- •Социальный и эмоциональный интеллект. От процессов к измерениям
- •Введение
- •Теоретические подходы и экспериментальные исследования Социальный и эмоциональный интеллект: надежды, сомнения, перспективы1 д. В. Ушаков
- •Интеллект и обучение
- •Интеллект и профессиональный успех
- •Интеллект представителей разных профессий
- •Интеллект и творческие достижения
- •Интеллект и социальный статус
- •Когда излишний интеллект вреден
- •Какую долю успехов может объяснить интеллект?
- •Социальный и эмоциональный интеллект
- •Первая проблема – способы измерения эмоционального интеллекта
- •Вторая проблема – предсказательная валидность эмоционального интеллекта
- •Интуиция психологов против экспериментальных фактов
- •В чем смысл эмоций?
- •Эмоции и индивидуальные различия людей
- •Эмоциональный интеллект как рефлексивная способность
- •Перспективы исследований
- •Литература
- •Эмоциональный интеллект как фактор самоактуализации и. Н. Андреева
- •Литература
- •Восприятие личностных особенностей человека по выражению его лица4 в. А. Барабанщиков
- •Проблема адекватности межличностного восприятия
- •Проблема часть – целое в межличностном восприятии
- •Методика исследования
- •Оценка индивидуально‑психологических особенностей человека на основании целого и фрагментарного изображения лица
- •Распознавание отдельных черт личности
- •Экспрессивная организация лица
- •Предикторы проницательности
- •Стили межличностного восприятия
- •Литература
- •Эмоциональный и социальный интеллект и феномен лидерства5 о. В. Белоконь
- •Понятие лидерства и критерии эффективности лидерства
- •Эмоциональный и социальный интеллект как факторы эффективности лидерства
- •Методика
- •Результаты
- •Обсуждение результатов
- •Литература
- •Как люди реагируют на несправедливость: роль эмоционального интеллекта и копинг‑стратегий6 о. А. Гулевич, а. И. Прихидько
- •Литература
- •Ситуативные аспекты актуализации эмоционального интеллекта с. П. Деревянко
- •Процедура исследования
- •Результаты и обсуждение
- •Способы реагирования на эмоциогенные проблемы
- •Взаимосвязь между способностями эи и способами реагирования на эмоциогенные проблемы
- •Способы организации эмоционального поведения в эмоциогенных ситуациях
- •Литература
- •Типы сензитивности наблюдателя при распознавании эмоций8 в. В. Овсянникова
- •Методика
- •Результаты и их обсуждение Выявление типов сензитивности
- •Анализ связей стратегий идентификации эмоций с точностью оценки наблюдателем эмоционального состояния
- •Литература
- •Развитие понимания ментальных состояний и новый взгляд на теорию Пиаже9 е. А. Сергиенко
- •Основные принципы теории ж. Пиаже
- •Модель психического и теория Пиаже
- •Социализация с позиций модели психического и теории Пиаже
- •Понимание физического и ментального и теория Пиаже
- •Понимание обмана и эмоций у детей, выросших в условиях семейной депривации
- •Литература
- •Приемы и стратегии, используемые при идентификации эмоций10 т. А. Сысоева
- •Результаты и их обсуждение
- •Заключение
- •Литература
- •Использование многомерного шкалирования для оценки восприятия эмоциональных выражений при аутизме е. Д. Шехтер, ч. А. Измайлов, м. Л. Шехтер, е. Л. Сирота, и. В. Едренкин
- •Методика
- •Результаты опытов и их обработка
- •Обсуждение результатов
- •Литература
- •Прикладные аспекты и методы измерения в психометрических поисках социального интеллекта12 с. С. Белова
- •Социальный интеллект: основы оценки конструктной валидности
- •Конструкт в поисках данных: начало психометрического пути
- •Социальный интеллект: метод имеет значение?
