Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Источники по истории ордена Госпитальеров.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
152.12 Кб
Скачать

7) Уставы Роджера Де Моулинса (roger de moulins) (1177 – 1178 гг.)

Генеральный капитул (1181 г)

О том, что в Церквях должно регулироваться Приорами

Именем отца и сына и святого духа. Аминь. В год 1181 от рождества Христова в месяц март, в воскресение, когда поется 'Laetare Jerusalem' (т.е. 22 марта), я Роджер, слуга нищих Христовых, в присутствии духовных и мирских братьев на капитуле, в честь господа и во славу нашей религии, и в поддержку и в пользу больных нищих.

1. Приказываю, чтобы устав вышеупомянутых церквей и служба для бедных, описанная далее, должна исполняться и соблюдаться всегда, без возврата к прежнему. Относительно церквей, приказывается , чтобы духовный Приор Госпиталя следил за тем, чтобы с уважение относились к книгам, духовным одеяниям, церковной чаши для покаяния, кадилу и другим украшениям.

2. Во вторых устанавливается с согласия братьев, что для больных в Госпитале Иерусалимском должны служить четыре мудрых доктора, квалифицированных в осмотре мочи и диагностировании различных заболеваний, и способные проводить соответствующие лечения.

3. В третьих добавляю, что кровати больных должны быть такие же длинные и широкие, как большинство пригодных для отдыха, и каждая кровать должна покрываться собственным одеялом и иметь собственную простыню.

4. После этих нужд в четвертых устанавливаю, что каждый из больных должен иметь плащ из овчины и ботинки для ходьбы в и из уборной [туалет?] и шапку (таблетку) из шерсти.

5. И также устанавливается, что маленькие колыбельки должны быть для детей женщин-пилигримов, рожденных в Доме, так чтобы дети могли спать отдельно от мам и чтобы они были в безопасности от беспокойства мам.

6. После этого устанавливается шестой пункт, что похороны мертвых должны быть скрытными, также как похороны братьев, и мертвые должны быть накрыты красным одеялом с белым крестом.

7. В третьем пункте приказываю, где бы ни был госпиталь для больных — Командоры Домов должны охотно обслуживать больных, и должны следовать этому долгу, и служить больным без жалоб и недовольства, и своими праведными действиями они могут дослужится до наград во славу небес.

8. Также устанавливается, что после проведения совета (т.е. Генеральный-Капитул) Приор Госпиталя во Франции должен посылать каждый год в Иерусалим сотню холстов крашенного хлопка, чтобы заменить покрывала бедных больных,

и должен указывать их в своем Отчете вместе с вещами, которые собраны в его Доме как благотворительность.

9. В той же манере Приор Госпиталя в Св. Gilles должен покупать то же число холстов хлопка и посылать их в Иерусалим вместе с теми вещами, которые передаются в его Приорство во имя любви к господу бедным Госпиталя.

10. Приор Италии каждый год должен посылать в Иерусалим во имя всевышнего две сотни элей (эль=114 см) фланели (=полотна хлопка) различных цветов, которые он может указывать каждый год в своем Отчете.

11. И Приор Пизы также должен слать аналогичное количество фланели.

12. И Приор Венеции аналогично, а все это должно быть указано в их Отчетах.

13. И также как и Бэйлифы (управляющие), на этой стороне моря должны делать тоже самое.

14. Бэйлиф из Антиохии должен слать в Иерусалим две сотни элей хлопковых полотен на покрывала для больных.

15. Приор Mont Pelerin (т.е. Триполи) должен слать в Иерусалим два центнера сахара для сиропа, лекарства и электуарий [лекарство в виде кашки, принимаемая с сиропом] для больных.

16. Аналогично Бэйлиф из Tabarie (т.е. Тиверия) должен слать такое же количество.

17. Приор из Константинополя должен слать для больных две сотни шкур [или войлока, тут непонятно].

18. Кроме того защищая и наблюдая за ними [за больными] днем и ночью, братия Госпиталя должны служить больным со рвением и преданностью, так будто бы они их повелители, и также добавлено на Генеральном Капитуле, что в каждом районе и месте Госпиталя девять сержантов должны содержаться на службе и они должны мыть ноги больным нежно, и менять их простыни, и убирать их кровати, и управлять плотной едой, и выполнять свои обязанности преданно, и повиноваться во всем для пользы больных.

