Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
bilety_perevod_chernovik_2013-2014_leto_1.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
28.02.2016
Размер:
310.27 Кб
Скачать

БІЛЕТИ (123, 2011-2012)

Білет № 1

  1. Замість того, щоб витрачати гроші на одяг і косметику, вона з великим задоволенням купує їжу і різні солодощі.

вона з великим задоволенням купує їжу і різні солодощі. Вона не витрачає гроші на одяг і косметику.Sie kauft sehr gerne Essen und eine Vielzahl von Süßigkeiten. Sie ausgebt Geld für Kleidung und Kosmetik nicht.

Sie kauft sehr gerne Essen und eine Vielzahl von Süßigkeiten statt Geld für Kleidung und Kosmetik auszugeben

Конструкция (an)statt...zu + нфинитив переводится как вместо того, чтобы.

Er spielt Computerspiele. Er macht seine Hausaufgaben nicht.  Er schweigt. Er will mit den Eltern nicht sprechen.  Lora macht das Fenster auf. Sie macht die Klimaanlage nicht an.  Peter bestellt eine Pizza telefonisch. Er will nicht einkaufen gehen.

Er spielt Computerspiele,

anstatt

seine Hausaufgaben

zu machen.

Он играет в компьютерные игры вместо того, чтобы делать домашние задания.

Er schweigt,

anstatt

mit den Eltern

zu sprechen.

Он молчит вместо того, чтобы поговорить с родителями.

Lora macht das Fenster auf,

statt

die Klimaanlage

anzumachen.

Лора открывает окно вместо того, чтобы включить кондиционер.

Peter bestellt eine Pizza telefonisch,

statt

einkaufen zu gehen.

Петер заказывает пиццу по телефону вместо того, чтобы сходить за покупками.

Конструкция ohne...zu + инфинитив или как сказать "не сделав что-то".

Конструкция um...zu + инфинитив или как сказать "для того, чтобы".

Упражнение 1 Используйте правильно инфинитивный оборот (an)statt.....zu

  1. Вместо того чтобы пойти на дискотеку, она идет в библиотеку. zur Disko , geht sie in die Bibliothek. (zur Disko – на дискотеку)

  2. Вместо того чтобы пойти на почту, она идет в магазин. zur Post, geht sie ins Geschäft.(das Geschäft – магазин)

  3. Он уехал за границу, вместо того чтобы дальше вести бизнес отца. Er fuhr ins Ausland,  das Geschäft des Vaters weiter . (das Ausland – заграница)

  4. Вместо того чтобы учить новые слова, она пошла гулять. die neuen Vokabeln, ging sie spazieren.(die Vokabeln – слова)

  5. Вместо того чтобы вовремя вернуться, он остался еще на 3 дня в отпуске. rechzeitig ,blieb er noch 3 Tage im Urlaub.(der Urlaub – отпуск)

  6. Они идут пешком на вокзал, вместо того чтобы поехать на автобусе. Sie gehen zum Bahnhof zu Fuß, mit dem Bus . (der Bus – автобус)

  7. Вместо того чтобы помочь родителям, они едут в отпуск. den Eltern, fahren sie in den Urlaub. (die Eltern – родители)

  8. Вместо того чтобы готовится к экзамену, она идет в кино. sich zur Prüfung , geht sie ins Kino. (ins Kino – в кино)

  9. Вместо того чтобы закончить старую работу, он начал новую. die alte Arbeit ,begann er die neue. (die Arbeit – работа)

  10. Вместо того чтобы принять участие в семинаре, она идет домой. am Seminar, geht sie nach Hause.(der Seminar – семинар)

  11. Он спит, вместо того чтобы раньше встать. Er schläft, früher . (früher – раньше)

  12. Вместо того чтобы пойти в кровать, дети играют в детской. ins Bett , spielen die Kinder im Kinderzimmer. (das Kinderzimmer – детская комната)

  13. Вместо того чтобы купить хлеб, он покупает булочки. das Brot, kauft er die Brötchen.(die Brötchen – булочки)

  14. Студент все списывает, вместо того чтобы выучить правило. Der Student schreibt alles ab, die Regel . (die Regel – правило)

  15. Вместо того чтобы пообедать, она пьет чашку кофе. zu Mittag , trinkt sie nur eine Tasse Kaffee. (die Tasse – чашка)

  16. Они идут гулять вечером, вместо того чтобы посмотреть новости по телевизору. Sie gehen am Abend spazieren,  die Nachrichten . (die Nachrichten –новости)

  17. Он курит, вместо того чтобы заниматься спортом. Er raucht,  Sport . (rauchen- курить)

  18. Вместо того чтобы ей позвонить, он ждет ее у кино. Вместо того чтобы sie, wartet er auf sie am Kino.(am Kino – у кино)

