Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ohrana_truda_3

.pdf
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
792.63 Кб
Скачать

свободный доступ к лебедкам, постам сигнализации, спасательным и противопожарным средствам. 5.3.21. Моряки должны соблюдать осторожность:

(а) никогда не стоять и не проходить в зоне перемещаемого груза или под висящим грузом;

(b) никогда не оставлять груз в подвешенном состоянии дольше, чем это необходимо, а также не оставлять инструмент и приспособления там, где они могут представлять опасность;

(с) никогда не входить в грузовое помещение или в другие закрытие помещения, не сообщив об этом ответственному лицу;

(d) никогда не пользоваться трапом в просвете трюма в момент подъема груза из люка или спуска груза в него; огражденный доступ может быть использован, если он обеспечивает безопасность;

(е) никогда не ходить по люковым бимсам или кромкам комингсов, если люк открыт;

(f)никогда не ходить по лючинам, если в этом месте, не установлены опорные бимсы;

(g)использовать надлежащее спасательное снаряжение при толе в закрытые помещения и не снимать его до того момента, пока не будут снова в безопасном месте;

(h)использовать соответствующий спасательный конец или спасательное снаряжение при выполнении любой работы, сопряженной с опасностью падения.

5.4. Работа общего характера на палубе, отбивка ржавчины, малярные работы и т.д.

5.4.1.Ответственный офицер должен обеспечить, чтобы члены экипажа, выполняющие на палубе огневые работы, имели надлежащую подготовку и были проинструктированы для выполнения порученной им работы.

5.4.2.Моряки должны:

(а) работать в соответствии с инструкцией и правилами поведения на борту судна;

(b) использовать одобренное защитное оборудование и

(с) не позволять себе легкомысленных и беспечных действий, могущих привести к несчастным случаям с ними самими и другими лицами.

5.4.3.(1) Если при выполнении электросварочных работ или работ, связанных с нагреванием, обычные меры противопожарной ;защиты недостаточны, то следует выделить дополнительный персонал для борьбы с огнем на время выполнения электросварочных работ или других работ, связанных с

нагреванием, а также на время, необходимое, чтобы после завершения работ убедиться в отсутствии возможности возникновения пожара. Эти моряки должны пройти специальный инструктаж по предупреждению опасности пожара и использованию противопожарного оборудования.

(2)При выполнении электросварочных работ или других работ, связанных с нагреванием, на корпусе, в танках, на палубах, под волоках и переборках с противоположной стороны должны быть предприняты такие же меры предосторожности, что и на той стороне, на которой выполняются сварочные работы, поскольку непосредственное проникновение искры или теплоотдача может привести к опасности возникновения огня в соседнем отсеке.

(3)Следует принять меры предосторожности, чтобы искры не падали на воспламеняющийся материал или в места, где он может находиться, например, в горловины танков или другие отверстия.

5.4.4. Там, где нагревание может вызвать выделение ядовитых или пахучих паров, особенно с окрашенных поверхностей:

(а) работы следует проводить:

(i)на открытой палубе, хорошо продуваемой ветром, или

(ii)в помещении с достаточной вентиляцией, препятствующей скоплению дыма или паров, которые могут причинить вред оператору или подвергнуть его опасности;

(b) оператор и другие лица, входящие в помещение, в котором имеются вредные пары, должны быть обеспечены надлежащими дыхательными аппаратами, пользоваться ими и постоянно находиться под непосредственным наблюдением ответственного офицера.

5.4.5.(1) Если по характеру работы требуется применение электроинструментов:

(а) их следует регулярно осматривать и проверять, прежде чем выдавать моряку;

(b) операторы должны пройти соответствующий инструктаж по использованию этих инструментов и знать сопряженные с этим опасности.

5.4.6.(1) При использовании пневматических инструментов, сверл, распылителей или отбойных молотков:

(а) шланги и инструменты должны присоединяться и проверяться ответственным лицом;

(b) оператор должен быть проинструктирован в отношении работы с этим оборудованием и об опасностях, связанных с использованием воздушного шланга, особенно вблизи других членов экипажа.

(2) Там, где возможно, должна быть обеспечена дополнительная защита против разрыва шланга, в частности на конец шланга можно надеть дополнительную насадку или резиновую муфту.

5.4.7. Моряки, производящие вручную или при помощи средств механизации отбивку старой краски или зачистку окрашенных поверхностей, должны обеспечиваться и пользоваться соответствующим защитным оборудованием, в частности респираторами и защитными устройствами для глаз.

