Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фольклорная практика.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.11.2018
Размер:
287.74 Кб
Скачать

Фольклорная практика

Пояснительная записка

Изучение дисциплин по фольклору направления «Филология» («Русское устное народное творчество» и «Коми устное народное твор­чество») складывается из нескольких видов учебной деятельности: лекционный курс, лабораторные занятия, фольклорная практика. Про­ведение практики предваряется факультативным курсом «Основы фольклорной практики». В ходе фольклорной практики студенты не только закрепляют свои знания, полученные в результате изучения теоретического курса по фольклору, но и знакомятся с живым бытова­нием произведений устной народной словесности, с мастерами- исполнителями, с культурой и бытом крестьянского населения Севера, с методами и формами фиксации памятников устной словесности, их первичного описания. Кроме того, фольклорная практика позволяет студентам активно включиться в процесс собирания, научной каме­ральной обработки и систематизации памятников народно-поэтического творчества.

Целью факультатива «Основы фольклорной практики» является подготовка студентов к фольклорной практике. В рамках курса студенты знакомятся с вопросами методики полевой записи фольклорно- этнографического материала, овладевают различными методами и приемами фиксации аутентичного фольклорного материала для после­дующего применения полученных знаний и приобретенных навыков в собирании фольклорных текстов (самостоятельном или в составе экс­педиционной группы). Кроме того, студенты получают представление о хранении и систематизации полевых записей фольклора, учатся харак­теризовать тексты с точки зрения их жанровой принадлежности, функ­ционально-бытовой приуроченности, соотнесенности с определенной областью традиционных народных знаний, с чем будет связана каме­ральная фольклорная практика. На занятиях студентам предлагается широкий круг примеров - образцов различных записей; студенты обу­чаются основам компьютерной обработки полевых материалов. На за­нятиях используются различные формы иллюстрации материала (ау­дио и видеозаписи, фотоматериалы, публикации и др.).

Планомерность и систематичность специальных занятий, предше­ствующих прохождению фольклорной практики, способствуют ее каче­ственному улучшению, повышению уровня профессиональных знаний филологов.

Студентам предлагаются две формы фольклорной практики:

  1. ПОЛЕВАЯ - собирание произведений устно-поэтического твор­чества и фольклорно-этнографических сведений в составе экспедици­онной группы или по месту жительства (самостоятельно);

  2. КАМЕРАЛЬНАЯ - обработка и систематизация полевых и ар­хивных записей на базе Фольклорного архива СыктГУ.

Раздел 1. Фольклорная практика

1. Самостоятельная запись фольклора и фольклорно-этнографических сведений

Данной формой практики предусматривается самостоятельная за­пись студентом произведений устной словесности и фолькпорно- этнографических сведений. Примерный объем записи определяется одной (как минимум) аудиокассетой 90 мин звучания (в отдельных слу­чаях допускается рукописная запись). Кроме аудиозаписи студент дол­жен составить реестр (опись содержания записи). Студент может сори­ентироваться на запись традиционного фольклора (1.1) или современ­ного детского фольклора (1.2).

1.1. ЗАПИСЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ТРАДИЦИОННОГО ФОЛЬКЛОРА И ФОЛЬК­ЛОРНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИХ СВЕДЕНИЙ

Рекомендации по подготовке к записи

Выбирая собеседника - информанта - необходимо выяснить, кто из местных жителей славится как хороший певец или певица, интересный рассказчик, знаток местных обычаев; кто из старожилов хорошо помнит (по рассказам своих родителей, дедов) историю села / деревни и т.п. Выбор информанта определяется следующими критериями: место рождения (коренной житель данной местности) возраст (ориентировочно - до 1930 года рождения) личные качества человека (хорошая память, знание местного уклада жизни, старых праздников и обычаев, песен, сказок; словоохот­ливость, общительность и т.п.).

Обязательным условием собирательской деятельности является уважение к каждому информанту, бережное отношение к его знаниям и опыту. Чрезвычайно важным является умение доступно и терпеливо объяснять задачи фольклорной записи, не проявлять излишней на­стойчивости при отказе, правильно оценивать реакцию людей на просьбу стать собеседником, а также умение расположить пожилого человека к свободной беседе, вызвать у него желание поделиться своими воспоминаниями о прежней жизни и знаниями культурного ук­лада. Необходимо учитывать традиционную сельскую этику в манере одеваться и вести себя.

Рекомендуется предварительно договориться с информантом о встрече в удобное для него время. Беседу рекомендуется проводить в спокойной домашней обстановке, желательно в отсутствие родственни­ков, знакомых и других людей, которые могут смущать рассказчика, мешать ему, шуметь.

Перед записью необходимо продумать последовательность основных вопросов и тем предстоящей беседы, компактно записать их на отдельном листе.

Проверьте свои умения в обращении с магнитофоном (предва­рительно проведите пробную запись, определите расстояние, на кото­ром должен находился микрофон); при необходимости обратитесь за помощью к человеку, хорошо владеющему необходимыми навыками •стационарной аудиозаписи. Не шумите во время записи, без необходи­мости не нажимайте клавишу включения/выключения магнитофона, т.е. постарайтесь сделать качественную магнитофонную запись

Во время сеанса записи ни в коем случае нельзя переби­вать информанта, сбивать его лишними вопросами и собственными замечаниями, а тем более поправлять собеседника или демонстриро­вать свои знания по фольклору. Запоминайте (или кратко помечайте в тетради) все непонятные вам моменты, чтобы спросить о них после рассказа информанта, во время пауз, умело продумывайте вопросы, логично следуя определенной теме. Вопросы формулируйте просто и доступно, не используя научных терминов (в том числе терминов - жан­ровых обозначений).

