Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
реферат.docx
Скачиваний:
56
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
44.12 Кб
Скачать

2. Невербальные и паралингвистические особенности в деловой коммуникации.

Невербальные знаки могут многое рассказать о человеке. По жестам и мимике можно судить о социальном положении человека, уровне его воспитанности и роде занятий. Очень важно уметь хорошо себя показать с помощью жестов, особенно в общении с немецкими партнёрами.

Надо научиться делать приемлемые движения, не приводящие к неприятному настрою собеседника, и в то же время отучить себя от многих некрасивых или неприличных движений, вошедших в привычку.

Во время делового общения немцы ведут себя сдержанно, на их лицах редко выражаются какие-либо эмоции, они мало жестикулируют и внимательно выслушивают, друг друга, не перебивая. Поэтому при разговоре желательно как можно меньше жестикулировать. Допускается использование самых простых универсальных жестов, например, таких, которые сопровождают фразы «садитесь, пожалуйста», «познакомьтесь, пожалуйста», «можно вам представить?» и т. д.

Не следует сильно жестикулировать, движения ни в коем случае не должны быть размашистыми. Например, легкий кивок головы в знак утверждения, нерезкий поворот головы при обращении к кому-то и т.п.

Если русский и немец сядут за один стол переговоров, то часть жестов, которые они будут использовать в разговоре, всё же может вызвать массу недоразумений. Об этом свидетельствуют совместные исследования Университета в Воронеже и Университета имени Мартина Лютера в Галле-Виттенберге в Германии.

Главное отличие - в мимике, а именно в манере улыбаться. Часто приходится слышать, что русских на Западе многие считают неулыбчивыми. "На самом деле у русской улыбки всего-навсего отсутствует одна важная функция, которая есть в улыбках практически всех народов мира - функция демонстрации вежливости", - объясняет Иосиф Стернин, профессор Воронежского университета.5 Как подчеркивает профессор, "основное назначение русской улыбки - продемонстрировать личное расположение к человеку, которому она предназначена". Поэтому русская улыбка может быть только искренней.

Другой пример из того же исследования: дистанция между немецким и русским партнерами. В ходе общения русские оказываются к своему немецкому собеседнику на 30-40 см ближе, чем это делают немцы. Стоит учитывать это и не злоупотреблять «личным пространством» немецких партнеров. Немцы ведут деловые разговоры на расстоянии не менее 60 см. между партнёрами.

При приветствии и при прощании принято пожимать друг другу руки. Где бы они ни находились, с кем бы ни встречались, немцы всегда и везде и со всеми используют этот жест, который считается выражением вежливости. При встрече и расставании у них принято пожимать руку крепко.

Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей.

В основном немцы используют те же жесты, что и русские. Например, сходными жестами для русского и немца являются кивание головой вверх-вниз при выражении согласия и в стороны - при выражении несогласия.

Для привлечения внимания на собрании поднимают руку, причём ладонь обращена вперёд.

II. Особенности поведения, невербальных и паралингвистических

средств для русской культуры.