Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ассіст.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
674.82 Кб
Скачать

Існують різні проблеми, які спричиняють відмови двигунів.

  1. Зупинка двигуна.

Може бути спричинена повною витратою палива, відмовою системи подачі та регулювання палива та іншими причинами.

  1. Пожежа двигуна.

Може бути спричинена витоком палива. Веде до неможливості використання двигуна та загрозі поширення вогню, проблемам з керуванням ПС. Пілот перекриє подачу палива в двигун та буде використовувати протипожежну систему та/або може перейти в різке зниження щоб збити полум’я.

  1. Нестійка робота двигуна.

Відмови у роботі двигуна спричиняються різними механічними збоями у системі подачі палива, запиленістю повітря. Характеризується зменшенням тяги двигуна, падінням тиску та збільшенням температури мастила.

  1. Руйнування гвинта.

Призводить до неможливості управління одним або декількома двигунами. Звичайно пілот виключає двигун та намагається виконати екстрену посадку.

При відмові двигуна(нів) на ПС із кількома двигунами зростає завантаженість на екіпаж по виконанню аварійних процедур. Тому, орган ОПР інформуватиметься з деякою затримкою та радіообмін буде поновлений після доповіді екіпажу ПС.

При відмові двигуна при зльоті після прибирання шасі виконується політ по прямій та припиняється набирання на висоті від 130 м (400 ft) до 300 м (1000ft) над землею. Екіпаж розганяє швидкість ПС до швидкості прибирання закрилків (процедура відмови двигуна), потім набирання висоти буде продовжено та ПС може повернутися на аеродром вильоту. При відмові двигуна на зльоті, спочатку, екіпаж ПС матиме дуже велике робоче навантаження, яке не дозволить йому певний час після першої доповіді про відмову двигуна (час виконання контрольних перевірок, оцінки ситуації, тощо) вести радіообмін з диспетчером УПР, для чого в кінці першої доповіді про аварійну ситуацію пілот може додати фразу «STAND BY».

Наприклад:

SPEEDBIRD 852, ENGINE FAILED AT TAKEOFF – STAND BY; або

SPEEDBIRD 852, WE’VE GOT A PROBLEM – STAND BY.

Екіпаж ПС може не дотриматись початкового диспетчерського дозволу на виліт, а продовжити політ по прямій або виконати свою власну процедуру аварійного розвороту. Екіпаж ПС може бути неспроможний дотримуватись висот, опублікованих для стандартного маршруту вильоту (SID), оскільки вертикальна швидкість набирання ПС може бути маленькою. Щоб не використовувати висотного обладнання може потребуватися ступінчасте набирання висоти. Радіус розвороту може збільшитись через погіршення характеристик набирання висоти. Екіпаж ПС може прийняти рішення щодо зливання палива. При посадці може знадобитися збільшена посадкова відстань. Екіпаж ПС може запитати автоматичну посадку. Відмова двигуна може спричинити деградацію інших систем ПС.

При відмові двигуна може очікуватись більш крута траєкторія заходження на посадку, ніж при нормальному заходженні. При виконанні розворотів вертикальна швидкість зниження може збільшуватися вдвічі.

Примітка: Для приблизного розрахунку відстані планерування ПС (track miles) для здійснення посадки, необхідно висоту польоту ПС (у тисячах футів) помножити на 3. При цьому відстань визначається у милях. Наприклад: 30000 ft • 3 = 90 miles; або 10000 ft • 3 = 30 miles і т.д..

При відмові двигуна під час набирання висоти, горизонтального польоту або зниження, імовірно, що ПС почне знижуватись, а екіпаж повідомить висоту, яку він може витримувати. Може надійти запит на подальше зниження або спостерігатися збільшена вертикальна швидкість зниження для того, щоб відновити спроможність двигуна до повторного запуску. ПС може мати підвищений радіус розвороту. Існує висока імовірність зміни маршруту.

Примітка: Реактивні двомоторні ПС, до яких застосовуються особливі вимоги (ETOPS – Extended-range Twin-engine Operational Performance Standards ) можуть бути сертифіковані продовжувати політ до найближчого аеродрому протягом 180 хвилин після відмови одного двигуна.

A09

Пожежа двигуна або пожежа ДСУ

Може привести до:

  • Перерваного зльоту А 19

  • Відмови двигуна (ПС з кількома двигунами) А 08

  • Відмови двигуна (ПС з одним двигуном)

  • Диму або пожежі у кабіні екіпажу та пасажирському салоні А 15

  • Аварійної посадки А 18

    • Очікуйте

  • Високої завантаженості екіпажу ПС

  • Вимкнення двигуна/вмикання системи пожежогасіння

Повітряне судно на землі

  • Нагрівання гальм

  • Евакуації пасажирів

  • Блокування ЗПС

Повітряне судно у повітрі

  • Проблем з герметизацією ПС А 14

  • Втрати висоти ПС

  • Посадку на найближчому придатному аеродромі

  • Можливої посадки на незапланованому аеродромі або вимушеної посадки поза аеродромом (ПС з одним двигуном) А 18

  • Пам’ятайте

Engine on Fire or APU on Fire

May result in:

  • Abandoned Take-off A 19

  • Engine Failure (multi-engine) A 08

  • Engine Failure (single engine)

  • Smoke or Fire in the Cockpit A 15

  • Emergency Landing A 18

  • Expect

  • Heavy workload in cockpit

  • Engine shutdown/fire extinguishing

ACFT on the Ground

  • Hot brakes

  • Passenger evacuation

  • RWY blocked

ACFT in the Air

  • Pressurisation problems A 14

  • ACFT losing altitude

  • Landing next suitable aerodrome

  • Possible diversionary or forced landing (single engine ACFT) A 18

    • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Запросіть наявність небезпечного вантажу на борту

  • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • Проінформуйте аеродром посадки

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

  • У випадку вимушеного відхилення або вимушеної посадки поза аеродромом, зафіксуйте останнє відоме місцезнаходження ПС та час

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

    • Найближчий придатний аеродром

    • Дані аеродрому, якнайшвидше

Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоти ILS та навігаційних засобів

    • Метеоумови на аеродромі посадки

    • Спостережуваний вогонь та/або дим

  • Ask if dangerous goods on board

  • Ask for number of Persons On Board (POB)

  • Inform landing aerodrome

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

  • In case of diversionary or forced landing, record last known position and time

If needed, inform pilot about:

  • Next suitable aerodrome

  • Aerodrome details as soon as possible

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

  • WX information of landing aerodrome

  • Observed fire and/or smoke

Коментарі:

Пожежа ДСУ(APU) потребує прийняття таких самих заходів, як і пожежа двигуна ПС.