При беседе с информантом необходимо получить объяснения ко всем незнакомым, малопонятным, устаревшим и диалектным словам и выражениям, употребляемым рассказчиком (все подобные уточнения необходимо записывать на магнитофонную пленку).

В том случае, когда приходится одновременно вести запись двух- трех информантов (что, в общем, нежелательно для собирателя- практиканта, за исключением записи песенного фольклора - см. об этом далее), необходимо четко зафиксировать речь каждого из них в отдельности, заранее предупредив об этом собеседников.

Независимо от результатов вашего общения с информантом побла­годарите его за оказанную помощь.

Основные правила паспортизации полевых записей

Аудио-, видео- или рукописные фольклорные записи должны со­провождаться следующими сведениями:

  • дата записи (число, месяц, год)

  • место записи (деревня / село, сельсовет, район, область I край / республика)

  • сведения об информанте: фамилия, имя, отчество: год и место рождения; образование;

  • фамилия, имя собирателя

Все эти данные наговариваются на пленку, заносятся в реестр (о реестре см. в спец.разделе).

Перечень тем для беседы с информантами

Перечень тем для беседы с информантом, круг жанров определяет­ся спецификой местной фольклорной традиции и должен быть предва­рительно обсужден с руководителем практики.

Предлагаемый перечень является, по сути, общей схемой и не ох­ватывает всего богатства народной культуры и фольклора, служит лишь условным ориентиром для практиканта.

Беседа с информантом по всему списку необязательна, возможны подробные беседы на одну или несколько близких рассказчику тем (ес­ли Ваш собеседник - известный в округе сказочник / сказочница или певец / певица, необходимо произвести соответствующую запись, ори­ентированную на максимально полное выявление репертуара данного конкретного исполнителя).

Беседу целесообразно начинать с автобиографических сведений и сведений о селе / деревне, где живет или родился информант.

1.Родословная информанта (сведения о родителях, дедах, праде­дах - имена, фамилии, отчества, прозвища, годы их жизни, род дея­тельности, откуда они переселились в данную местность и т.п.; родо­вые предания). См. ПРИЛОЖЕНИЕ 2.История заселения местности (предания о засельщиках, о наиме­новании села / деревни /.реки / ручья / озера и т.п.; о памятных случаях, связанных с заселением местности). При записи преданий необходимо уточнить, от кого слышал эти рассказы информант. См. ПРИЛОЖЕНИЕ 4.

Вопросы типа: Что рассказывали Ваши родители (деды) о том, кто первый поселился в этой местности? Что рассказывали старые люди о названии деревни (села, реки...), почему так называется деревня?

3.Местные сакральные объекты: церкви, часовни, обетные кресты, источники, камни:

  • название объекта (как называли местную церковь, часовню...)

  • название местности, где он находится (или находился)

  • время и обстоятельства его появления / строительства (установ­ления) (кто и при каких обстоятельствах его нашел / построил / устано­вил)

  • связь памятника с праздничной датой /днем почитания какого- либо святого (какому святому или празднику посвящена церковь / ча­совня...)

  • обычаи или обрядовые действия, связанные с почитанием объ­екта: время (календарное, суточное), когда было принято ходить к дан­ному объекту; половозрастной состав участников (кто мог принимать участие в празднике); содержание ритуальных мероприятий, обяза­тельные предметы / атрибуты (одежда, иконы, обрядовая еда и т.п.); тексты, приуроченные к этим действиям (молитвы, духовные стихи, приговоры, песни и т.п.), кто и в какой момент исполняет;

  • чудесные свойства объекта (целебная вода, песок, растения и т.п.), когда и как они проявляются, как о них стало известно, в каких случаях обращаются за помощью к ним;

  • случаи, связанные с чудесными свойствами сакрального объек­та;

  • случаи, происходившие у объекта или в его окрестностях.

4. Календарные праздники и календарно-обрядовая поэзия.

Необходима вспомнить (по лекциям, учебникам) основные да­ты земледельческого календаря (желательно составить перечень или таблицу), структуру основных обрядов. При опросе по каждому. празднику необходимо придерживаться следующей схемы:

  • выяснить общерусское и местное название праздника / кален­дарного обряда

  • приметы, поверья, запреты, связанные с праздником

  • назначение обряда, время его проведения (точная дата или ка­лендарный период, суточное время)

  • пространственные характеристики (место проведения обряда / праздничных мероприятий)

  • содержание и структура праздника / обряда,

  • праздничные атрибуты (одежда, маски) предметы

  • праздничная еда

  • праздничные гуляния: как назывались собрания (вечерки, бесе­ды, полянки, кружки и т.п.)

  • половозрастной состав участников обряда / праздничного гуля­ния

  • какие игры, песни, хороводы исполнялись, кем и как

  • как одевались на праздничные гуляния.

Вопросы типа: Какие старинные праздники справляли здесь рань­ше (до колхозов)? Какие праздники считали большими? Какие праздни­ки справляли только в Вашей деревне / селе? Почему так называется праздник? Что обычно делали в этот день? и т.д. См. ПРИЛОЖЕНИЕ 6.

4.2.Приметы, по которым определяли:

  • приход зимы, весны, лета, осени

  • будущий урожай,

  • приплод скотины и т.д.

5.Семейные обряды и семейно-обрядовая поэзия. Необходимо вспомнить (по лекциям, учебникам) структуру обрядов жизненного цикла, основные жанры обрядовых комплексов.