  19. Вместо того чтобы связать теплый свитер, она вяжет шарф. den warmen Pullover , strickt sie einen Schal. (der Pullover – свитер, der Schal – шарф)

  20. Вместо того чтобы убрать квартиру, она лежит на диване. die Wohnung , liegt sie auf dem Sofa. (das Sofa – диван)

  21. Вместо того чтобы уехать за границу, она остается в родном городе. ins Ausland , bleibt sie in der Heimatstadt.(die Heimatstadt – родной город)

  22. Она готовит закуску, вместо того чтобы приготовить десерт. Sie kocht die Vorspeise,  den Nachtisch . (der Nachtisch – десерт, die Vorspeise – закуска)

  23. Вместо того чтобы пойти спать, он учит допоздна новые слова. , lernt er neue Wörter.(die Wörter – слова)

  24. Мы едем в горы в этом году, вместо того чтобы поехать на море. Wir fahren in die Berge dieses Jahr,  ans Meer . (dieses Jahr – в этом году)

  25. Он включает компьютер, вместо того чтобы включить радио. Er schaltet den Computer ein,  das Radio . (einschalten – включать)

  26. Вместо того чтобы пойти в больницу, она лечится сама. ins Krankenhaus, behandelt sie sich selbst.(sich behandeln – лечиться)

  27. Вместо того чтобы пропылесосить, она моет пол. , wäscht sie den Fußboden.(der Fußboden – пол)

  28. Они покупают журналы, вместо того чтобы купить газеты. Sie kaufen die Zeitschriften,  die Zeitungen . (die Zeitschrift – журнал)

  29. Вместо того чтобы исправить ошибки, учитель подчеркивает их. die Fehler, unterstreicht der Lehrer sie.(unterstreichen – подчеркивать)

  30. Вместо того чтобы кататься на лыжах, он ездит на коньках. Ski,läuft er Schlittschuhe.(die Schlittschuhe – коньки)

  1. Адресу отримувача пишуть посередині конверта або внизу праворуч.

Adresse des Empfängers wird in der Mitte oder unten rechts des Umschlag geschrieben.

Страдательный залог (Passiv) Образование и спряжение

Страдательный залог в немецком языке образуется из вспомогательного глагола werden и Partizip II основного глагола

Например: fragen (спрашивать): Sie fragt mich — Она спрашивает меня gefragt werden (быть спрошенным): Ich werde gefragt — Меня спрашивают

При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол, причастие II формы не меняет: gefragt werden

Лицо

Единственное число

Множественное число

1

ich werde gefragt

wir werden gefragt

2

du wirst gefragt

ihrwerdet gefragt

3

er sie wird gefragt es

sie werden gefragt

Употребление

В пассивном предложении на переднем плане находится действие, действующее лицо часто неважно или не представляет интереса для говорящего

Например: Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr — Активное предложение: Владелец закрывает магазин в 7 часов Der Laden wird um 7 Uhr geschlossen — Пассивное предложение: Магазин закрывается в 7 часов

Часто действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение (в котором man никогда не употребляется)

Например: Man baut hier ein neuses Gebäude Hier wird ein neues Gebäude gebaut На русский язык оба предложения переводятся совершенно одинаково: Здесь строится новое здание

Дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von

Например: Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls — Полицейский опрашивает свидетелей аварии Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt — Свидетелей аварии опрашивают Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt — Свидетелей аварии опрашиваются полицейским

Но, как правило, если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению

Если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении

Например: Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen — Жертвам катастрофы оказывается помощь

Если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении

Например: Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen [подлежащее es] Den Opfern der Katastrophe wird geholfen [предложение без подлежащего] На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Жертвам катастрофы оказывается помощь

Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе

Например: Sonntags arbeiten wir nicht [множественное число — wir arbeiten] Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet [единственное число — wird gearbeitet] На русский язык оба предложения переводятся одинаково: По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме)

В немецком языке можно начать пассивное предложение с es, даже если в нем имеется подлежащее. Такое построение употребляется как стилистическое средство, если подлежащее с неопределенным артиклем необходимо поставить как можно дальше от начала предложения (тем самым, делая еще больший упор на подлежащем, поскольку обычная структура предложения нарушается). Перевод на русский язык таких конструкций не отличается от перевода других форм пассивного предложения, разве что следует интонацией подчеркнуть то, что в русском языке соответствует подлежащему

Например: Es wurde ein anderer Termin für die Abstimmung festgelegt [подлежащее в этом предложении — ein anderer Termin] Сроки выборов перенесены (интонацией выделяем перенесены) Es wird hier ein neues Atomkraftwerk gebaut! [подлежащее в этом предложении — ein neues Atomkraftwerk] Здесь строится новая атомная электростанция! (интонацией выделяем новая атомная электростанция)

В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы

Например: Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]