Виконати аварійні процедури за пам’яттю:

  • вимкнути;

  • погасити.

Інформація про вогонь/дим, який спостерігається, може допомогти пілоту прийняти рішення, на яку сторону проводити евакуацію пасажирів.

Так як приватні пілоти, на відміну від лінійних, не так добре підготовлені до аварійних ситуацій, доречно буде дати детальні вказівки по боротьбі з пожежею.

Збільшення швидкості ковзання допоможе збити полум’я з двигуна та/або ДСУ.

A10

Проблеми з паливом

Критичний залишок палива

Може привести до:

  • Відмови двигуна (ПС з кількома двигунами) А 08

  • Відмовиі двигуна (ПС з одним двигуном)

  • Посадки на незапланований аеродром або вимушеної посадки А 18

    • Очікуйте

  • Сигналу «ТЕРПЛЮ БЕДСТВИЕ малый (недостаточный) остаток топлива», аварійна ситуація, коли ПС загрожує небезпека

  • Сигнал «СРОЧНО минимальный остаток топлива», ПС потребує пріоритетного обслуговування

  • Некоректне застосування фразеології, з’ясуйте фактичне положення з паливом (фактичний залишок палива: малий …, мінімальний…або мінімальний залишок палива для польоту на запасний аеродром)

  • Пам’ятайте

Fuel Problems – Critical Fuel Status

May result in:

  • Engine Failure (multi-engine) A 08

  • Engine Failure (single engine)

  • Diversionary or Forced Landing A 18

  • Expect

  • MAYDAY low on fuel (short of fuel) emergency with imminent danger to ACFT

  • PAN PAN minimum fuel ACFT needs priority handling

  • Improper use of phraseology, verify actual fuel status (low on ..., minimum ... or

minimum diversion fuel)

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


    • Надавайте ПС можливість польоту на великій висоті (для економії палива)

    • Уникайте видачі диспетчерських вказівок та дозволів, які можуть привести до невдалого заходження ПС на посадку

    • Проінформуйте аеродром посадки

    • Запросіть наявність небезпечного вантажу на борту

    • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • Запропонуйте посадку з попутною складовою вітру, якщо це прискорить посадку ПС

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

    • Звільніть смугу безпеки

    • Буксирувальні засоби знаходяться в стані готовності

Якщо необходно, інформуйте пілота про:

    • Найближчий придатний аэродром

    • Дані аеродрому, якнайшвидше

Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоти ILS та навігаційних засобів

    • Метеоумови на аеродромі посадки

  • Keep ACFT high (save fuel)

  • Avoid ATC-caused GO AROUND

  • Inform landing aerodrome

  • Ask if dangerous goods on board

  • Ask for number of Persons On Board (POB)

  • Offer out of wind landing if more expeditious

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

  • Towing equipment on standby as appropriate

If needed, inform pilot about:

  • Next suitable aerodrome

  • Aerodrome details as soon as possible

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

  • WX information at landing aerodrome

Коментарі:

Існують різні проблеми та ситуації, пов’язані з наявністю палива на борту ПС, які потребують відповідних шляхів та засобів їх вирішення.

  1. Малий (недостатній) залишок палива. Low on fuel (short of fuel) аварійна ситуація. Можлива вимушена посадка поза аеродромом або приводнення. Рекомендується радіолокаційне наведення ПС до найближчого придатного аеродрому за найкоротшою траєкторією та високий рівень координації з аварійно-рятувальною службою.

  2. Мінімальний залишок палива. Minimum fuel – не є аварійною ситуацією, але у випадку деяких затримок ситуація може перетворитися в аварійну. Рекомендується надавати ПС пріоритет в обслуговуванні, в тому числі у заходженні на посадку.

  3. Забруднення паливау відповідних випадках може привести до аварійної ситуації. Зазвичай вода, інший вид палива або рідини спричиняє зупинку двигунів, приводить до нестійкої роботи двигунів, відмови паливної системи, можливої аварійної посадки, приводнення або вимушеної посадки.

  4. Витік палива – розрив паливного баку або паливної магістралі, а також незакрита кришка заливної горловини паливного баку можуть привести до аварійної посадки або до втрати палива.

Іноді некоректне або помилкове застосування фразеології радіообміну може приводити до помилкової оцінки ситуації. Щоб діяти правильно, важливо знати дійсне положення справ з паливом.

Екіпажі ПС інколи з великою неохотою можуть оголошувати аварійну ситуацію, тому, якщо диспетчер припускає, що існує необхідність у наданні пріоритету в обслуговуванні, слід запитати пілота оголосити «PAN, PAN» або «MAYDAY» наприклад:

SPEEDBIRD 852, ARE YOU DECLARING AN EMERGENCY?; або

SPEEDBIRD 852, ARE YOU DECLARING «MAYDAY» OR «PAN, PAN»?

Аналогічний запит слід, також, робити у випадках, коли екіпаж доповідає про існування проблеми з паливом використовуючи фразу «FUELEMERGENCY».