5.1. Родильный обряд. Выясните:

  • какие представления связаны с удачным зачатием

  • кому и как сообщалось о беременности; скрывалась ли беременность и от кого

  • как пытались определить пол будущего ребенка; рождение мальчика или девочки было более желательным

  • менялось ли поведение женщины во время беременности, ка­кие запреты и предписания были связаны с беременностью (запрет ухаживать за скотом, выполнять полевые работы, приносить воду, есть из отдельной посуды и др.)

  • как (иносказательно или ...) и кому сообщалось о наступлении родов, кто не должен был знать о наступлении родов; «прощалась» ли роженица с родными

  • где рожали (в бане, в овине, на мосту дома, на печи и др.)

  • кто помогал при родах; приглашали ли бабку-повитуху, кем она была (вдова, многодетная, знахарка)

  • как облегчали роды (расплетали косы, развязывали узлы на одежде, снимали крест, отворяли двери, отмыкали сундуки и т.п.)

  • произносились ли во время родов заговоры или молитвы, кем, какие

  • что предписывалось делать мужу роженицы во время родов

  • как перевязывали пуповину, куда девали послед; во что при­нимали ребенка (старая одежда родителей)

  • как происходило возращение роженицы в семью и первое «вхождение» ребенка в дом

  • на какой день после рождения несли ребенка (роженицу) в ба­ню, что там делали, произносились ли заговоры

  • сколько времени роженица и младенец были изолированы от людей; разрешалась ли смотреть или прикасаться к младенцу

  • когда и как выбирали имя для ребенка

  • что делали, если ребенок рождался слабым, больным («пере- раживали», «продавали», «меняли имя», «перепекали»?)

  • кто и из чего делал колыбель, что в нее клали (хлеб, уголь, нож, деньги, березовые листья и др.); как и из чего делали соску, рожок, как их хранили

  • как оберегали ребенка от сглаза (предметы, действия, приго­воры, молитвы).

5.2. Свадебный обряд. При записи рассказа о свадьбе уточните, к какому времени относится свадебный обряд о котором вспоминает информант. Выясните:

  • брачный возраст юношей и девушек; ранние браки, кого назы­вали «перестарками» - старыми девами

  • где и как происходило знакомство будущих супругов, т.е. где и как высматривали невест; были ли знакомы молодые до свадьбы; кто принимал решение о породнении двух семей

  • откуда брали невесту (в своем селе, соседнем, на стороне)

  • в какое время игрались свадьбы (от Крещения до Масленицы, от Покрова до Филиппова заговенья и т.п.)

  • когда (в какой день и какое время суток) и кого (специальных «знающих» людей, кого-то из родственников жениха, в каком численном составе, присутствовал ли сам жених) посылали сватом

предпринимались ли специальные меры для удачного прове­дения сватовства (шли ночью по дворам, не стучали в дверь, не прохо­дили дальше матицы, не снимали шапку, клали рукавицы на печную грядку, открывали заслонку впечи, тянули скатерть со стола и т.п.) Су­ществовали ли заклинания для успешного проведения сватовства;

  • как сообщалось о цели прихода сватов; приговоры сватов («У вас товар - у нас купец...», «У вас курица - у нас петушок...» и др.)

  • когда сваты проходили за стол

  • кто и как со стороны невесты вел переговоры о женитьбе

  • кто, как и чем угощал сватов

  • как сторона невесты сообщала о своем согласии на брак; как выражался и назывался отказ стороне жениха

  • где во время сватовства находилась невеста (уходила в другую избу, сидела в печном углу); показывалась ли она сватам, принимала ли участие в трапезе

  • хозяйственно-юридическая договоренность (размеры придано­го, доля участия обеих сторон в расходах, численность приглашенных гостей и т.п.)

  • как назывался день приезда к невесте жениха и его родни (смотрины, смотры, сговор, рукобитье), чем объясняется такое наиме­нование; что происходило на смотрах, роль каждого участника обрядового действия

  • сколько времени проходило от сватовства до свадьбы (дня венчания); что делали участники обряда в это время, как назывался этот период

  • какие запреты для жениха и невесты существовали в период просватанья (нельзя было исполнять определенные виды работ, выхо­дить из дома и др.)

  • готовила ли невеста в это время приданое, помогали ли ей подруги; приходил ли жених (один или с друзьями)

  • какие песни и причитания исполнялись в период просватанья, кто их исполнял

  • как называлась последняя вечеринка у невесты (девичник, плаканье, величанье и др.), кто в ней участвовал; существовал ли по­добный обряд у жениха

  • что такое «красота», «воля» (ленточка, деревце, причет, обря­довая церемония и т.д.); какие песни и причеты исполнялись о красоте, что в это время происходило

  • кто и когда расплетал невесте косу, что при этом приговарива­ли, пели

  • когда пекли главный свадебный хлеб/пирог, как он назывался, какие действия совершали с ним

  • совершался ли обряд бани у невесты/жениха перед свадьбой; чем он отличался от обычного мытья в бане; какие обрядовые дейст­вия, песни, причеты исполнялись во время проводов невесты в баню, мытья в ней и возвращения оттуда; кто топил баню; кто ходил в баню вместе с невестой; в какой день относительно дня свадьбы происходил этот обряд

  • какова была последовательность обрядовых актов от приезда жениха к невесте до брачной ночи: все поездки и переезды из дома невесты в дом жениха (одного или со свадебной процессией), невесты, жениха с невестой вместе и т.д.; угощение у невесты и у жениха

