артикля: определенный the и неопределенный а (аn). Одно и то же имя существительное может сочетаться как с определенным, так и с неопределенным артиклем в зависимости от значения и употребления имени существительного.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE INDEFINITE ARTICLE)

Неопределенный артикль a (an) произошел от числительного one один. Поэтому неопределенный артикль употребляется, как правило, с существительными в единственном числе, обозначающими исчисляемые предметы. В соответствии с этим общим значением неопределенный артикль обычно употребляется при существительном, когда оно выполняет в предложении функцию именной части сказуемого:

That is a nice little place. I've often stopped there. - Это славное местечко. Я часто останавливался там.

A rectangle is a parallelogram having right angles. - Прямоугольник-это параллелограм, имеющий прямые углы.

Неопределенный артикль с отвлеченными именами существительными может иметь значение указания на особое качество или особую разновидность понятия, обозначенного именем существительным:

He acquired a knowledge of the various manufacturing processes.- Он ознакомился с различными производственными процессами (букв.: ...приобрел знание различных...).

Употребление неопределенного артикля с именем существительным вещественным означает изменение значения слова и переход его из имени существительного вещественного в имя существительное конкретное:

Употребление неопределенного артикля с именем существительным вещественным может также иметь значение указания на сорт, разновидность вещества:

An alloy steel may be defined as a steel to which elements other than carbon are added. - Легированная сталь может быть определена как сталь (= вид стали), к которой добавлены иные элементы, кроме углерода.

Неопределенный артикль может иметь оттенок числового значения, отражающий происхождение неопределенного артикля от числительного one:

You haven't said a word for two hours. - Вы не сказали ни слова (= ни одного слова) в течение двух часов.

Неопределенный артикль перед словами hundred, thousand, million имеет значение один: 101-a hundred and one 1,021-a thousand and twenty-one 1,500,000-a million five hundred thousand

Неопределенный артикль употребляется при существительном, выражающем в единичном понятии общее. Разница с таким же употреблением определенного артикля состоит в том, что неопределенный артикль придает оттенок значения, соответствующий русскому слову любой:

A friend in need is a friend indeed (пословица). - Друзья познаются в беде (букв.: Друг в беде- действительно друг).

A force is an action exerted by one body on another. - Сила есть действие, оказываемое одним телом на другое.

Особые случаи употребления неопределенного артикля

Неопределенный артикль обычно употребляется с существительным в функции приложения:

"How Steel Was Tempered", a famous novel by N. Ostrovsky, is a favourite book with our youth. "Как закалялась сталь", известный роман Н. Островского, -любимая книга нашей молодежи.

Вариант 38

ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE DEFINITE ARTICLE)

Определенный артикль the имеет два различных произношения:

1. Перед именами существительными, начинающимися с согласной буквы: the teacher учитель, а также с гласных букв u, y, когда они произносятся с согласным призвуком [j]: the union, the year год.

2. Перед именами существительными, начинающимися с гласной буквы или с согласной, когда она не произносится: the evening вечер, the hour час.

Определенный артикль употребляется перед именами существительными как в единственном, так и во множественном числе. По своему происхождению определенный артикль восходит к указанному местоимению that тот, поэтому значение определённого артикля есть нечто общее с указательным местоимением.

Общее значение определённого артикля – это выделение какого-либо предмета, лица или явления из класса ему подобных.

Предмет может быть выделен из класса ему подобных:

1) Как уже ранее известный говорящему и слушающему:

Mr. Micawber was waiting for me within the gate and we went up to his room. – Мистер Микобер ждал меня у ворот, и мы пошли в его комнату.

2) Как уже упоминавшийся ранее в данной речи:

One day I went for a walk in one of the streets of London. It was a narrow little street into which the sun never came. The street was covered with dirty water and crowds of children were playing in it. Однажды я пошел прогуляться по одной из лондонских улиц. Это была узкая небольшая улица, в которую никогда не заглядывало солнце. Улица была покрыта грязными лужами, и множество детей играло на ней.

3) Как предмет или явление, которое сразу же становится известным, поскольку оно тут же поясняется. Это происходит, когда существительное имеет при себе определение, выраженное определительным ограничительном предложением или оборотом:

The force of the current had worn away the rock. - Сила течения воды размыла скалу. (Имя существительное force имеет определенный артикль, так как оно обозначает не силу вообще, а то силу данного течения воды, т.е., иначе говоря, понятие обозначенное существительным force, ограничивается следующим предложным оборотом of the current.)

The water inside the pipe does not meet the pressure of the air. - Вода в трубке не подвергается давлению воздуха (Имя существительное water имеет определенный артикль, так как оно сопровождается ограничительным определением, выраженным предложным оборотом the pipe.)

Не realized that the old life he had lived since boyhood was ended. (Th. Dr.) - Он понял, что прежняя жизнь, какой он жил с детства, окончилась.

(Имя существительное life стоит с определенным артиклем, так как понятие, обозначенное существительное life, ограничивается определительным предложение had lived since boyhood.)

Определенный артикль употребляется с cyществительным, обозначающим предмет, который выражает в единичном понятии общее:

The thermometer becomes useless if the fluid in it either freezes or boils. - Термометр становится полезным, если жидкость в нем замерзает или закипит. (Здесь имеется в виду не данный термометр и не из этого класса предметов, а термометр вообще.)

ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ

Имена существительные, перед которыми в единственном числе стоит неопределенный артикль, не имеют артикля во множественном числе:

A body moves under the асtion of some force. - Тело движется под действием какой-либо силы.

Bodies move under the асtion of some force. - Тела движутся под действием какой-либо силы.

Артикль отсутствует перед именами существительными отвлеченными и вещественными.

Friendship is founded on mutual trust and respect. - Дружба основывается на взаимном доверии и уважении.

Strength, hardness, machinability and ductility are mechanical properties of materials. - Прочность, твердость, годность к механической обработке и ковкость являются механическими свойствами материалов.