A11

Проблеми з шасі

Небезпечна индикація

Шасі не випускаються

Може привести до:

  • Необхідності в консультації компетентного спеціаліста (авиаційного інженера)

    • Очікуйте

  • Процедури невдалого заходження на посадку

  • Низького прольоту над вишкою для огляду положення шасі спеціалістами інженерно-техничного персоналу

  • Ручного випуску шасі

  • Пам’ятайте

Gear Problems

Unsafe Indication

No Gear

May result in:

  • Need for External Advice (engineering)

  • Expect

  • GO AROUND

  • Low pass of tower for gear inspection by specialist engineering personnel

  • Manual gear extension

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Приготуйтесь до низького прольоту для візуального огляду

  • Необхідно зменьшити вагу

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

  • Буксировальні засоби знаходяться в стані готовністі

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

    • Конфігурацію ПС (після консультації з авіакомпаніей)

  • Prepare for LOW PASS for visual inspection

  • Weight reduction necessary

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

  • Towing equipment on stand-by as appropriate

If needed, inform pilot about:

  • ACFT configuration (having consulted with company if appropriate)

Коментарі:

Попереджувальна індикація може з’явитися у процесі випускання або прибирання шасі.

При виникненні проблем із шасі час його випуску може збільшитись.

На кінцевому етапі заходження на посадку у випадку невипуску шасі (стойки шасі) ЕПС виконає процедуру невдалого заходження на посадку та почне виконувати процедури згідно КЛЕ.

Якщо електричний та гідравлічний випуск шасі не працює, екіпаж буде проводити аварійний випуск шасі. В окремих випадках можлива консультація спеціаліста ІАС.

Якщо ручний випуск шасі неможливий, екіпаж може запросити виконання процедури випуску шасі за допомогою різкого, сильного маневру з відтворенням продольної перегрузки для випуску шасі.

Після аварійного випуску шасі його прибирання вже неможливе, тому слід уникати видачі диспетчерських вказівок та дозволів, які можуть привести до невдалого заходження ПС на посадку.

Може потребуватися візуальна перевірка стану шасі. Для проведення такої перевірки може застосовуватися візуальний огляд з борту іншого ПС або з землі при прольоті ПС на мінімально-припустимій висоті. Планувати виконання даної процедури до настання темряви. У випадку туману організувати візуальний огляд положення стійок шасі з іншого ПС.

Уточнити час заходження на посадку та попередити аварійно-рятувальні служби.

Розгляньте обмеження використання ЗПС іншими ПС. При посадці можливе руйнування шасі або втрата керованості ПС. Можливе зниження гальмівної спроможності ПС. Якщо покришка зруйнується під час зльоту, екіпаж може не прибрати шасі. Руйнування покришок шасі, у свою чергу, може спричинити пошкодження літака і витікання палива.

A12

Проблеми з гідравличною системою

Повна або часткова відмова органів управління, гальмівної системи, управління випусканням шасі, управління випусканням закрилків, управління передньою стійкою шасі

Може привести до:

  • Зливання палива А 17

  • Проблем з шасі А 11

  • Проблем з гальмівною системою А 04

  • Відносно високої швидкості заходження на посадку

    • Очікуйте

  • Обмеженої маневреності ПС

  • Обмеженої установки закрилків

  • Обмеженого кута крену

  • Ручного випуску шасі, відсутності можливості прибирання шасі

  • Виконання процедури очікування для проведення необхідних перевірок

  • Продовженої посадкової прямої

  • Високої швидкості на посадковій прямій (до 220 узлів IAS (410 км/час приборної) при заходженні з прибраними закрилками)

  • Обмеження можливості гальмування

  • Можливого викочування ПС

  • Блокування ЗПС після посадки

  • Пам’ятайте

Hydraulic Problems

Complete or partial failure of flight controls,

gear extension, brakes, flaps, nose wheel steering

May result in:

  • Fuel Dumping A 17

  • Gear Problems A 11

  • Brake Problems A 04

  • Relatively High Approach Speed

  • Expect

  • Limited manoeuvrability

  • Limited flap setting

  • Limited bank angle

  • Manual gear extension, no retraction possible

  • Holding pattern for necessary checks

  • Extended final

  • Higher approach speed on final (up to 220 Kt IAS on flapless approach)

  • Limited breaking capability

  • Possible overrun

  • RWY blocked on landing

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Збільшіть вертикальні та повздовжні інтервали

  • Запросіть наявність небезпечного вантажу на борту

  • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • Уникайте видачі диспетчерських вказівок та дозволів, які можуть привести до невдалого заходження ПС на посадку

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

  • Буксировальні засоби знаходяться в стані готовністі

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

  • Найближчий придатний аэродром

  • Дані аеродрому, якнайшвидше

Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоти ILS та навігаційних засобів

  • Метеоумови на аеродромі посадки

  • Вогонь або дим від гальм

  • Increase vertical and lateral separation

  • Ask if dangerous goods on board

  • Ask for number of Persons On Board (POB)

  • Avoid ATC-caused GO AROUND

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

  • Towing equipment on stand-by as appropriate

If needed, inform pilot about:

  • Next suitable aerodrome

  • Aerodrome details as soon as possible

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

  • WX information of landing aerodrome

  • Fire or smoke from brakes

Коментарі:

Проблеми, які виникають в гідравличній системі можуть негативно впливати на системи управління ПС (закрилки, елерони, руль висоти, руль направлення, інтерцептори) систему прибирання-випуску шасі, а також управління носовим колесом. Відмова багатьох систем може спричинити високе робоче навантаження на екіпаж ПС.

Екіпажу необхідний час, щоб перевірити системи ПС, які відмовили.

Проблеми з закрилками можуть виникнути, коли бортовий комп’ютер зафіксує асимметрію при їх прибиранні або випуску. В цьому випадку закрилки залишаються у попередньому положенні та зміна їх положення неможлива.

Якщо управління рулем направлення та носовим колесом обмежено, то можливе викочування за межі ЗПС. При несправності управління носовим колесом ПС може бути не здатне звільнити ЗПС.

При несправності шасі після зльоту, для того, щоб повернутися на аеродром вильоту необхідно злити паливо до посадкової маси ПС.