  • какие действия совершались с тем, чтобы подруги невесты скорее вышли замуж

  • кто и во что одевал невесту к венцу, какие обереги применя­лись при этом (иголки, мыло, просо и др.); кто, чем и как покрывал голо­ву невесты

  • как называлась свадебная процессия жениха (поезд, свадьба); как назывались ее участники все вместе (поезжане, свадебжане, бояре, женихи и др.); кто среди них был самый главный, как он назывался; ка­кие функции выполняли дружка, тысяцкий, сват, сваха, сватья, «посто­ронние» зрители (сухонцы, глядельщики, смотрельщики и т.п.) и др. чины

  • как двигалась свадебная процессия (на лошадях, пешком, окольными путями или прямоезжей дорогой, с остановками, с препятст­виями или без и т.п.); как ее встречали в доме невесты; какие пригово­ры произносились при этом

  • как происходило сведение, соединение жениха и невесты; как рассаживались за столы участники обряда; что происходило_на пиру у невесты

  • какие действия сопровождали поездку в церковь и из церкви

  • кто и как встречал молодых;

  • кто и когда перевозил приданое

  • как происходил пир в доме жениха; какие песни и приговоры исполнялись

  • где полагалось проводить жениху и невесте брачную ночь; кто и как провожал молодых на постель, как их встречали после первой брачной ночи

  • каким испытаниям подвергались молодые после первой брач­ной ночи; как сообщалось о «честности» невесты

  • в каких обрядовых действиях использовались печь, кочерга, сковорода, хлебная лопата, квашня, ступа и т.п.

  • когда, кто и кому раздавал подарки

  • устраивали ли пир в доме жениха на второй день, как он назы­вался, какие кушанья подавали; какова роль каждого участника ритуала

  • участвовали ли в обряде ряженые; маски ряженых, их действия

  • устраивалась ли обрядовая баня после дня свадьбы, кто в ней участвовал, что делали

  • каким образом и чем мать невесты угощала молодых после дня свадьбы (присылала угощение в дом жениха, привозила его сама или молодые приезжали к родителям невесты)

какие обряды, связанные с молодыми, были приурочены к масленице

  • чем отличается свадебный обряд вдов или вдовцов от свадьбы молодежи;

  • в каких случаях брак заключается без свадебного обряда («уходом», «убегом», «самоходкой», «самокруткой»)

  • установите четкую последовательность исполнения в обряде каждого конкретного текста песни, причитания, приговора.

5.3. Похоронный обряд. Выясните:

  • какие приметы предвещали смерть (сновидения, поведение домашних животных, птиц, разрушение вещей и др.)

  • готовились ли заранее к смерти (готовили смертную одежду, гроб и др.); что делали, предчувствуя смерть (прощались с землей, родными и др.)

  • как констатировали смерть

  • как облегчали тяжелую смерть умирающего (открывали печную заслонку, двери и др.)

  • кого звали к умершему; как оповещали родных и соседей о на­ступлении смерти (вывешивали полотенца, били палкой об угол дома, оповещали посредством причитания и др.)

  • кто сидел при умершем; зажигали ли свечи после кончины, кто и как это делал

  • когда и кто обмывал и обряжал покойника (мужчину, женщину); как благодарили «обмывальщиков»

  • как поступали с водой, мылом, использованных при обмывании умершего

  • куда перекладывали тело после обмывания; различались ли места положения взрослых и детей; причитали ли при этом

  • одежда покойника

  • кто и когда изготовлял гроб, из каких пород деревьев; как бла­годарили мастера; как назывался гроб, особенности его изготовления (стругали наоборот); как поступали со стружками от гроба

  • кто и когда кладет покойника в гроб; причитают ли при этом

  • что клали в гроб женщине, мужчине, холостым, ребенку, стари­ку

  • можно ли при покойном убирать дом, работать (домашним, со­седям)

  • что делают с одеждой и постелью покойного

  • когда устраивались похороны, поминки (на какой день); что приносили с собой приглашенные (свечи, деньги, зерно, мясо, рыбу и др.); каким образом входят в дом покойного; причитают ли при этом

  • когда начинали причитать по покойнику, кто причитал; сущест­вовал ли наемные плакальщицы, как им платили

  • кто оставался на ночь при покойном

  • оставляли ли на ночь поминальное блюдо, хлеб, воду, вино на окне, на столе

  • как искали утром следы присутствия «души» (по рассыпанной муке, золе, по убыванию воды в чашке)

  • в какое время дня погребают

  • что делает семья при выносе гроба (выходит из дома, запира­ется, глядит в окно, касается хлеба, стола, окна и др.)

  • что кладут на место, где лежал покойник

  • как выносят гроб; стучат ли гробом о порог при выносе; уго­щаются ли после выноса, каким кушаньем

  • везут или несут гроб; кто (женатые, холостые, родные, чужие), сколько человек

  • как движется похоронная процессия (прямым или окольным пу­тем; медленно или быстро; с остановками или без остановок); причита­ют ли в дороге

  • кто и в каком порядке идет за гробом и перед гробом

  • кто и когда роет могилу, опускает гроб, на чем (полотенца, ве­ревки); как за это платят

  • что бросают в могилу, на гроб; берут ли с собой могильную землю

  • бывает ли угощение на могиле, чем поминают

  • как возвращаются с кладбища (другой дорогой и т.д.); причи­тают ли

  • как «очищаются» участники погребения (умываются, глядят в печь, касаются камня, хлеба и др.)