- •Вербальные тесты: социальный интеллект ускользает
- •Невербальные тесты: противоречивость результатов
- •Методики оценки поведения: социальный интеллект в действии существует
- •Методики самооценки социального интеллекта: противоречивость результатов
- •Небольшое промежуточное заключение
- •Социальный интеллект через призму кфа
- •Социальный интеллект: когнитивный и поведенческие компоненты
- •Социальный кристаллизованный интеллект и социальная креативность
- •Социальный интеллект: кристаллизованный и флюидный
- •Социальный интеллект: когнитивные аспекты в тестовой операционализации
- •Современные тенденции в исследовании социального интеллекта
- •Литература
- •Диагностика эмоциональной креативности: адаптация опросника Дж. Эверилла31 е. А. Валуева Понятие эмоциональной креативности
- •Эмоциональная креативность в концепции Дж. Эверилла
- •Измерение эмоциональной креативности
- •Адаптация Опросника эмоциональной креативности на русскоязычной выборке32
- •Заключение
- •Литература
- •Теоретико‑эмпирические основания создания методики «Диагностика уровня развития способности к адекватной интерпретации невербального поведения» и ее модификаций в. А. Лабунская
- •Литература
- •Опросник на эмоциональный интеллект ЭмИн: новые психометрические данные34 д. В. Люсин
- •Описание основных шкал и субшкал опросника ЭмИн
- •Психометрический анализ
- •Литература
- •Приложение:
- •1 Действия или реакции ребенка, выражающие протест в отношении озвученных границ поведения.
- •2 Выражение ребенком желаний, нарушающих установленные в семье границы возможного и допустимого.
- •3 Проявления собственной активности ребенка.
- •Дизайн методики родительской компетентности (мнс)
- •Тестовые ситуации
- •Дошкольники36
- •Школьники
- •Подростки
- •Обработка ответов испытуемых
- •Результаты пилотной апробации методики
- •Заключение
- •Литература
- •Приложение 1 Относительная частота проблемных ситуаций разного типа в ответах испытуемых (% от общего числа ответов)
- •Приложение 2 Типичные проблемные ситуации в деятельности музыканта (о. В. Чернышева, 2008)
- •Опыт разработки теста эмоционального интеллекта ЭмIq е. А. Орёл
- •Разработка теста эмоционального интеллекта Задача
- •Этапы разработки теста
- •Структура методики Вопросы теста ЭмIq
- •Факторная структура теста ЭмIq
- •Результаты статистического анализа первичных данных
- •Факторный анализ
- •Анализ надежности пунктов
- •Анализ надежности‑согласованности теста
- •Заключение
- •Литература
- •Эмоциональный интеллект: модель, структура теста (msceit v2.0), русскоязычная адаптация38 е. А. Сергиенко, и. И. Ветрова
- •Общая история
- •Два подхода к пониманию эмоционального интеллекта
- •Наиболее известные в России методики для измерения эмоционального интеллекта
- •Модель Дж. Мейера, п. Сэловея и д. Карузо
- •Описание msceit и история его перевода
- •Процесс создания русскоязычной версии msceit v2.0
- •Литература
- •Измерение социального интеллекта у школьников39 т. Н. Тихомирова, д. В. Ушаков
- •Процедура создания теста
- •Факторная структура социального интеллекта старших школьников
- •Гендерные и возрастные различия
- •Показатели социального интеллекта и академическая успеваемость
- •Социальный интеллект и популярность школьников в среде сверстников
- •Заключение
- •Литература
- •Приложение 1 Примеры заданий теста социального интеллекта старшеклассников
- •А. Отношения с учителями
- •В. Отношения между сверстниками
- •С. Отношение родитель‑ученик
- •Приложение 2 Тест социального интеллекта младших школьников
- •Список авторов
Процесс создания русскоязычной версии msceit v2.0
По соглашению с правообладателями данного теста – Корпорацией психического здоровья (МНС) на использование данной методики в русскоязычной культуре мы выполнили ее перевод. В соответствии с требованиями правообладателей перевод осуществляли два переводчика с английского на русский и два переводчика с русского на английский, т. е. производились прямой и обратный переводы. Для данной работы важно было не только владение английским языком, но и профессиональное психологическое образование, которое позволяет уйти от формального перевода. В прямом переводе на первом этапе участвовали И. И. Ветрова (первичный перевод), Е. А. Сергиенко и В. И. Белопольский. В обратном переводе – В. А. Соснин и А. Н. Харитонов. Все переводчики имеют научные степени в области психологии. Результаты каждого варианта переводов отсылались в Корпорацию и проверялись. Каждый переводчик заключал и подписывал специальную форму, после чего утверждался Корпорацией. Ответственным координатором переводов является Е. А. Сергиенко. После проверки верности всех переводов необходимо было сделать согласованные переводы: один прямой и один обратный, каждый из которых выполняли по два переводчика. После проверки Корпорацией согласованных прямых и обратных переводов и незначительной коррекции было дано разрешение на использование теста на русскоязычной выборке. Вся процедура согласований и коррекций заняла около года.
