- •Предисловие
- •Методические рекомендации
- •Текстовые упражнения направлены на закрепление и активизацию лексики текста. Они могут выполняться на занятиях в аудитории или самостоятельно, с последующей проверкой преподавателем.
- •Vocabulario
- •4. Complete el cuadro con los datos que aparecen en el texto
- •5. Diálogo.
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Lo que es preciso saber de los cargos directivos.
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3.Conteste a las preguntas:
- •Interesados concertar entrevista personal a los siguientes telefonos 594 04 73 y 594 04 74 de madrid, de 8.30 a 14 horas y de 16.30 a 19 horas, los días 22, 23 y 24 (ref. Proceso de selección)
- •Idiomas
- •Vocabulario
- •4. Busque los equivalentes en los Modelos 1-4
- •5. Diálogo.
- •Vocabulario
- •6. Lea y traduzca el diálogo.
- •7. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Lección 3. Compras y ventas
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Contesten a las preguntas:
- •4. Diálogo.
- •Juan: ¿ Qué tal , Maribel?
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Tarea: Escoja /entre a,b y c/ el artículo que desea vender. Elabore una lista de consejos para su promoción.
- •8. Traduzca al español.
- •Lección 4. Importación y exportación Texto: el mercado común del sur
- •Esquema de integración
- •Voluntad política
- •Vocabulario Acuerdo General sobre Aranceles - гатт (Генеральное соглашение
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Contesten a las preguntas:
- •4. Diálogo:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7.Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Tarea: Analice la situación, reflexione y exprese la opinión de
- •Traduzca al español.
- •Lección 6. La banca
- •4. Banca corporativa
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Conteste a las preguntas:
- •4. Diálogo:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •8. Tarea:
- •Vocabulario
- •Debate:
- •9. Traduzca al español:
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Conteste a las preguntas:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •7. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •7.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español:
- •1. Busque los equivalentes en español.
- •Anexo 2
Vocabulario
envase m - упаковка
personalidad f - зд.индивидуальность
concreción f - конкретность, определенность
diferenciación f - отличие (от)
al margen de - в стороне от ч-л., зд. помимо
provocación f - вызов, провоцирование
ilusionar vt - прельщать, манить
capacidad f (caber vi) - зд.вместимоcть
unidad f - зд.единица
tamaño m - размер
vatio m - эл. ватт
discreto adj - сдержанный
prescindir (de) vi - зд. игнорировать; обходиться
без чего-л.
talón m - купон (чековой книжки),
накладная, квитанция
libreta de ahorros - сберегательная книжка
marca f - товарный знак, сорт, марка
gratificar vt - вознаграждать
emplazamiento m (emplazar vt) - расположение, размещение
inadvertido adj - незамеченный
góndola f - длинный ряд полок для товаров
в супермаркете
cabecera de góndola - фронтальная, наиболее заметная
часть товарных полок,
стеллажей
1. Lea y traduzca el texto.
2. Busque los equivalentes en el texto:
1. привлекать большое внимание, 2. потребительские товары, 3. помимо (кроме, за пределами), 4. в доступном месте, 5. продукты питания, 6. на уровне подсознания, 7. успешный ход, 8. бутылка традиционной формы, 9. пробудить мечту (желание), 10. удостовериться, 11. при равенстве цен, 12. находить привлекательным или функциональным.
3. Conteste a las preguntas:
1. ¿Qué es inaceptable que tenga o no tenga un envase?
2. ¿Por qué hay que diferenciarse?
3. ¿Por qué hay que ilusionar al consumidor?
4. ¿Qué son las cabeceras de la góndola y por qué los competidores prefieren situarse en ellas?
5. Dados los precios similares, ¿quién vende más?
6. ¿Por qué el envase es comunicación?
7. ¿Qué implica el proceso IDIP?
4. Diálogo:
Luis Fenosa, nuevo en el departamento comercial de la agencia de viajes AVENTURA, habla con la jefa del departamento, Teresa Campuzano.
Luis: La verdad, Teresa, es que estoy preocupado por este asunto de
la feria.Ya sabes que acabo de empezar y no sé si estoy
preparado para hacerme cargo del stand.*
Teresa: ¿Y por qué no habrías de estarlo? De todas formas no olvides
que la publicidad es una parte fundamental para el buen
funcionamiento de un negocio.
Luis: ¡Desde luego! Por cierto, he visto el vídeo que encargasteis a la
agenсia de publicidad. Creo que resultará un anuncio de
televisión estupendo.
Teresa: Me alegro de que te haya gustado, porque aunque el coste ha
sido elevado, pienso que la utilización de los medios de
comunicación en el campo de la publicidad es fundamental.
Luis: Pues ya que hablamos de ello, también me ha encantado el cómic
sobre los “ viajes especiales “, que apareció en el periódico del
domingo. Había una viñeta en concreto que era divertidísima.
Teresa: También saldrá en revistas y semanarios y lo hemos incluido en
el folleto que vamos a repartir en la feria. Lo cierto es que
Ramón, nuestro dibujante, tiene un sentido del humor fuera de
serie.
Luis: Volviendo al tema de la feria en Madrid, además de folletos,
¿de qué disponemos?
Teresa: Hay catálogos con el precio de todos los viajes de este año,
aunque ya sabes que esto es relativo, se pueden hacer ofertas
especiales. También hay dípticos y trípticos con el eslogan, el
lema del verano para los viajes especiales: ¡Atrévete!. Ya sabes
que este año estamos promocionando especialmente este tipo de
viajes. Esperemos que tengan éxito.
Luis: ¿Cuál crees que será el perfil del consumidor ?
Teresa: Pretendemos atraernos a la gente joven con posibilidades
económicas. Estamos utilizando también publicidad directa a
este efecto.
Luis: Bueno, quizás me llegue nuestra propia publicidad a casa uno
de estos días. ¿Me atreveré a ir de viaje? ¿Me haréis descuento?
Teresa: Por supuesto, y si nos consigues clientes en la feria, incluso te
regalaremos los carteles que sobren para que decores tu casa
con vistas de todo el mundo.
________________
*Stand англ.: es decir “caseta”, “pabellón” - стенд