При несправності шасі та закрилків перед посадкою, необхідне продовжене заходження на посадку або політ в зоні очікування для виконання процедур згідно КЛЕ, так як при несправностях у гідравлічній системі виконується багато дій, що потребують більшої затрати часу (наприклад: ручного випускання шасі). Можлива посадкова конфігурація ПС з відхиленням від норми, що може призвести до збільшення швидкості заходження на посадку. Екіпаж може запитати довшу передпосадкову пряму внаслідок повільної роботи систем ПС. Через відмову систем гальмування, реверса тяги та спойлерів, екіпажу може знадобитися збільшена посадкова відстань. Можуть виникнути обмеження у керуванні ПС і, як наслідок, зменшитися можливості щодо точності витримування встановлених маршрутів та схем польоту. У цьому випадку екіпажу сприятиме надання ширших можливостей щодо маневрування. Витікання гідравлічної рідини може спричинити пожежу.

Виконування процедури невдалого заходження на посадку з випущеним шасі пов’язано з певними труднощами в пілотуванні, так як значно збільшується аеродінамічний опір ПС.

Найбільш серйозні загрози, проблеми з керуванням можуть становити для маленьких, не обладнаних досконалими сучасними системами з неодноразовим резервуванням ПС. При погіршенні можливості контролю швидкості ПС, може бути необхідним витримування підвищених швидкостей польоту, у тому числі при заходженні на посадку і посадці. Проблеми з керуванням можуть призвести до збільшення радіусів розворотів. Якщо проблема виникла через обмерзання, вона може зникнути при потраплянні ПС у тепле повітря. До початку заходження на посадку екіпажу може потребуватися проведення експлуатаційних перевірок.

A13

Обмерзання

  • Очікуйте

    • Негайної зміни рівня та/або курсу

    • Обмеження у вертикальній швидкості набирання/зниження

    • Збільшення швидкості

  • Пам’ятайте

Icing

  • Expect

  • Immediate change of level and/or heading

  • Limitation in rate of climb/descent

  • Higher speed

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Уникайте польоту у зоні очікування

  • Надайте можливість безперервного набирання після зльоту

  • Звільніть смугу безпеки

  • Повідомте інформацію, яку отримали з борту (AIREP) іншим повітряним суднам, органам та сіноптику метеослужби

Якщо необходно, інформуйте пілота про:

    • Перевірку противообліднювальної системи та системи запобігання утворення обмерзання

    • Нагрівання трубки Піто (прилад для заміру швидкості потока рідини або газу у трубах)

    • Нагрівання приладу попередження про звалювання ПС

    • Нагрівання карбюратора (поршневий двигун)

    • Нагрівання/усунення обмерзання повітряного гвинта (поршневий/турбогвинтовой двигун)

    • Противообліднювальну систему крила/ системи запобігання утворення обмерзання

    • Резервний засіб постачання повітря

    • Нагрівання лобового скла

    • Зниження із збільшеною потужностю (двигунів з метою збільшення забору повітря компресором

  • Збільшення швидкості заходження на посадку/посадки через збільшення швидкості звалювання

  • Avoid holding

  • Enable continuous climb after departure

  • Keep safety strip clear

  • AIREP to other ACFT, other units and MET

If needed, inform pilot about:

  • Check anti-icing and de-icing systems

  • Pitot heating

  • Stall warner heating

  • Carburettor heating (reciprocation engine)

  • Propeller heating/de-icing (reciprocation/turbo-prop engine)

  • Wing anti-ice/de-ice

  • Alternate air supply

  • Windshield heating

  • Descent with higher power setting to increase bleed air supply

  • Higher approach/landing speed due to increase of stalling speed

Коментарі:

Обмерзання виникає, в цілому, в хмарах або в переохолодженому дощі у вигляді наморозі, чистого льоду або у змішаному вигляді.

Можливі наслідки:

Збільшення ваги, погіршення аеродинамічних характеристик, відкладення льоду на лопатях гвинтів, важкий хід рульових поверхонь, звуження сопла вхідного направляючого апарата, компресорів турбогвинтових та повітрозабірників поршневих двигунів, обмерзання приймачів повного та статичного тиску, обмерзання карбюратора.

Розпізнавальні можливості:

Спостереження за антенами, передньою окрайкою крила, двигунами та склоочисниками. Вібрація, зменшення швидкості набирання висоти, зменшення висоти та швидкості.

Час дії:

Це період часу, протягом якого зберігається строк захистної дії антиобліднювачів після виконаної на землі обробки ПС. Склад суміші антиобліднювачів залежить від зовнішньої температури та виду атмосферних опадів.

Проблема обмерзання здебільшого стосується турбогвинтових, поршневих ПС та гелікоптерів, оскільки вони виконують польоти переважно на низьких висотах. При обмерзанні, зниження може розпочатись до того, як пілот зможе доповісти диспетчеру. При обмерзанні може заклинити органи керування ПС або можуть зупинитися двигуни. Замерзання палива може виникати на великих висотах або при низьких температурах. Експлуатаційні характеристики двигунів, повітряних гвинтів літаків, несучих гвинтів гелікоптерів можуть значно погіршуватись. Можна також очікувати погіршення характеристик набирання висоти та підвищеної швидкості заходження на посадку. Вирішити проблему може зниження, входження до повітряного простору з вищою температурою або використання антиобмерзальних систем.

Існують різні антиобмерзальні системи:

  1. Запобігання обмерзання:

  • механічне – обігрівання передньої окрайки крила та стабілизітора.

  • електричне – обігрівання лобового скла, а на ІЛ-86 передньої окрайки крила та стабілізатора, а також обігрівання лопатей повітряних гвинтів ТГД..

  1. Ліквідування обмерзання:

  • гаряче повітря – поток повітря направляється зсередини на окрайки крила та стабілізатора;

  • электричне – обігрівальні елементи дають тепло для розмерзання;

  • электричне обігрівання трубки Піто (ППД). Відмова цього обігрівання приведе до невірних показань висотоміру, покажчика швидкості, варіометра та індикатора кута атаки ПС.