5.4.8.(1) Если моряки подвергаются воздействию пыли или паров от краски, то они должны пользоваться дыхательными аппаратами, обеспечивающими надежную защиту от них.

(2) Следует обеспечить максимальную вентиляцию, особенно при распылении краски во внутренних помещениях; средства вентиляции должны быть размещены таким образом, чтобы отводить пары от оператора.

5.4.9.(1) При проведении окрасочных работ ответственное лицо должно убедиться в правильности выбора краски, принимая во внимание участок, который будет окрашиваться, и в достаточности средств вентиляции.

(2)Экипаж должен быть предупрежден об опасности конкретных красок и растворителей, например тех, которые выделяют воспламеняющиеся или ядовитые пары. Следует постоянно соблюдать рекомендации изготовителя.

(3)Особую осторожность следует проявлять:

(а) при использовании красок:

(i)содержащих свинец, ртуть, сурьму, мышьяк или

(ii)применяемых с такими растворителями, как сероуглерод, метанол или бензин, и

(b) при распылении пестицидов для борьбы с вредителями.

(4)Не следует распылять во внутренних помещениях вещества, перечисленные в п. (З), если оператор, выполняющий эту работу, не защищен полностью капюшоном, соответствующим защитным устройством для глаз и респиратором или дыхательным аппаратом.

(5)При проверке работы струи распыляемого вещества никогда не следует направлять ее в сторону других лиц, стоящих вблизи, на лицо и руки оператора.

5.4.10. Экипажу не следует находиться в свежеокрашенных помещениях и закрытых пространствах, которые следует хорошо проветривать до тех пор, пока краска не высохнет окончательно и не прекратится выделение паров.

5.4.11.(1) Особую осторожность следует проявлять при очистке краскораспылительного оборудования и засорившейся распылительной насадки пистолета-распылителя; перед снятием распылительной насадки для очистки или перед разборкой шланга или пистолета необходимо убедиться в отсутствии давления в системе.

(2) Ни при каких обстоятельствах не следует закреплять пусковое устройство в открытом положении с помощью проволоки или других приспособлений.

5.4.12.Краски и другие воспламеняющиеся летучие жидкости следует хранить в безопасных, хорошо проветриваемых помещениях брать на рабочее место только в требуемых количествах.

5.4.13.До тех пор пока краска не высохнет окончательно, не следует разрешать курение на участке, где производится или проводилась окраска.

5.5. Работа на мачтах, за бортом, на беседках или на незащищенных местах

5.5.1.(1) Несовершеннолетние или неопытные лица не должны работать на мачтах или за бортом без опытных моряков или надлежащего наблюдения.

(2) Для обеспечения безопасности моряков при таких работах следует соблюдать особые меры предосторожности.

5.5.2.(1) Не следует производить работы за бортом на ходу судна, за исключением случаев, изложенных в п. (2).

(2)При необходимости производить работы за бортом или в опасных положениях, например при креплении парадного трапа или работе за бортом со спасательных шлюпок, моряки, должны надевать предохранительное снаряжение со спасательными концами в дополнение к спасательным нагрудникам и другим соответствующим спасательным средствам.

(3)Моряки, работающие в порту со шлюпок, барж или плавучих плотиков, должны надевать спасательные жилеты со спасательными концами.

(4)Если моряки работают вблизи гребного винта за бортом, на беседках или с плотиков, следует принять особые меры предосторожности, чтобы гребной винт не проворачивался. Необходимо поставить об этом в известность инженера-механика и перед началом работ вывесить предупреждающие надписи. Следует оповестить его об окончании работ и убрать предупреждающие надписи.

5.5.3. Члены экипажа, которым поручено работать на мачтах или в не огражденных местах, должны надевать соответствующее предохранительное снаряжение со спасательными концами.

5.5.4.(1) Не следует производить работы на мачтах или на беседках, если поблизости производятся грузовые операции, а также на ходу судна.

(2)Беседки, используемые для работы на мачтах, должны: (а) иметь ширину не менее 40 см;

(b) быть тщательно осмотрены перед использованием;

(с) быть надежно закреплены, во избежание чрезмерного движения.

(3)Если в ходе работы нужно будет стоять на беседках, то они должны быть обеспечены специальной зашивкой для носков ног, релингами или стойками с тугими леерами на высоте около 1 м над беседками. Если это практически

неосуществимо, то моряки, работающие на беседках, должны надевать соответствующее предохранительное снаряжение или спасательный конец, закрепленный таким образом, чтобы высота падения была минимальной.

