- •Лопе Де Вега. Звезда Севильи
- •Действующие лица
- •Действие первое явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление пятое
- •Явление шестое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Действие второе
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление пятое
- •Явление шестое
- •Явление седьмое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Действие третье
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление первое
- •Явление второе
- •Явление третье
- •Явление четвертое
- •Явление пятое
- •Явление шестое
- •Явление седьмое
- •Явление восьмое
- •Явление девятое
- •Комментарии
Явление шестое
Те же, дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера
и другие кабальеро.
Дон Педро
Что здесь такое? Меч в ножны!
Дон Санчо
Нет! Вы мешать мне не должны, -
Мне жить нельзя!
Фарфан
Что здесь случилось?
Дон Санчо
Братоубийство совершилось:
Как Каин, брата я убил...
Я проклят. Он невинен был.
Взгляните: вот он, жертва мести...
Его убил я, как злодей.
Убейте ж и меня скорей -
Мне умереть с ним дайте вместе!
Явление седьмое
Те же и дон Арьяс.
Дон Арьяс
Что здесь случилось?
Дон Санчо
Злое дело:
Во имя клятвы роковой
Я страшный долг исполнил свой
И честь свою сберег всецело.
Вы расскажите королю,
Как севильянцы держат слово:
Они за честь убить готовы
И брата, и любовь свою!
Дон Педро
Убил Таберу Бусто он.
Дон Арьяс
Какая дерзость преступленья!
Дон Санчо
Я жду цепей, без промедленья!
Убийца должен быть казнен.
Хоть я жестокое деянье
Свершил по воле чуждых сил,
За то, что я его убил, -
Мне смерть пусть будет воздаянье!
Смерть для меня один исход.
Дон Арьяс
Скорей преступника схватите,
В тюрьму убийцу отведите -
Уже волнуется народ...
Дон Санчо
Мой друг, мой милый брат, прости!
Фарфан
Он помешался.
Дон Санчо
Труп холодный,
Облитый кровью благородной...
О, дайте мне его нести!
Атлант несчастный, к небесам
Поднявши ношу дорогую,
Я жизнь свою ему дарую
И жизнь ему, быть может, дам.
Дон Педро
Он бредит.
Дон Санчо
Это преступленье -
Закона чести искупленье.
Вот каково быть королем,
Сеньоры, и не быть им вместе...
Слова мои, сеньоры, взвесьте.
Поймем мы или не поймем,
Но я молчу. Вина моя.
Сознался я. Убит он мною,
За что убит - я не открою.
Довольно с вас: убийца - я.
Все уходят и уносят тело Бусто.
Комната в доме Бусто