  • рідке – антиобліднювальною рідиною обробляється крило, стабілізатор та фюзеляж ПС на землі.

A14

Проблеми з герметизацією ПС

Може привести до:

  • Аварійного зниження А 07

    • Очікуйте

  • Призупинення набирання висоти ПС

  • Запиту на негайне зниження

  • Аварійного зниження без попередження

  • Відсутності коду відповідача для аварійної ситуації

  • Можливого відхилення від траекторії польоту

  • Поганого радіозв’яку (використання кисневих масок) А 05

  • Поранення пасажирів та членів екіпажу ПС

  • Пам’ятайте

Pressurisation Problems

May result in:

  • Emergency Descent A 07

  • Expect

  • ACFT will stop climb

  • Request for immediate descent

  • Emergency descent without warning

  • No emergency squawk

  • Possible turn off track

  • Poor RTF (because of oxygen mask) A 05

  • Injuries to passengers or crew

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Звільніть повітряний простір нижче ПС у напрямку польоту

  • Clear airspace directly beneath the aircraft

Коментарі:

Якщо проблеми з герметизацією виникли при набиранні висоти, то тиск у кабіні можна регулювати вручну.

Проблеми з тиском при набиранні висоти виникають при помилковій роботі клапанів випуску висотної системи, внаслідок чого із герметизированої кабіни виходить надто багато повітря.Тиск у гермокабінах ПС падає та відбувається розгерметизація.

При набиранні висоти постійно зберігається певний перепад тиску між герметизованою кабіною ПС та зовнішнім середовищем, який і підтримується протягом усього польоту. Зменшення перепаду тиску веде до росту кабінної висоти, тобто до розгерметизації ПС.

При досягненні кабінної висоти 3050 м. ± 90 м. (10000ft ± 300ft) спрацьовує сигналізація про розгерметизацію ПС, а при досягненні висоти 4250 м. ± 150 м. (14000ft ± 500ft) автоматично вводяться в дію кисневі маски пасажирів.

Розрізняють 2 види розгерметизації ПС:

  • rapidly decompression with structural damage – швидка (раптова) розгерметизація ПС через зруйнування дверей, люків, ілюмінаторів, обшивки фюзеляжу та інш.;

  • low decompression – слабка (знижена швидкість) розгерметизація ПС через відмову автоматичного режиму регулювання тиску та неможливості керування випускними клапанами висотної системи в ручному режимі.

При розгерметизації ПС екіпаж може розпочати зниження без доповіді органу ОПР. Встановлення за вказівкою органа ОПР коду 7700 сприятиме диспетчерам інших секторів/органів ОПР. Аварійне зниження буде виконуватись приблизно до 3650 м (FL120) – 3050 м (10000 футів) або до мінімальної безпечної висоти з вертикальною швидкістю до 40 м/c (8000 футів/хв). За такої вертикальної швидкості екіпажу ПС загрожуватиме гіпоксія і екіпаж, який її зазнаватиме може некоректно підтверджувати вказівки органу ОПР або не дотримуватися їх. Для збільшення вертикальної швидкості зниження може застосовуватись зниження по спіралі. Якщо припускається, що ПС має структурні ушкодження, зниження може виконуватись з меншою вертикальною швидкістю, а до початку заходження на посадку екіпаж може запитати проведення експлуатаційної перевірки. Зв’язок може бути ускладнений через навколишній шум та використання кисневих масок. Можлива зміна аеродрому призначення, але якщо на борту не стався вибух, ПС може продовжити слідувати на аеродром, вказаний у плані польоту. Вибухова (швидка) розгерметизація може привести до додаткових технічних та медичних проблем. Додаткові медичні проблеми, такі як кровотеча з носів та розрив барабанних перетинок, можуть виникнути у випадках, якщо ПС починає зниження вище ешелону польоту 7600 м (FL 250). Попередьте орган ОПР на аеродромі призначення, що може знадобитися медична допомога.

A15

Дим або вогонь у кабіні екіпажу

Дим або вогонь у пасажирському салоні

  • Очікуйте

    • Високого рівеня напруги в кабіні екіпажу ПС

  • Запиту на наведення за найкоротшим маршрутом на великій швидкості на найближчий придатний аеродром

  • Поганого радіозв’язку або його втрату (застосування кисневих масок)

  • Евакуації пасажірів

  • Блокування ЗПС

  • Пам’ятайте

Smoke or Fire in the Cockpit

Smoke or fire in the Cabin

  • Expect

  • High stress level in the cockpit

  • Shortest high-speed vector to land - nearest suitable aerodrome

  • Poor RTF (oxygen mask) or loss of RTF

  • Passenger evacuation

  • RWY blocked

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Запросіть наявність небезпечного вантажу на борту

  • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • Проінформуйте аеродром посадки

  • Запропонуйте посадку з попутною складовою вітру, якщо це прискорить посадку ПС

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

  • Включіть світлосигнальну систему заходження на посадку/ЗПС на 100 % потужності

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

    • Відстань по лінії шляху до точки приземлення найближчого придатного аеродрому

    • Можливість виконання процедури автоматичного заходження на посадку при

низькій видимості

    • Дані аеродрому, якнайшвидше

Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоти ILS та навігаційних засобів

    • Метеоумови на аеродромі посадки

  • Ask if dangerous goods on board

  • Ask for number of Persons On Board (POB)

  • Inform landing aerodrome

  • Offer out of wind landing if more expeditious

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

  • APP/RWY lighting system 100%

If needed, inform pilot about:

  • Track miles to touchdown of next suitable aerodrome

  • Availability of automatic approach low visibility procedure

  • Aerodrome details as soon as possible

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

  • WX information of landing aerodrome

Коментарі:

Процес обміну інформацією на борту великих ПС може затримати початкове виявлення причин пожежі або диму.

В такій аварійній ситуації екіпаж ПС може запросити посадку на найближчому придатному аеродромі. При даній ситуації існує висока імовірність аварійного зниження.

