Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Миньяр-Белоручева А.П. - Английский язык. Устны....doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
03.11.2018
Размер:
2.92 Mб
Скачать

Согласование времен

В английском языке строго соблюдается согласование времен (Se­quence of Tenses): если сказуемое главного предложения выражено гла­голом в одной из форм прошедшего времени, то глагол придаточного дополнительного предложения должен также стоять в одном из про­шедших времен. При этом следует руководствоваться следующими правилами.

• Если действие, выраженное сказуемым придаточного предложе­ ния, происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым главного предложения, то глагол придаточного предложения упот­ ребляется в форме Past Indefinite или Past Continuous. На русский язык действие, выраженное в придаточном предложении, переводит­ ся глаголом в настоящем времени, поскольку действия, обозначенные в главном и придаточном предложении происходят одновременно. При переводе необходимо уделять особое внимание различию вре­ менных форм глагола придаточного предложения в русском и анг­ лийском языках.

The Chairman realised that the posed issue interested all the partici­pants of the meeting. - Председатель понял, что поставленный во­прос интересует всех участников собрания.

• Если действие, выраженное сказуемым придаточного предложения, предшествует действию, выраженному сказуемым главного предложе­ ния, то глагол в придаточном предложении употребляется в форме Past Perfect или Past Perfect Continuous и переводится на русский язык гла­ голом в форме прошедшего времени.

The Chairman was sure that the meeting had already discussed all the pending issues. - Председатель был уверен, что собрание уже об­судило все стоящие перед ним вопросы.

В некоторых случаях возможно употребление в придаточном предложении глагола в форме Past Indefinite или Past Continuous для выражения действия, предшествующего действию, выраженного в главном предложении. При этом обычно используются или союзы before и after (поскольку они и так уже указывают порядок совершае-

229

мых действий), или же указывается время действия, выраженное в придаточном предложении. В этих случаях действие, выраженное в придаточном предложении, переводится глаголом в прошедшем вре­мени.

It was stated that Darwin discovered the law of evolution in the mid­dle of the nineteenth century. - Было установлено, что Дарвин от­крыл закон эволюции в середине XIX века.

Christopher Columbus started his voyage only after the Spanish mon-archs agreed to finance his expedition. - Христофор Колумб отпра­вился в плаванье только после того, как испанские монархи со­гласились финансировать экспедицию.

• Если действие, выраженное сказуемым придаточного предложения, следует за действием, выраженным сказуемым главного предложения, то глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм Future in the Past и переводится на русский язык глаголом в форме бу­ дущего времени.

Не knew that the issue would be discussed the next day. - Он знал, что вопрос будет обсужден завтра.

  • Если дополнительное придаточное предложение является в свою очередь сложноподчиненным предложением с придаточным обстоя­ тельственным предложением времени или условия и подчинено пред­ ложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в придаточной части сложноподчиненно­ го дополнительного предложения употребляются в соответствии с пра­ вилом согласования времен.

  • Правило согласования времен не соблюдается если придаточное дополнительное предложение выражает общеизвестное положение или факт.

A series of investigation proved that water boils at 100 Celsius. - Ря­дом исследований было доказано, что вода закипает при 100 гра­дусах по Цельсию.

При переводе прямой речи в косвенную необходимо соблюдать правило согласования времен, соответственно изменяя личные и при­тяжательные местоимения, а также следующие слова:

230

Прямая речь

this

these

now

today

tomorrow

yesterday

ago

here

The Chairman said: "We shall discuss the issue tomorrow."

Косвенная речь

that

those

then

that day

the next day

the day before

before

there

The Chairman said we should discuss the issue the next day.

При преобразовании вопросительных предложений в косвенную речь, подчиненное предложение вводится союзами if и whether, в слу­чае общего вопроса или союзными словами who, which, whose, when, why, how many и другими, если это специальный вопрос. При преобра­зовании вопросительных предложений в косвенную речь, используется прямой порядок слов, поскольку сложноподчиненное предложение в целом, как и каждая его часть, являются утвердительными.

My friend asked me: "Are you My friend asked me if I was writing a new novel?" writing a new novel.

При преобразовании побудительных предложений в косвенную речь, форма повелительного наклонения заменяется инфинитивом.

"Hurry up!" ordered the cap- The captain ordered to hurry up. tain.

My brother asked me, "Please, don't play the piano!"

My brother asked me not to play the piano.

Если побудительное предложение вводится глаголом to say, то при преобразовании повелительного наклонения в косвенную речь он за­меняется глаголом to tell, если это приказание, или глаголом to ask, ес­ли это просьба.

"Play the piano, please!" sud- My sister suddenly asked me

denly said my sister. to play the piano.

The sergeant said to us, "Do The sergeant told us to do our

your best!" best.

231