Подтверждение Магистром Роджером того, что в Доме должно делаться

Разъясните всем братиям Дома Госпиталя, и тем кто присутствует и тем кто придет, что правильные обязанности Дома Госпиталя в Иерусалиме включают:

1. Во первых Святой Дом Госпиталя обыкновенно принимает больных мужчин и женщин, и он обыкновенно содержит докторов, которые заботятся о больных, и тех, кто делает сиропы для больных, и те кто кто снабжает вещами,необходимыми

для больных. Три дня в неделю больные обыкновенно едят свежее мясо: или свинину или баранину, и те кто не способен есть мясо, едят цыпленка.

2. И двое больных обыкновенно имеют одну котту из овчины [pelice de brebis/berbis?], которую они используют идя в уборную [chambres — туалет?], и на двоих больных обычно есть одна пара обуви. И ежегодно Дом Госпиталя обыкновенно выдает бедным тысячу плащей из толстых овечьих шкур.

3. И все дети, брошенные отцами и матерями по обыкновению принимаются и кормятся в Госпитале. Для мужчины и женщины, которые решили пожениться и у кого нет имущества чтобы отпраздновать свадьбу, Дом Госпиталя обычно дает две чаши (escueles) еды, как для двоих братьев.

4. И Дом Госпиталя содержит одного брата — сапожника [corvoisier], и три служащих, ремонтирующих старую обувь [soliers], подаренную с любовью к богу [всмысле пожертования]. И Almoner [должностное лицо, заведующее благотворительностью] обычно содержит двух служащих, ремонтирующих старые одеяния и которые могут передать их бедным.

5. И Almoner обычно дают двенадцать денье [денежная единица от латинского Denarius] каждому заключенному, когда он впервые освобождается из тюрьмы.

6. Каждую ночь пять священнослужителей читают Псалтырь для покровителя Дома.

7. И каждый день тридцать нищих обычно кормятся за столом один раз в день во имя любви к господу, и пять вышеуказанных священников могут быть среди этих тридцати человек, и двадцать пять нищих едят до Монастыря, и каждому из пяти священников дается два денье и они едет вместе с Монастырем.

8. Три дня в неделю они [Госпиталь] обычно дают милостыню всем, кто приходит ее просить, хлеба и вина и приготовленной еды.

9. В великий пост каждое воскресение, они обычно празднуют Maundy [обряд омовения ног беднякам на Страстной неделе] для тринадцати нищих, омывают им ноги, и дают каждому рубаху, новые брэ и новую обувь, и трем капелланам или троим священникам отдельно от тринадцати нищих также дается три денье, а остальным два денье.

10. Это особенные предписания по благотворительности в Госпитале, они отличаются от предписаний братьям-в-доспехах, которые должны благородно защищать Дом, и множество других благотворительностей, которые не могут быть описаны в деталях по отдельности. И эти предписание должны исполнятся, хорошие и верные люди, присутствующие тут будут свидетелями, так сказал Брат Роджер, Магистр Госпиталя, и Брат Бернард — Приор, и весь Генеральный -Капитул.

8) Устав монашек ордена госпитальеров королевского монастыря Sigena (латынь), (1188 г)

The Royal Monastery of Sigena was an institution of Lady Hospitallers and enjoyed a great deal of independence and influence. It would appear that its Rule was the work of Sancha, Queen of Aragon. This text was prepared by Ms Marian Horvat in conjunction with her thesis on the foundation of the Royal Monastery of Sigena, University of Kansas, 1994.

October 6, 1188

Sancie, nobilissime Dei gratia Aragonum regine, comitisse Barchilonie, marchisie Provincie, Amphonsi incliti, regis coniugi devotissime, Hermengaudus Domini pacientia Christi pauperum servus et fratrum sancti Hospitalis Ierusalem provissor humilis, salutem et divina religione fervere.

Quoniam iustis petitionibus domus nostra semper assentire consuevit et maxime horum qui propenciori et ferventiori affectu et efectu eam amplenctuntur et promovent, nos et universa fratrum nostrorum societas religiose vestre peticioni consentimus, licet enim iste novus modus et sororibus nostris inconsuetus vivendi a nobis per nos institui petatur quia de habundanti religionis fonte procedit et vos metipsa sub eadem districtionis regula Deo cooperante vivere proponitis, laudabile vestrum propositum confirmamus et approbamus. Ut autem suprascripta institutio vivendi sororibus nostris in Sesena degentibus inconcussa et inviolata permaneat, sigilli domus nostre impressione corroboramus et fratrum nostrorum subscriptorum Borrelli preceptoris Ierusalem et fratris Archimbaudi, preceptoris Italie, et fratris Arlabaudi, prioris

Alamannie, et fratris Martini, prepositi, et fratris Lamberti, marescali et fratris Iofredi de Andavilla consensu.