Для большей культурной валидности теста все имена героев в заданиях теста были заменены на имена, распространенные в нашей культурной среде, но близкие по звучанию с оригинальными. Тем не менее, были оставлены оригинальные картинки и фотографии людей, культурно‑специфичные для американской выборки. Это было сделано для упрощения последующего сравнения полученных данных в рамках стандартизации теста. Мы считаем это отступление от требований максимального приближения к культурной среде допустимым, поскольку опознание эмоциональных выражений относится к базовым, универсальным человеческим способностям «чтения» эмоциональных состояний по лицевой экспрессии. Более того, в настоящее время распространенными и популярными являются американские фильмы и программы, что делает данный набор лиц уже знакомым российским участникам тестирования.
Создателями теста ключи для его обработки были получены на основе экспертной оценки и консенсуса (Робертс и др., 2004), соответственно, они являются специфичными именно для американской выборки. Итоговые баллы по разным компонентам теста участник исследования получает в зависимости от распределения баллов по всей культурно‑специфичной выборке. Вторая стратегия оценок, предложенная создателями тестов, – консенсус экспертов (Mayer et al., 2003). Мы планируем сравнивать данные распределений и экспертные консенсусные оценки.
На данном этапе работы мы собрали данные 313 респондентов. Все они являются студентами разных вузов Москвы, средний возраст 19,2 лет. На основе этих данных проводилась процедура психометрической проверки. Полученное распределение ответов на задания теста мы обозначили как частотную оценку для русскоязычной популяции. Для сравнения мы прибегли к экспертной оценке теста. В оценке приняли участие 5 экспертов – российские исследователи (высокой квалификации) в области эмоционального интеллекта: 2 мужчин и 3 женщины.
Оригинальный алгоритм подсчета баллов начинается с вычисления показателей по 8 разделам теста. Каждому ответу испытуемого приписывается балл, основанный на результатах консенсуса или частотности по выборке. Следующий шаг заключается в подсчете среднего балла по каждому разделу. Дальше подсчитываются баллы по каждой ветви, которые представляют собой среднее между баллами по разделам. Общий балл вычисляется как среднее всех 8 разделов теста.
После подсчета баллов по 2‑м вариантам ключей мы провели некоторые психометрические процедуры и сравнили их результаты.
Процедура психометрической проверки теста состояла из нескольких основных этапов:
1) анализ пунктов теста, смысл которого состоит в том, чтобы каждое задание теста соответствовало общему диагностическому содержанию методики;
2) проверка надежности‑согласованности теста. Задачей проверки на надежность является определение того, насколько результаты тестирования подвержены влиянию различных побочных факторов;
3) оценка критериальной валидности для определения того, насколько хорошо создаваемая методика выполняет свои диагностические задачи.
1. Анализ пунктов опросника. Первый этап статистической проверки методики заключался в оценке диагностической пригодности каждого вопроса. Все пункты теста были проверены по нескольким психометрическим показателям:
а. Коэффициент дискриминативности – способность отдельных заданий теста дифференцировать испытуемых относительно «минимального» и «максимального» результата теста. Вычислялся коэффициент корреляции между ответами испытуемого на каждый отдельный пункт теста и итоговым баллом по той шкале, в которую входит данный пункт. Коэффициент корреляции (в случае его статистической значимости) отражает тот факт, что данное утверждение способно измерять тот же самый конструкт, что и вся шкала в целом.
Для расчета коэффициента дискриминативности был использован коэффициент ранговой корреляции Спирмена.
б. Индекс трудности, смысл которого состоит в том, чтобы определить процентное соотношение испытуемых, ответивших в соответствии с «ключом». Данный параметр для каждого пункта теста должен находиться в пределах от 0,16 до 0,84.
Индекс трудности был вычислен по формуле:
Ит = Nb/a×n,
где Nb – количество баллов, полученных всеми испытуемыми за одно утверждение,а – максимальный балл по шкале ответов,n – общее количество ответивших.
Результаты данного этапа проверки представлены в таблице 2.
По каждой секции представлено общее количество вопросов, количество вопросов из секции, имеющих связь со шкалой на уровне значимости р ≤ 0,05, а также максимальные и минимальные значения коэффициента корреляции. Все значимые корреляции оказались положительными. В последнем столбце указано количество вопросов по каждой секции, удовлетворяющих условиям индекса трудности. Результаты представлены по 2‑м видам теста: с ключами на основе частотного выбора (MSCEIT – 313) и ключами на основе консенсусной оценки экспертов (MSCEIT – 5).
