1000 тем англ язык(укр)
.pdf• Розваги |
311 |
|
|
Vocabulary: |
|
drinking song [´dr 8k 8 s58] — |
folk [f3\k] — народний |
застільна пісня |
philharmonic [filα:´m5n k] — |
composer [k3m´p3\z3] — композитор |
музичний ´ |
conductor [k3n´d2kt3] — диригент |
to mention [´men6n] — згадувати |
heritage [´her t d4] — спадщина |
jazz orchestra [´d40z ´1:k str3] — |
renaissance[r3´ne s3ns]—Відродження |
джазовий оркестр |
to create [kr :´e t] — створювати |
genre [´d4α:nr3] — жанр |
to preserve [pr ´z-:v] — зберігати |
throughout [7ru:´a\t] — повсюди |
Questions:
1.What kinds of Ukrainian folk songs do you know?
2.What are Ukrainian musical instruments?
3.Name famous Ukrainian composers.
4.When did the first jazz orchestra appear?
5.What music do you like? Who are your favourite singers?
• American Music |
• Музика Америки |
Since the United States was settled |
Оскільки Сполучені Штати Америки |
by Europeans, it is not surprising that |
населені в основному європейця |
classical music and folk songs |
ми, не дивно, що класична музика |
were brought over from that |
і народні пісні були запозичені ними |
continent. |
з Європи. |
Beethoven, Brahms, Debussy, |
Бетховен, Брамс, Дебюссі, |
Tchaikovskyi, Stravinskyi, Bach, |
Чайковський, Стравінський, Бах, |
Mozart and Verdi are but a few names |
Моцарт і Верді — це всього лише |
of European composers which |
кілька імен європейських компо |
are often on orchestra or opera |
зиторів, чиї твори завди присутні |
programmes. |
в концертних програмах. |
English, Irish, Scottish folk songs are |
Англійські, ірландські, шотландські |
sung very often and have been sung in |
народні пісні завжди були дуже по |
America by so many generations that |
пулярні, і багато поколінь навіть |
Americans are not even conscious |
не усвдомлюють того, що співають |
that these songs are of foreign origin. |
пісні іноземного походження. |
But the greatest contribution to Ameri |
Але найбільший внесок у формуван |
can music, however, has been made |
ня американської музики зробили |
by the Negroes in the South. |
пісні негрів Піня. |
Negro songs are now part of the |
Негритянські пісні зараз складають |
nation’s most precious musical |
найбільшу частину національної му |
heritage. |
зичної спадщини. |
Perhaps the Negro’s greatest contri |
Безумовно, найбільшим внеском |
bution to American music has been |
негрів в американську музику був |
jazz and rhythm-and-blues. |
джаз і ритм-енд-блюз. |
|
|
• Розваги |
319 |
|
|
I prefer to see American, English and |
Я волію дивитися американські, анг |
other foreign films, but I like our films |
лійські та інші іноземні фільми, але |
too. |
я також люблю і наші фільми. |
My favourite cinema actor is Yuriy |
Мій улюблений актор кіно — Юрій |
Nikulin. |
Нікулін. |
He is known in all parts of the former |
Він відомий у всіх частинах колиш |
Soviet Union and is loved by many |
нього Радянського Союзу і люби |
people. |
мий багатьма людьми. |
As a young man Yuriy Nikulin took part |
Будучи молодою людиною, Юрій |
in the Great Patriotic War. |
Нікулін брав участь у Великій Вітчиз |
|
няній війні. |
After the war he entered the All-Union |
Після війни він вступив до Всесоюз |
Institute of the Cinematography and |
ного інституту кінематографії і став |
became an actor. |
актором. |
Yuriy Nikulin played parts in many |
Юрій Нікулін зіграв у багатьох філь |
films, but most of all he is known as |
мах, але більше усього він відомий |
a comedy actor. |
як комеійний актор. |
Some of these comedies became |
Деякі з цих комедій для багатьох |
favourites with many spectators: |
глядачів стали улюбленими: хто не |
who does not know such comedies |
знає такі комедії як «Кавказька по |
as “The Caucasian Prisoner” or “The |
лонянка» чи «Брильянтова рука»? |
Diamond Arm”? |
|
Yuriy Nikulin was not only a film actor, |
Юрій Нікулін був не тільки актором |
but a famous circus clown too. |
кіно, але і відомим цирковим клоу |
|
ном. |
Nikulin was a director of Moscow |
Нікулін був директором Москов |
Circus. |
ського цирку. |
Vocabulary: |
|
to attend [3´tend] — відвідувати |
´ nst tju:t ´s n3m3´t5gr3f ] — |
film show [´f lm 63\] — кіносеанс |
Всесоюзний інститут |
former Soviet Union [´f1:m3 |
кінематографії |
s3\v 3t ´ju:nj3n] — колишній |
spectators [sp3k´te t3z] — глядачі |
Радянський Союз |
“The Caucasian Prisoner” |
All-Union Institute of |
[k1:´k3 z 3n ´pr z3n3] — |
the Cinematography [1:l ´ju:nj3n |
«Кавказька полонянка» |
Questions:
1.Who is your favourite actor?
2.Is he (she) a theatre or a cinema actor?
3.What do you know about his (her) childhood and education?
4.What films (performances) did he (she) take part in?
5.Why do you like his (her) acting?
6.What films with this actor (actress) have you seen?