5.5.5.(1) Если используется боцманская беседка, то она должна быть надежно подвешена на горденях, а не просто на крюках; этой мерой можно пренебречь только в случае, если тип беседки не допускает ее случайного смещения.

(2)Подъем и спуск моряков, использующих беседку, следует производить только вручную, а человек, поднимаемый на беседке, должен быть в защитном снаряжении.

(3)Должны быть приняты меры предосторожности, чтобы предотвратить вращение беседки,

5.5.6.(1) Люди, работающие на мачтах, за бортом или на беседках, должны держать все инструменты в соответствующих ящиках, закрепленных таким образом, чтобы предотвратить опасность для людей, работающих или передвигающихся внизу.

(2) Организовать работу следует таким образом, чтобы одной рукой можно было всегда ухватиться за какой-либо закрепленный предмет

5.6.7. Если работа выполняется на дымовой трубе или около гудка, то ответственный офицер должен обеспечить, чтобы;

(а) вахтенные офицер и механик знали об этом;

(b) нельзя было привести в действие гудок, для чего надежно отключить источник энергии; (с) не открывались предохранительные клапаны котла;

(d) не выпускались пары, дым или газ, которые могли бы подвергнуть опасности работающих;

(е) на мостике и в машинном отделении были помещены соответствующие надписи.

5.5.8. Если работа должна выполняться вблизи судовой радиоантенны или вращающейся антенны РЛС, ответственный офицер должен сообщить об этом радиооператору или вахтенному офицеру и обеспечить, чтобы:

(а) не велись радиопередачи;

(b) были отключены радиолокатор и его антенна, пока проводится работа;

(с) были вывешены предупреждающие надписи в соответствующих местах до окончания работ.

5.5.9. По завершении любых работ, упомянутых в пп. 5.5.7 и 5.5.8, ответственный офицер, убедившись, что весь персонал находится в безопасном месте, должен сообщить соответствующим офицерам о том, что соблюдение мер предосторожности больше не требуется и что

предупреждающие надписи можно снять.

6. Работа в машинно-котельных отделениях

6.1. Общие положения

6.1.1.Вся работа в машинных отделениях должна выполняться опытным персоналом под руководством ответственного лица.

6.1.2.Персонал должен носить безопасную нескользящую обувь с жестким носком, а также защитные каски при выполнении работ в местах, где возможно травмирование головы.

6.1.3.В тех местах, где необходимо иметь защитное приспособление для органов слуха, следует повесить на дверях помещений предупреждающие надписи, а перед входом в такие помещения надевать эти приспособления и не снимать их до тех пор, пока помещение не будет оставлено, а дверь закрыта.

6.1.4.Никакая другая работа, помимо определенной распорядком, не должна производиться иначе, как по специальному распоряжению ответственного офицера с ведома старшего инженера-механика.

6.1.5.Ни при каких обстоятельствах в машинном отделении нельзя сушить мокрую одежду или предметы снабжения.

6.1.6.Везде, где это возможно, движущиеся части машины должны быть изолированы ограждениями или другими предохранительными приспособлениями, такими, как леерное ограждение или съемные кожухи.

6.1.7.Если какая-то деталь окажется незакрепленной или начнет вращаться вместе с вращающимися механизмами, то механизмы необходимо остановить как можно быстрее, а незакрепленную деталь — снять или обезопасить.

6.1.8.Такое оборудование, как трубы паровые, выхлопные и сжатого воздуха, которые из-за их местоположения или рабочей температуры могут стать источником опасности для персонала, необходимо соответственно покрыть изоляцией или закрыть экраном, а где потребуется, — сделать предупреждающие надписи.

6.1.9.В случае, если использование какой-то детали машины или оборудования на какое-то время будет признано опасным, необходимо:

(а) остановить машину, или немедленно переместить ее в безопасное место, или привести в безопасное состояние:

(b) повесить на пульте управления или возле него предупреждающую надпись о неисправности устройства.

6.1.10.(1) Предохранительные и оградительные сетки и кожухи с целью их ремонта можно снимать только в случае, если машина, на которую они были поставлены, остановлена.

(2) Машину нельзя запускать до тех пор, пока предохранительные ограждения и кожухи не поставлены на свои места и надежно не закреплены.

6.1.11.Все клапаны, трубы и фланцы должны иметь соответствующие опоры и быть закреплены или скреплены во избежание вибрации и поломок. Все эти приспособления и опоры следует должным образом содержать в исправности и ставить на место после ремонта.