Пропоную замінити на «При інформуванні пілота про найближчий(і) придатний(і) аеродром(и) надавайте, якщо практично можливо, інформацію про відстань, метеоумови, наявність РТЗ та інші дані, які можуть допомогти екіпажу ПС у прийнятті рішення (виборі аеродрому).»

Екіпаж повинен спробувати локалізувати джерело пожежі та диму. Пожежа може не піддаватися гасінню.

Внаслідок пожежі електричних джерел можуть відмовити бортовий комп’ютер та пілотажно-навігаційні прилади. Використання кисневих масок може обмежити спроможність екіпажу ПС до ведення зв’язку. Видимість приладів може бути мінімальною. Зміни частот можуть ускладнити зв’язок або перешкодити його веденню. Можливе обмеження дієздатності екіпажу ПС.

При автоматичному заходженні на посадку (процедура при обмеженій видимості), забезпечити підхід ПС до ТВГ на встановленій висоті під кутом 20о або меньше до посадкового курсу. Тип заходження на посадку може мати надважливе значення через наявний запас часу.

Пропоную вилучити, оскільки ця рекомендація стосується пілота.

При здійсненні процедури радіолокаційного наведення при заходженні на посадку інформувати екіпаж про місцезнаходження ПС відносно робочої ЗПС.

При можливості інформувати пожежну команду про місцезнаходження осередка пожежі на борту ПС. Можлива евакуація.

Для загального відома:

На висоті польоту 3050 м. (10000ft) екіпаж розгерметизує кабіну, відкриє праву кватирку та почне процедуру по усуненню диму з пасажирського салону та кабіни екіпажу ПС.

A16

Незаконне втручання

  • Очікуйте

    • Коду відповідача 7500

    • Відхилення від курсу/рівня

    • Відсутності відповідей або надання незвичних повідомлень по радіотелефоному зв’язку

    • Невиконування вказівок, які видаються

  • Пам’ятайте

Unlawful Interference

  • Expect

  • Squawk 7500

  • Course/level deviations

  • No or unusual replies to RTF communication

  • No compliance with given instructions

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Не передавайте ніяких вказівок по радіотелефоному зв’язку, які стосуються незаконного втручання, якщо не отримано підтвердження пілота

  • Виконуйте запити пілота, наскільки це можливо

  • Передавайте доречну інформацію не чекаючи відповіді

  • Відслідковуйте усі маневри ПС – звільніть простір для маневру

  • Підготуйте будь-яку необхідну інформацію, наприклад аеродром призначення, метеорологічні умови на аеродромі призначення, маршрут та інше.

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

    • Підтвердження коду відповідача:

«(позывной ВС), ПОДТВЕРДИТЕ УСТАНОВКУ НАЗНАЧЕННОГО КОДА ОТВЕТЧИКА»

Відсутність відповіді в такому випадку не повинна розцінюватися як покажчик того, що код встановлений помилково

  • Будь-яку інформацію, яку пілот запитує

  • Do not initiate any further RTF referring to the hijacking unless confirmed by the

pilot

  • Comply with pilot's requests as far as possible

  • Transmit pertinent information without expecting a reply

  • Monitor all flight manoeuvres - give room for manoeuvre

  • Collect any necessary information e.g. destination aerodrome, WX situation at

destination, routing, etc.

If needed, inform pilot about:

  • Confirm squawk:

«(ACFT callsign), CONFIRM YOU ARE SQUAWKING ASSIGNED CODE»

No reply here shall NOT be taken as an indication that the squawk was set by

mistake

  • Any information requested

Коментарі:

Як правило, екіпаж не в змозі попередити орган ОПР негайно. Страх, а також можлива паніка можуть привести до труднощів в розуміні радіообміну.

Ціль – не провокувати нападника на неадекватні дії.

Звідси – надавати тільки прості та зрозумілі вказівки та не намагатися закодувати повідомлення.

До складу додаткової інформації, яка необхідна для служб безпеки входить:

  • наміри нападників;

  • їх кількість;

  • вид зброї;

  • місцезнаходження нападників у літаку.

Однак не намагайтесь отримати цю інформацію за власної ініціативи, це може бути небезпечним для заручників, які знаходяться на борту.

A17

Зливання палива

  • Очікуйте

  • Зливання палива без попередньої ухвали, у випадку відмови двигуна після зльоту, з метою зменьшення посадкової ваги

  • Можливої відсутності радіотелефоного зв’язку під час зливання палива

  • Назначення зони зливання палива:

уникайте густонаселених районів;

відсторонь від районів, де доповідалось про нявність грози або очікуються грози

  • Пам’ятайте

Fuel Dumping

  • Expect

  • Dumping without prior approval in case of engine failure after take-off to reduce weight

  • Possibly no RTF during fuel dumping

  • Assignment of fuel dumping area:

avoid densely populated areas;

away from areas where thunderstorms have been reported or are expected

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Інформуйте сектор ПІО, якщо зливання палива виконується на або нижче абсолютної висоти 3050 м (10000 фут):

- тип ПС

- місцеположення (зона зливання палива)

- рівень

- курс (лінія шляху зливання палива)

  • Якщо зливання палива виконується на/або нижче абсолютної висоти 3050 м (10000 фут), загальні радіомовні передачі на частоті сектору ПІО кожні 3 хвилини під час та протягом 15 хвилин після закінчення зливання палива

  • Ешелонування

а) горизонтальне

1) 20 км (10 м.миль) від зони зливання палива; або

2) 20 км (10 м.миль) в обидві боки від лінії шляху та від 20 км (10 м.миль) попереду до 100 км (54 м.мили) або 15 хвилин позаду ПС, яке зливає паливо по маршруту польоту; або

б) вертикальне

1) 300 м (1000 фут) вище ПС, яке зливає паливо; або

2) 1500 м (5000 фут) нижче ПС, яке зливає гас; або

3) 600 м (2000 фут) нижче ПС, яке зливає газолін

  • Іншим ПС не повинно дозволятися входження у вищевказаний повітряний простір протягом 15 хвилин після закінчення зливання палива