  • кто остается дома во время погребения; запирают ли дом

  • кто, когда и как убирает дом

  • кто, когда и как готовит поминальную еду; состав поминального стола: постный или скоромный; четное или нечетное количество блюд; какое блюдо называется поминальным (кутья, канун, сыта и др.), из чего его готовят, когда подают; что делают с остатками поминального обеда

  • как ведут себя на поминках (сдержанно или шумно), причитают ли

  • ставят ли на стол прибор для умершего

  • готовят ли на ночь постель для покойного, где; должен ли в доме после погребения гореть свет

  • сколько времени «душа» ходит вокруг дома; по каким приметам можно узнать о ее присутствии

  • когда ходят на могилу (на второй день после похорон и др.)

  • когда справляют поминки; готовят ли баню

  • в чем выражается траур семьи; кто и сколько времени должен носит траур; какая одежда является траурной

  • к каким календарным праздникам приурочено поминовение умерших.

6. Гадания. Выясните:

  • как называли гадания (ворожба, кудесы и т.п.)

  • время (календарное и суточное) гаданий (святки, Иванов день, полночь и т.д.). Вопросы типа: Когда можно было гадать?

  • место гаданий (дом, порог, баня, овин, под окном у дома, бани, на перекрестке дорог, двор и т.п.). Вопросы типа: Где обычно гадали?

  • состав гадающих (девушки / парни, женатые / холостые, их ко­личество, «знающие» люди - старушки, вдовы). Вопросы типа: Кто мог гадать? Молодежь собиралась самостоятельно или звали с собой кого- нибудь из пожилых людей? Сколько человек могло принять участие в гадании?

  • предметы, используемые при гадании. Вопросы типа: Что брали с собой (на перекресток, в баню...)?

  • приговоры при начале и окончании гаданий. Вопросы типа: Какие слова нужно было произнести? Кто их говорил?

  • обереги (действия, предметы), использующиеся при гаданиях

  • приметы, по которым определяли загадываемое (судьбу, жени­ха, здоровье, достаток)

  • последствия гаданий (сбывалось / не сбывалось)

  • случаи, произошедшие с рассказчиком или его знакомыми при гадании; что происходило с гадающими, не выполнившими правила гаданий?

7.Заговоры. Выясните:

  • как называли заговоры в данной местности (слова, молитвы и т.п.)

  • как называли людей, знавших заговоры (колдуны, знахари, ле­кари / лекарицы)

  • какие заговоры были вредоносными, а какие «добрыми» (лечебными)

  • в какой обстановке произносились заговоры, как они произно­сились (шепотом, с восклицаниями и т.д.), какими действиями они со­провождались.

  • Уточните, знает ли ваш информант заговоры, если да, то запи­шите текст, расспросите об обстоятельствах использования и ис­полнения этих текстов, а также от кого и при каких обстоятельст­вах они были переняты.

8. Сказки. Выясните:

  • кто, где, когда и кому рассказывал сказки

  • как называли человека, знающего и умеющего рассказывать сказки

  • знает ли информант сказки и от кого им научился

  • какие сказки знает информант.

  • При положительных ответах на последние два вопроса попросите рассказать сказки. Необходимо зафиксировать весь процесс «вспоми­нания» сказки: название, которое дает исполнитель сказке, коммента­рии по ходу исполнения и дополнения после основного рассказа и т.п.

9. Загадки. Выясните:

  • кто, где, когда и кому загадывал загадки

  • какие загадки помнит информант (запишите загадки и отгад­ки к ним. так, чтобы сам информант давал ответы на них, поясняя от­гадки).

10. Демонологические (суеверные) представления и рассказы (о до­мовом, лешем, водяном, русалке, кикиморе):

  • внешние признаки представителя нечистой силы

  • пространственные характеристики (где живет / появляется)

  • временные характеристики (в какое время года / суток появляется)

  • характерные действия (прядет кудель, «водит» человека по лесу, «давит» человека во сне, пугает людей / детей, ухаживает за ско­тиной, изживает ее, «уносит» прокляненных детей и т.д.)

  • как должен вести себя человек при встрече с представите­лем нечистой силы

  • случаи из жизни рассказчика или его знакомых о встрече с домовым, лешим и т.д.

  • как оберегаться человеку (оберегать домашнюю скотину) от опасных действий представителя нечистой силы (слова - приговоры, молитвы; предметы; действия).

Вопросы типа: Правда ли, что в доме живет хозяин? Как его назы­вают (домовой / домовик / хозяин / батамушка и т.д.) Можно ли его уви­деть? Какой он? Что он делает? Что о нем рассказывают? Увидеть до­мового - к хорошему или к плохому? Что нужно делать, если увидишь его? - и т.д.

11. Этнография детства, детский фольклор.

  • детские болезни (переполох, родимец, собачья старость, уро­ки, бессонница и др.) и их лечение (см. Заговоры)

  • когда первый раз стригли ребенку ногти, волосы; куда их дева­ли

  • какие поверья были связаны с зубами ребенка

  • как отмечали начало умения ребенка ходить

  • можно ли было смотреть на ребенка во время сна

  • можно ли было ребенку смотреть на луну, подносить его к зер­калу

  • как укачивают маленьких детей, какие песни им напевают, что приговаривают (попросите не только рассказать об этом, но и напеть колыбельную)

  • как играют с маленькими детьми, что приговаривают, когда гладят ребенка, потягивают ему ножки, ручки

  • какие песни, попевки, сказки предназначались только для де­тей

  • как пугали неугомонных детей (Букой? - кто это? волком?)