6.1.12.Нельзя допускать, чтобы отработанное масло скапливалось в льялах или на крышках танков. Любые скопления масла необходимо убирать как можно быстрее. Крышки танков и помещения трюмов необходимо промывать через установленные промежутки времени, в остальных случаях,— когда это потребуется.

6.1.13.(1) Все рабочие места должны быть освещены. Особое внимание

следует обратить на освещение крышек люков танков, и других мест под плитами машинного отделения, где проходят трубы. Рекомендуется эти места окрашивать светлой краской.

(2)Любое вышедшее из строя осветительное приспособление необходимо заменить как можно скорее.

(3)Любое отремонтированное или временное освещение перед пуском и эксплуатацию должно быть принято компетентным лицом.

(4)Для повышения уровня освещения следует применять временные или переносные светильники, которые снимаются, как только необходимость в них отпадает.

(5)Переносные кабели и их подводящие провода должны быть проложены в безопасных местах и защищены от повреждения и иметь, плавкие предохранители, выбранные по-расчетному току в линии.

6.1.14.(1) Необходимо следить за тем, чтобы уровень производимого шума был как можно ниже, для этого следует поддерживать, в порядке или, где необходимо, улучшать звукопоглощающие устройства.

(2) Компетентное лицо должно инструктировать моряков о том, насколько опасно снимать звукозащитные устройства в помещениях с высоким уровнем шума даже на непродолжительное ли в таких местах должна проводиться работа, то необходимо до начала работы согласовать соответствующую систему связи.

6.1.15. Там, где установлен пост управления, двери должны плотно закрываться и средства защиты органов слуха должны применяться всегда, когда требуется переход в помещения с повышенным уровнем шума.

6.1.16.(1) Вентиляция должна поддерживаться на должном умнице, чтобы обеспечить, насколько это возможно, комфортные параметры воздушной среды во всех помещениях, при этом особое внимание необходимо обращать на рабочие места и помещения постов управления.

(2) Вентиляция должна быть увеличена, если это потребуется, при наладочных и ремонтных работах в помещениях с высокой температурой и высокой степенью влажности.

6.1.17. Особое внимание необходимо обратить на предотвращение утечки в машинные отделения продуктов сгорания из котлов, дизельных установок, дымоходов и выхлопных труб.

6.1.18.За исключением случаев, когда котельное и машинное отделения находятся на без вахтенном обслуживании, необходимо, чтобы

котельное и машинное отделения находились под постоянным наблюдением компетентного лица или лиц и были укомплектованы соответствующим обученным персоналом.

6.1.19.(1) Все дренажные спуски в трубах и фильтрах должны быть, прочищены и содержаться в чистоте.

(2)Перед вскрытием или разборкой фланцев, узлов, а также воздушных, паровых и топливных труб должны быть приняты меры предосторожности, чтобы в них не было давления.

(3)В качестве такой меры предосторожности болты следует только при отдавать, чтобы ослабить прокладку, но не вывертывать до тех пор, пока давление не будет снято.

(4)Если фланец или узел не разъединяется легко, то следует воспользоваться клином, но нельзя подавать давление вовнутрь.

(5)Следует помнить, что клапаны могут быть неплотно закрыты либо трубопроводы недостаточно осушены и под действием давления остатки топлива или пара могут попасть в трубопровод даже после того, как давление снято.

(6)Любой клапан на каждом вскрытом участке трубопровода должен быть полностью перекрыт и взят на замок на все время, пока участок остается открытым, и, если это необходимо, следует установить предупреждающую надпись.

6.1.20. Все материалы и инструменты должны быть тщательно уложены и закреплены, чтобы сохранить в штормовую погоду все оборудование, особенно крупногабаритное.

6.1.21.(1) Персонал должен избегать перегрузки при подъеме тяжестей или при вращении больших рукояток или маховиков, используя соответствующие рычаги или ключи, тали или кран машинного отделения.

(2) Работая кувалдами или тяжелыми гаечными ключами, следует быть осторожным, чтобы не поскользнуться. Когда гаечный ключ проворачивают ударами кувалды, его следует поддерживать тросом или подвешивать таким образом, чтобы руки и тело работающего не могли попасть под удар кувалды, соскользнувшей с ключа.

(3) Там, где это необходимо, следует установить подмости, соответствующие рекомендациям разд. 5.