Как видно из таблицы 2, секции А и B содержат наибольшее количество вопросов, непригодных к использованию. Секции же C, G, H, наоборот, содержат максимум пригодных вопросов по обоим показателям. Однако на данном этапе «непригодность» является основанием не для исключения этих вопросов, а для более детальной работы с ними.
В оригинале теста коэффициент корреляции между вопросами и шкалами колеблется от 0,17 до 0,59 (Mayer et al., 2003).
Также стоит обратить внимание, что вариант теста с ключами на основе частотного выбора более удачен с точки зрения дискриминативности, но менее пригоден с точки зрения индекса трудности. Возможно, в будущем это станет основанием для создания комбинированных ключей.
Таблица 2. Результаты анализа пунктов теста MSCEIT в 2‑х вариантах: частотном (313 респондентов) и экспертном (5 экспертов)
2. Надежность‑согласованность теста MSCEIT проверялась с помощью коэффициента α Кронбаха. В таблице 3 представлены значения коэффициента для 4‑х шкал (ветвей ЭИ) и общего балла по тесту. Для сравнения приведены данные по оригинальному тесту (таблица 4), также по ключам частотного выбора (общая выборка) и на основе консенсуса экспертов (эксперты) (Mayer et al., 2003). В переведенном варианте надежность‑согласованность ниже, чем в оригинале. При этом наиболее проигрывают шкалы «Использование эмоций» и «Сознательное управление эмоциями», и это служит очередным подтверждением необходимости дальнейшей работы с каждым пунктом теста.
Таблица 3. α Кронбаха для шкал теста MSCEIT и для общего балла в 2‑х вариантах (частотном и экспертном)
Таблица 4. α Кронбаха для шкал теста MSCEIT в оригинальном варианте
3. Валидность указывает на то, какие выводы можно сделать на основе тестовых оценок. Нами была проверена критериальная (внешняя) валидность теста.
В качестве критерия валидизации выступают независимые от результатов теста меры измеряемого качества. Проверка критериальной валидности проводилась методом контрастных групп. В качестве валидизационного критерия выступили половые различия испытуемых. Оценка статистической значимости различий между мужской и женской выборками осуществлялась с помощью U‑критерия Манна – Уитни. В результате проверки различия между мужской и женской выборками в обоих вариантах теста по общему баллу оказались значимыми. Результаты проверки критериальной валидности представлены в таблице 5. При подсчете баллов по ключам, основанным на консенсусе экспертов, половые различия выявляются по большему количеству шкал. Однако стоит отметить, что более высокие баллы по эмоциональному интеллекту во всех шкалах, где различия статистически значимы, принадлежат женской выборке.
Процедура психометрической проверки теста отражает только первый этап работы, набранная выборка пока недостаточна для создания репрезентативных ключей. Однако на данном этапе мы уже имеем некоторое представление о том, над какими вопросами и шкалами нужно работать дальше.
Планируется создание электронной версии теста. По данным авторов MSCEIT (Mayer et al., 2003), статистически значимых различий между печатным вариантом теста и он‑лайн версией не наблюдается. Но это требует проверки и на российской выборке.
Таблица 5. Половые различия по 2‑м вариантам теста MSCEIT. Жирным отмечены статистически значимые различия на уровнер ≤ 0,05
В заключение хотелось бы подчеркнуть, что представленный тест хотя и является достаточно трудоемким, но отвечает нашим задачам исследования целостных эмоциональных адаптивных способностей, отражающих индивидуальные предпочтения в эмоциональной регуляции. Данный тест будет использоваться нами наряду с другими методами оценки и эмоциональной регуляции, и контроля поведения в целом, что, вероятно, позволит более корректно оценить и возможности теста, и его ограничения. Но первая задача – провести стандартизацию теста на русскоязычной выборке. Введение новых методических приемов в психологические исследования до их применения в практических целях предполагает необходимый этап освоения тестов и возможностей их приложения, подобно тому, как любой новый медицинский прибор или лекарство испытывается годами, прежде чем найдет широкое применение. Психология, как и медицина, имеет дело с людьми, поэтому ответственность психолога за методы воздействия должна быть столько же высокой.