  • какие игрушки делали детям, какие игрушки дети делали сами себе, как их называли, из чего изготавливали, в какие игры с ними игра­ли

Выясните, в какие игры играл в детстве информант, расспроси­те о правилах игры. Узнайте, как считались перед началом игры (за­пишите считалки, жеребьевки)

  • с какого возраста девочек приучали к работе по дому, на ого­роде, в поле; в каком возрасте учили прясть, вязать, стряпать, ткать и т.д.

  • с какого возраста приучали мальчиков к работе по дому, уходу за скотом, в поле, к охоте, рыбалке и т.д.

  • чем отличалась одежда и прическа детей и взрослых, мальчи­ков и девочек

  • как отмечалось совершеннолетие детей.

12. Местный песенный репертуар

При беседе со знатоком песенного фольклора сначала поинтере­суйтесь, от кого слышал он песни, как научился им (при работе с участ­ником местной самодеятельности будьте внимательны: репертуар ис­полнителя может включать песни неместного и нефольклорного проис­хождения). Выясните, какие песни исполняли раньше в данной местно­сти на праздниках, молодежных вечерках (простых и во время святок), на летних гуляниях, на Масленицу, на Троицу и т.д.; какие песни пелись только на свадьбе; какие песни пели во время прядения, при возвра­щении с поля и т.д. Старайтесь направить воспоминания исполнителя на песни традиционные («старинные», которые исполнялись без инст­рументального сопровождения), а не советские или песни литературно­го происхождения. Если вы получили у руководителя практики реперту­арный список, начните выяснение местного песенного репертуара по нему.

Выяснив репертуар информанта, попросите исполнить песни, делая полную запись на магнитофон (запись песни обязательно должна включать первые строки, поэтому включайте магнитофон заблаговре­менно); в случае, если информант сбивается, вспоминает песню фраг­ментами, попросите его еще раз исполнить ее, записывая каждый ва­риант исполнения или «вспоминания» песни (при этом возможны такие варианты, как запись-проба - одна-две строки; запись-фрагмент - ме­нее половины песни; запись-пересказ, запись без напева, запись с на­певом); запишите несколько дублей песни.

Очень важно зафиксировать не только текст песни или даже упоминание о ней, но и все особенности ее бытования в данной традиции. Для этого после каждой исполненной или просто названной словами песни расспросите, от кого слышал информант эту песню; кто, где и когда ее исполнял, какие движения сопровождали песню, как ее называли (имеется в виду местная жанровая терминология: «долгая», «покосная», «плясковая», «ходовая», «круговая» и т.д.).

Если вы работаете с хорошим знатоком местной песенной традиции и намерены записать несколько песен, чередуйте запись песен с ре­портажами, давая исполнителю возможность отдохнуть; как раз во время таких пауз уделите внимание функционально-бытовым характеристикам песни.

Поинтересуйтесь, с кем из своих знакомых исполнитель мог бы спеть старинные песни, договоритесь об их совместной записи. Узнайте об истории коллектива - дуэта, трио или ансамбля: как давно они поют вместе, кто является запевалой, лидером коллектива, принимает ли участие коллектив в мероприятиях клубной самодеятельности. При ра­боте с коллективом будьте особенно внимательны: попросите певиц сесть рядом и установите микрофон таким образом, чтобы между ним и певицами было приблизительно одинаковое расстояние; делайте не­сколько дублей записи одной и той же песни, устанавливая микрофон ближе к отдельным певицам. Старайтесь вести запись по заранее со­ставленному (в предварительной беседе с каждым поющим) реперту­арному списку; предложите начать пение с более легких для певцов (по их усмотрению) песен.

Запишите на пленку или, по крайней мере, отметьте в тетради, а за­тем в реестре и расшифровке, кто запевает песню; при исполнении от­дельных песен неполным составом отмечайте также, кто именно спел песню. Продемонстрируйте певицам запись, т.к. в ходе прослушивания они могут сообщить важные сведения: удовлетворение или неудовле­творение своим исполнением, пояснения о характере звука, правильно­сти голосоведения и т.п.; в подобных комментариях могут появиться специальные термины, обозначающие музыкально-стилевые особенно­сти местной традиции (например: «здесь надо круче забирать», «не хватает дишкантного голоса», «ты не протягаешь», «как барабушка по­ется» и др.).

1.2. ЗАПИСЬ СОВРЕМЕННОГО ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛОРА 1

Прежде чем проводить запись, необходимо определить, с какой группой детей Вы будете работать. Это может быть небольшая группа детсадовцев (4-7 лет), младших школьников (7-10 лет), подростков (10- 14 лет), старшеклассников (14-17 лет). Работа может быть организова­на в разновозрастной группе двора или школьного лагеря; в группе только девочек или только мальчиков.

При записи рассказов об играх необходимо фиксировать как ком­ментарии детей к игре, так и собственные наблюдения; для полноты описания игр делайте в тетради схемы и рисунки.

Примерные вопросы при записи детского фольклора от дошкольни­ков и младших школьников:

в какие игры вы играете, с кем как выбирается ведущий, как он называется какие слова произносит ведущий покажите, как вы считаетесь

кто играет со скакалкой - мальчики или девочки или те и дру­гие; вместе или порознь

выкрикиваются ли какие-то слова во время прыжков в какие игры с мячом вы играете (запишите правила игры, выясните, какие слова произносятся во время игры) какие виды «классиков» вы знаете какие виды «пряток» вы знаете

если вы выходите на улицу с конфетой или печеньем, что вам могут крикнуть (например: «Сорок один - ем один!») как вы дразните жадных, ябедников

Играют ли у вас в игру «Скажи...» (например: «Скажи лягуш­ка» - «Лягушка» - «У тебя в носу подушка»)? Как называется эта игра (поддевка, заманка, подколка)?

