Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БІЛЕНКО Вступ до мовознавства.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
863.23 Кб
Скачать

4. Визначте за допомогою словника різні значення наведених слів, що однаково (або подібно) звучать в українській і російській мовах.

Баня – баня, витати – витать, вродливий – уродливый, вклонитися – уклониться, глупий – глупый, година – година, дитина – детина, дорідний – дородный, запам'ятати – запамятовать, кабак – кабак, калитка – калитка, клоччя – клочья, лаяти – лаять, лишитися – лишиться, луна – луна, любий – любой, наказати – наказать, орати – орать питати – питать, помішати – помешать, писати – писать, рожа – рожа, свита – свита, слабий – слабый, стирати – стирать, поганий – поганый, худоба – худоба, чоловік – человек, чинний – чинный.

5. Наведіть по п’ять прикладів синонімічних рядів з української мови і тієї іноземної мови, яку вививчаєте.

6. Випишіть з художньої літератури речення з словами, в яких переносні значення виникли за принципом: схожості (кольору, зовнішнього вигляду), суміжності, форми дій.

3 р а з о к:

1. За схожістю кольору та ознакою зовнішнього вигляду: На Донеччині, бувало, як весіння птиця, і раділа і співала золота криниця (Уп.).

2. За суміжністю та формою дій: 1. Там море дере свою синю одежу (Коц.). 3. Ми сталлю з гармати, свинцем з карабіна розтрощимо впень ворогів (Баж.).

7. Визначте у наведених словосполученнях омоніми і багатозначні слова, з'ясуйте різницю між ними.

Перевести стрілку; перевести через річку; перевести дитя, перевести матеріал. 2. Виступ на зборах; виступ скелі. 3. Від замаху до бійки ще далеко; Петро не бачив замаху на поліцая; від великого замаху не завжди буває великий удар. 4. Моторна дівчина; моторна пісня; моторний відділ. 5. Соціальний стан; стан землі; польовий стан; практичний стан; дівочий стан.

8. Запишіть слова за такими омонімічними групами: а) повні омоніми; б) омофони, в) омоформи, г) омографи.

Атлас – атлас, байка – байка, балка – балка, батарея – батарея, білок – білок, брати – брати, вбік – в бік, віз – віз, вгору – в гору, вдень – в день, вперше – в перше, в’язка – в’язка, гори – гори, діти – діти, дзвінка – дзвінка, дзвони – дзвони, доривати – доривати, дорога – дорога, друга – друга, інею – і нею, жила – жила, забагато – за багато, заграв – заграв, замок – замок, зараз – за раз, засипати – засипати, захід – захід, зашию – за шию, зірка – зірка, злива – злива, зміст – зміст, клич – клич, ключ – ключ, коло – коло, коса – коса, кран – кран, лава – лава, лама – лама, мати – мати, мила – мила, місяць – місяць, мука – мука, мріяти – мріяти, на березі – на березі, навіз – на віз, назустріч – на зустріч, накрила – на крила, ніж – ніж, ніс – ніс, палата – палата, пара – пара, парк – парк, переводити – переводити, перо – перо, плач – плач, плачу – плачу, повіки – повіки, пожовкла – пожовкла, потри – по три, права – права, прийми – прийми, приклад – приклад, проте – про те, ручка – ручка, сіяло – сіяло, світи – світи, світило – світило, склад – склад, сонце – сон це, стан – стан, судак – Судак, три – три, цеглина – це глина.