6.1.22.(1) При подъеме тяжелых предметов с помощью талей или крана поднимающее устройство и приспособления должны быть проверены ответственным лицом, которое должно следить за тем, чтобы рабочая нагрузка при подъеме не превышала предельно допустимую.

(2) Стропы должны быть проверены для выявления разорванных или перетертых прядей, и должны быть приняты необходимые меры по предупреждению повреждения троса об острые кромки.

6.1.23.(1) Там, где детали поднимаются за ввинчивающиеся рымы, необходимо следить за тем, чтобы нарезка рым-болтов была чистой и в хорошем состоянии и нарезная часть была полностью ввинчена и закреплена контргайкой перед тем, как произвести подъем.

(2) Это особенно важно при подъеме тяжелых частей машинного оборудования, например поршня дизеля. Необходимо следить за тем, чтобы перед установкой рым-болта весь нагар был удален из отверстия, а если необходимо, прогнать резьбу метчиком соответствующего размера.

6.1.24.(1) Порядок управления краном машинного отделения должен быть ясно изложен в инструкции, прикрепленной в непосредственной близости от поста управления краном.

(2)Подъем и спуск с помощью крана или талей должны производиться ответственным лицом. Лицам, работающим с краном, должен быть разъяснен порядок предполагаемых действий и они должны быть заранее проинформированы о системе условных знаков ответственное лицо должно убедиться, что его план действий понят.

(3)Там, где оператор не имеет возможности видеть производимые им операции, ответственное лицо должно находиться в таком месте, чтобы можно было видеть как груз, так и оператора и подавать знаки по четкой и согласованной заранее системе сигналов.

6.1.25.Любые детали, удерживаемые силами трения, уплотнениями или вследствие прикипания, перед подъемом должны быть отделены клиньями или обстукиванием, но не за счет увеличений нагрузки на подъемное приспособление.

6.1.26.Персонал всегда должен находиться в безопасной зоне. Запрещается ходить в зоне перемещения груза, стоять под грузом.

6.1.27.(1) Все инструменты, применяемые над ниже лежащей платформой, необходимо хранить в соответствующей сумке или шпике или иным способом, предотвращающим их падение.

(2) По окончании ремонта или обслуживания все инструменты и запасные части или замененные детали должны быть проверены и пересчитаны, убраны и тщательно уложены в безопасное место и закреплены.

6.1.28. Персонал обязан носить соответствующие защитные очки, защитную одежду и противопылевую маску при шлифовке и строгании или при выполнении пыльных и грязных работ таких, как удаление накипи котла или ручная очистка.

6.1.29.(1) Все пятна от масел или продуктов очистки должны быть тщательно удалены с кожи тела после соприкосновения с ними с применением, где это необходимо, только соответствующих моющих средств. Ни в коем случае не следует для этих целей применять керосин и бензин.

(2)Загрязненная спецодежда должна быть выстирана после использования; пропитанный нефтепродуктами обтирочный материал, не следует хранить в тюках.

(3)Некоторые моющие средства, например каустическая сода и хлорная известь или жидкости, вызывающие ожог кожи, могут при смешивании вызвать опасную реакцию; смешивать эти средства следует только в том случае, если известно, что смесь безопасна и что нет риска.

6.1.30.(1) Персонал не должен выполнять такую работу, которой он не обучен или в которой недостаточно опытен; при затруднениях он должен обратиться за советом к ответственному офицеру.

(2) В случае, если человек работает один, он должен выходить на связь с другими членами команды в машинном отделения или на мостике через определенные промежутки времени.

6.1.31.(1) Персонал не должен:

(а) пускать в ход, останавливать механизм или управлять им, если не имеет на это права;

(b) производить работу или очистку вблизи работающего механизма без соответствующего предохранительного устройства;

(с) удалять опилки и металлическую стружку возле вращающихся механизмов.

(2) Механизм должен работать только тогда, когда это потребуется.

6.1.32. Персонал должен быть уведомлен о том, когда будет выполняться стравливание пара или продувка спускных или индикаторных кранов, чтобы производимый шум не был для работника неожиданным.

6.1.33.(1) Никакие работы по обслуживанию или ремонту, которые могут повлечь за собой попадание воды в пожарную магистраль или в спринклерную систему, не должны производиться иначе, как по непосредственному указанию старшего инженера-механика.

(2) Старший инженер-механик должен сообщить капитану о такой работе.

6.1.34. Проходы к противопожарному и аварийному имуществу и водонепроницаемым дверям должны быть свободными все время.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]