Знаете ли вы страшные истории («Красная рука», «Черное пианино» и т.п.)?

Какие анекдоты вы знаете?

От детей более старшего возраста запишите анекдоты, садистские стишки, песни-переделки. Опишите игровой досуг подростков.

Выясните, какие формы письменного фольклора существуют в школьной среде, подробно опишите (или попросите рассказать) состав (жанровый, тематический), структуру, украшения анкет, альбомов, пе­сенников. См. также ПРИЛОЖЕНИЕ 5.

1.3. СОСТАВЛЕНИЕ РЕЕСТРА К АУДИО- ИЛИ РУКОПИСНОЙ ЗАПИСИ

Каждая единица хранения Фольклорного архива СыктГУ - аудиокассета, магнитофонная лента, тетрадь или папка - предполагает наличие реестра - описи содержания записи.

Реестр оформляется на листе формата А4 в виде таблицы.

2.1 . Время записи Собиратель

3

Содержание записи

4

примеч.

1

шифр

2.2

ОБЛАСТЬ,

РАЙОН.

Сельсовет,

деревня

Ф.и.о.,

г.р.,

место рождения исполнителя

5

Цругие паспортные данные, другой информант

  1. В правом верхнем углу (1) указывается архивный номер - шифр - данной единицы хранения (шифр присваивается хранителем - со­трудником архива, поэтому при оформлении реестра к самостоятельно выполненной записи шифр не указывается).

  2. В левую колонку реестра заносятся так называемые паспорт­ные данные: (2.1) в левом верхнем углу указывается время записи (месяц, год), фамилия и инициалы собирателя; (2.2) на левое поле реестра заносятся данные о месте записи (республика / край /область; район; сельсовет; село или деревня) и об информанте (-ах) (фамилия, имя, отчество, год и место рождения). При записи материала от двух- трех исполнителей здесь же (на левом поле) напротив каждой единицы записи указываются инициалы того из информантов, кто сообщил именно эти сведения (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1).

  3. В центральной графе реестра (3) указывается собственно содер­жание записанного материала. Весь описываемый материал разбива­ется на отдельные единицы записи - фрагменты, выделяемые по жанровому или жанрово-тематическому принципу по порядку их записи, т.е. каждая песня, сказка, загадка, предание, причитание, рассказ о свадьбе, календарном празднике, игре и т.п. считаются отдельными единицами записи.

3.1. Тексты повествовательного характера в реестре обознача­ются словосочетаниями или отдельными словами, заключающими ос­новную тему данного рассказа, например; свадебный обряд; престоль­ные праздники; Рождество; гадания; Алексеевская ярмарка; строитель­ство дома и т.п. Возможны обозначения фрагментов предложениями со сложным союзом «о том, как»: О том, как рассказывали сказки; О том, как дочку леший водил; О том, как останавливали свадьбы. Тексты по­вествовательного характера сопровождаются аннотацией, включаю­щей основные моменты рассказа или сюжета, например: Свадьба сва­товство; смотрины; шитник - у невесты собираются подруги; баня - ведет невесту крестная; приезд поезжан; дружка (подробнее см. ПРИ­ЛОЖЕНИЕ 1).

3.2.Тексты песен в реестре передаются в кавычках при помощи первых двух-четырех строк, причем первую строку рекомендуется запи­сывать полностью, без сокращений, вторая и последующие могут быть переданы без повторов; междометия, частицы могут быть опущены (см. различные варианты неполных записей в ПРИЛОЖЕНИИ 2: песня запи­сана не с начала - № 0317-1, 0317-3 и др.; песня записана не с начала, первая строка восстанавливается собирателем или составителем рее­стра - № 0317-2, 0317-4 и др.). С целью более полной характеристики песенного текста возможно обозначение сюжета или выделение основ­ных сюжетных мотивов (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 2, 0317-6, 0317-12).

3.4. Тексты причитаний передаются в кавычках при помощи одной- двух первых строк.

3.4. Тексты заговоров передаются в кавычках при помощи несколь­ких первых слов.

3.5. Тексты фольклорных произведений небольшого объема (ко­лыбельные, считалки, загадки, приметы, пословицы, поговорки, приго­воры, подблюдные песни и т.д.) записываются полностью. При записи большого количества частушек, загадок допускается только обозначе­ние их порядковых номеров (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 2, 0317-7, 0317-11).

3.6. Начало второй стороны отмечается в середине центральной графы.

4. В графе «Примечания» (4) делаются пометы о характере испол­нения музыкально-поэтических текстов (например: текст исполнен без напева - помета б/н; песенный текст пересказывается - П; записан фрагмент - Ф; запись-проба (1-2 строки) - Пр). В этой же графе отме­чается неудовлетворительное качество записи - 3. Кроме того, при ра­боте с коми информантами указывается язык, на котором рассказан (исполнен) текст: на русском языке - «русск.» (или: р), на коми - «коми» (или: к) (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1).

5. На правом поле напротив каждой единицы записи (5) указывается жанр фольклорного произведения, в некоторых случаях - функцио­нально-бытовые характеристики (в первую очередь, для песенных текстов; например, может уточняться приуроченность песни - типа «Покосная» или «Первая на рождественском игрище» и т.п.) или сфера народной культуры, к которой можно отнести содержание записанно­го текста.