  • Заборонено зливання палива нижче

абсолютної висоти 1850м (6000фут)

  • Межі повітряного ростору, а також верхню/нижню межі

  • Запросіть час, який потрібен для зливання палива

  • Запросіть кілкість палива та його тип

        • Inform FIS sector if dumping at or below altitude 3050 м (10000 ft):

- type of ACFT

- position (fuel dumping area)

- level

- heading (fuel dumping track)

  • If dumping at or below altitude 3050 m (10000 ft), general broadcast on FIS frequency every 3 MIN until 15 MIN after termination of dumping

Separation

  1. horizontal

    1. 20 km (10 NM) from fuel dumping area; or

    2. 20 km (10 NM) either side of the track and from 20 km (10 NM) ahead to

100 km (54 NM) or 15 minutes behind the ACFT dumping fuel alone route; or

  1. vertical

    1. 300 m (1000 ft) above ACFT dumping fuel; or

    2. 1500 m (5000 ft) below ACFT dumping kerosene; or

    3. 600 m (2000 ft) below ACFT dumping gasoline

  • Flights shall not be allowed to penetrate the airspace mentioned above before 15 minutes have elapsed since the termination of fuel dumping

  • No dumping below altitude 1850 m (6000 ft)

  • Airspace boundaries as well as upper/lower airspace

  • Time needed

  • Amount and type of fuel

Коментарі:

Повітряному судну в аварійній сітуації або в інших нештатних умовах може знадобитися злити паливо, з тим щоб зменшити максимальну посадкову вагу для виконання безпечної посадки.

Не всі типи ПС мають можливість зливати паливо. Більш імовірно, що таку можливість мають великі ПС, наприклад, Боїнг 767.

Якщо ПС, яке виконує політ у контролюємому повітряному просторі, потребується злити паливо, екіпаж ПС інформує про це орган ОПР. В такому випадку органу ОПР слід узгоджувати з екіпажем ПС наступне:

  1. маршрут польоту, який, по можливості, повинен проходити відсторонь від великих міст та селищ, бажано над водним простором та відсторонь від районів, де мають місце або очікуються грози;

  2. висоту польоту, але не нижче 1850 м (6000ft);

  3. тривалість зливання палива.

Якщо ПС буде зберігати режим радіомовчання під час зливання палива, слід узгоджувати частоту та час припинення режиму радіомовчання з екіпажем ПС.

A18

Аварійна посадка

Посадка поза аеродромом

  • Очікуйте

  • Втрати радіотелефоного зв’язку безпосередньо перед посадкою ПС А 05

  • Пам’ятайте

Emergency, External Landing

Outside landing

  • Expect

    • Loss of RTF shortly prior landing A 05

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Зафіксуйте останне відоме місцезнаходження ПС та час

  • Задійте інші ПС для транслювання інформації або для спостереження за районом посадки

Якщо необхіно, інформуйте пілота про:

  • Відомі перешкоди у районі посадки

  • Мінімальну абсолютну висоту (висоти)

  • Вмикання аварійного привідного передавача (ELT)

  • Метеоумови у районі посадки

  • Record last known position and time

  • Use other airborne stations for relay (RTF) or observation of landing area

If needed, inform pilot about:

  • Known obstacles

  • Minimum altitude(s)

  • To switch on ELT (Emergency Locator Transmitter)

  • WX information of landing area

Коментарі:

Потрібно розрізняти:

Вимушену посадку (Forced landing). Неминуча через технічну несправність ПС, нестачу палива або через стан здоров’я члену екіпажу.

Посадку поза аеродромом (Emergency External Landing/Outside landing). Вимушена посадка поза аеродромом виконується при неминучій загрозі безпеці польоту через неможливість продовження його з метою збереження життя пасажирів та членів екіпажу ПС.

Посадка поза аеродромом виконується, як правило, в повній посадковій конфігурації з випущеним шасі.

A19

Перерваний зльот

  • Очікуйте

  • Викочування за межі ЗПС

  • Нагрівання гальм

  • Зруйнування покришок шасі

  • Пожежі шасі

  • Евакуації пасажирів

  • Блокування ЗПС або продовження руління ПС

  • Процедури невдалого заходження на посадку ПС, що прибувають

  • Пам’ятайте

Take-off Abort

Rejected Take-off

  • Expect

 Overshooting RWY

 Hot brakes

 Burst tyre

 Wheel fire

 Passenger evacuation

 RWY blocked or ACFT continues taxi

 Go-around for approaching traffic

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Чи потребуються додаткові трапи для евакуації пасажирів

  • Чи потребується техничний персонал

  • Чи потребуються буксировальні засоби

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

● Детальний опис диму та/або вогню, який спостерігається

 Additional stairs required

 Technical staff required

 Towing equipment required

If needed, inform pilot about:

 Detailed observation of smoke and/or fire

Коментарі:

Рішення щодо припинення зльоту на великій швидкості означатиме наявність серйозної проблеми. Для зупинки ПС необхідно максимальне використання гальм. Це може привести до зруйнування та/або займання коліс шасі. Зруйнування покришок шасі, у свою чергу, може завдати ПС ще більших ушкоджень. Можливе падіння тиску у пневматику через нагрівання гальм і, як наслідок, блокування ЗПС.

Якщо зліт перервано на швидкості менш V1 через небезпечну відмову, пілот, після досягнення швидкості руління, може самостійно звільнити ЗПС та повернутися на стоянку (V1– швидкість прийняття рішення).

При сигнализації про пожежу до досягнення швидкості V1– зльот припиняється. Після зупинки ПС встанавлюється на стоянкове гальмо та виконується процедура гасіння пожежі.

У випадку неможливості гасіння пожежі проводиться аварійна евакуація пасажирів.