Фольклорным текстам присваиваются характеристики в соответст­вии с общепринятой системой фольклорных жанров; постарайтесь не только обозначить жанр фольклорного произведения, но и его жанро­вую, тематическую или функциональную разновидность (например: сказка животная или сказка волшебная; заговор лечебный, от зубной боли или заговор от пожара; приговор в Великий четверг или приговор домовому; примета календарная или примета охотничья и т.д.).

Для описания нефольклорных текстов предлагается перечень.

Перечень характеристик нефольклорных текстов (для правого поля реестра):

  • календарь (рассказы о календарных обрядах, праздниках) этнография родин / свадьбы / похорон (рассказы о об обрядах жизненного цикла - родильном, свадебном, похоронном) поминальная обрядность аграрная обрядность скотоводческая обрядность

  • этнография дома (строительная обрядность, рассказы о кре­стьянском подворье и т.п.)

  • этнография детства (рассказы о воспитании детей, детском быте, играх и т.п.) гадания ряженье

  • демонология (сведения о демонологических персонажах; не путать с фольклорными тестами - быличками) народная одежда народная кулинария народная медицина игры

  • молодежная культура (рассказы о молодежных собраниях - вечерках, беседах, уличных гуляниях и т.п.)

  • промыслы (рассказы об охоте, рыболовстве и т.д.) хозяйственные сведения (рассказы о крестьянском хозяйстве, сезонных работах и т.п.)

  • исторические сведения (сведения о заселении местности, исторических событиях и процессах - рассказы о войнах, революции, коллективизации и т.п.; о наличии церквей, часовен; не путать с ис­торическими преданиями)

  • этноисторические сведения (сведения о взаимоотношениях разных народов, хозяйственных, семейных, культурных контактах, отношении друг к другу)

  • сакральная топография (сведения о почитании церквей, часо­вен, крестов, источников, камней и т.п.; не путать с преданиями и легендами)

  • православие (рассказы об обряде крещения, отпевания, при­нятия веры и т.п.)

  • народное православие (суждения о вере, святых, иконах, тол­кования и пересказы библейских сюжетов и т.п.; не путать с леген­дами)

  • старообрядчество

  • книжность

  • топонимические сведения (сведения о названиях населенных пунктов; не путать с топонимическими преданиями) генеалогические сведения (родословные) биографические сведения народная этимология народная ономастика сновидения

  • песенный репертуар (при перечислении песен, их приурочен­ности)

  • песенная культура (о преемственности песен, о бытовании песен в семье, в селе, о песенных коллективах и т.п.)

  • исполнительство (рассказы об особенностях исполнения фольклорных произведений - сказок, загадок, причитаний и т.д.)

  • хореография (рассказы об исполнении игровых, хороводных, плясовых песен, о плясках, хороводах)

  • народная музыка (записи наигрышей) знахарство

На правое поле реестра выносится характеристика, в предложенном перечне набранная обычным шрифтом, допускаются сокращения (на­пример: биограф.свед.; нар.этимология; песен.реперт. - см. ПРИЛО­ЖЕНИЯ).

1.4. РАСШИФРОВКА АУДИОЗАПИСИ

Расшифровка - буквальное письменное воспроизведение магнито­фонной записи с соблюдением всех особенностей речи исполнителей.

Речь информантов передается буквально, со всеми диалектными особенностями (фонетическими, морфологическими); при ударении, от­личном от современной литературной нормы, ставится знак ударения. Деление текста на предложения, абзацы, расстановка пунктуационных знаков осуществляется в соответствии с правилами современного рус­ского языка. Вопросы собирателя заключаются в квадратные скобки или оформляются в виде прямой речи; допускается сокращение вопроса (бу­квальное воспроизведение речи собирателя не обязательно).

Для полноты и четкости воспроизведения записи рекомендуется не­однократное прослушивание каждого фрагмента.

Оформление. Расшифровка может быть выполнена в тетради или на листах формата А4. В расшифровке указываются все паспортные данные; если они не записаны на пленке, их нужно переписать из рее­стра (см. раздел 1.3). При выполнении расшифровки текст разделяется на жанрово-тематические фрагменты в соответствии с реестром. По­рядковый номер и условное наименование каждого отдельного фраг­мента (единицы записи) обозначается согласно реестру, при этом жан­рово-тематические следует отделять друг от друга строкой-пробелом, порядковый номер фрагмента указывается в начале строки (с отсту­пом); если в реестре дано условное название фрагмента (например «Рождество»; «О том, как разрушили церковь в д.Михайловка»), его следует указать в расшифровке рядом с порядковым номером. Текст расшифровки должен быть написан разборчиво, с обязательным со­блюдением интервала между строк (см. Приложение 3).

2. КАМЕРАЛЬНАЯ ОБРАБОТКА И СИСТЕМАТИЗАЦИЯ АРХИВНЫХ ЗАПИ­СЕЙ ФОЛЬКЛОРА

В ходе камеральной практики, базой которой является Фольклорный архив СыктГУ, студенты знакомятся с записями фольклора и фольк- лорно-этнографических сведений, и получают навыки начальной обра­ботки и систематизации полевых записей. С этой целью предлагаются различные виды работ, требующие применения полученных теоретиче­ских знаний по фольклору и их углубления: составление реестра, рас­шифровка полевой аудиозаписи, составление учетных карточек архив­ных записей, составление сводной таблицы «Народный календарь и календарно-обрядовая поэзия в локальных традициях».