Інформування екіпажу про зовнішній стан ПС допоможе йому в оцінці ситуації. Наприклад, така інформація як джерело та місцезнаходження диму, напрямок та швидкість вітру допоможуть екіпажу у прийнятті рішення щодо того у який бік здійснювати евакуацію пасажирів.

A20

Низький тиск мастила

Може привести до:

  • Відмови двигуна (ПС з кількома двигунами) А 08

  • Відмови двигуна (ПС з одним двигуном)

  • Аварійної посадки поза аеродромом А 18

  • Очікуйте

  • Негайної посадки на найближчому аэродромі (ПС з одним двигуном)

  • Вимкнення двигуна з метою запобіжних заходів

  • Відхилення на найближчий придатний аеродром

  • Запиту на посадку з курсом зворотнім посадковому

  • Пам’ятайте

Low Oil Pressure

May result in:

  • Engine Failure (Multi-engine) A 08

  • Engine Failure (Single Engine) A 08

  • Outside Landing A 18

  • Expect

 Immediate landing on nearest aerodrome (single engine)

 Precautionary engine shutdown

 Diversion to next suitable aerodrome

 Request for opposite landing

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Проінформуйте аеродром посадки

  • Витримуйте висоту польоту як можна довше

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

  • Запросіть чи є небезпечні вантажі на борту

  • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • У випадку посадки поза аеродромом, зафіксуйте останне відоме місцезнаходження ПС та час

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

  • Найближчий аеродром

  • Дані аеродрому, якнайшвидше

Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоту ILS та навігаційних засобів

  • Метеоумови на аеродромі посадки: вітер, видимість, висоту нижньої межі хмар, QNH

 Inform landing aerodrome

 Maintain altitude as long as practicable

 Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

 Keep safety strip clear

 Ask for dangerous goods

 Ask for number of Persons on Board (POB)

 In case of outside landing, record last known position and time!!

If needed, inform pilot about:

 Nearest aerodrome

 Aerodrome details as soon as possible:

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

 WX information of landing aerodrome:

wind, visibility, ceiling, QNH

Коментарі:

Якщо з’являється індикація низького тиску мастила на ПС з поршневим двигуном, пілот, насамперед, повинен перевірити температуру мастила та, якщо вона незмінна, вважати, що індикація низького тиску – помилкова.

ПС з турбогвинтовими двигунами, як правило, мають дві різні системи контролю тиску мастила. Перед виключенням двигуна пілот зіставляє показання ВКМ (вимірник крутячого моменту), температури та тиску мастила.

A21

Втрата працездатності пілота

  • Очікуйте

    • Декларування втрати працездатності екіпажу ПС

  • Повернення на аеродром вильоту (запасний) або відхілення на найближчий придатний аеродром

  • Запит на радіолокаційне наведення або навігаційну допомогу

  • Високого рівеня напруги та високої завантаженості екіпажу ПС

  • Вісутності коду відповідача для аварійної ситуації

  • Пам’ятайте

Pilot Incapacitation

  • Expect

  • Declaration of crew incapacitation

  • Divert to aerodrome of departure (alternate) or next suitable aerodrome

  • Request for radar vectors or NAV assistance

  • High stress level and heavy workload in the cockpit

  • No emergency squawk

  • Remember

A 'Acknowledge' - S 'Separate' - S 'Silence' - I 'Inform' - S 'Support – T 'Time'


  • Запросіть наявність небезпечного вантажу на борту

  • Запросіть кількість людей на борту ПС (POB)

  • Проінформуйте аеродром посадки

  • Звільніть ЗПС, коли ПС знаходиться на відстані 50 км по лінії шляху від точки приземлення

  • Звільніть смугу безпеки

Якщо необхідно, інформуйте пілота про:

    • Дані аеродрому, якнайшвидше Робочу ЗПС, довжину, поверхню, перевищення, частоти ILS та навіигаційних засобів

    • Метеоумови на аеродромі посадки

    • Спробу найти пілота (колишнього пілота) серед пасажирів

    • Виклик старшого бортпровідника в кабіну для читання відповідного листа перевірок та надання необхідної допомоги

  • Ask if dangerous goods on board

  • Ask for number of Persons On Board (POB)

  • Inform landing aerodrome

  • Clear RWY when ACFT 50 track kilometres from touchdown

  • Keep safety strip clear

If needed, inform pilot about:

  • Aerodrome details as soon as possible

RWY in use, length, surface, elevation, ILS- and NAV-frequencies

  • WX information of landing aerodrome

  • Try to find a pilot (a former pilot) in the passenger cabin

  • Call purser to the cockpit to read appropriate check list and help

Коментарі:

Втрата працездатності одного із членів екіпажу є нестандартною ситуаціею на борту ПС. На більшості сучасних ПС екіпаж складається, як правило, з двох пілотів – КПС та другого пілота (captain & first officer). Тому, при ситуації, що склалася, різко зростає емоційне, психологічне та фізичне навантаження на одного з членів екіпажу. Навіть при повністю справних системах ПС увесь комплекс необхідних дій по пілотуванню ПС, навігації та радіозв’язку для одного пілота пов’язаний з підвищенним навантаженням та граничними можливостями людського організму. Обмеження або втрата працездатності екіпажу ПС (пілота) на відповідно обладнаних ПС вимагатиме автоматичного заходження на посадку.

Також, може виникнути ситуація, пов’язана з погіршенням здоров’я на борту ПС, яка може стосуватися не тільки членів екіпажу, а й бортпровідників та пасажирів. Якщо ПС необхідний пріоритет при наданні обслуговування, слід запитати пілота оголосити «PAN, PAN» або «MAYDAY». Для прояснення ситуації може використовуватись фраза «Life threatening» («Угроза жизни»). Екіпажу ПС можуть бути надані консультації та поради по ВЧ та ДВЧ-каналах зв’язку. Такі консультації можуть відігравати значну роль у виборі нового аеродрому при зміні маршруту.

Заступник генерального директора

з організації повітряного руху О.М. Пестерніков

сторінка залишена незаповненою

Украерорух 12.05.2008