- •Immensely solid. On it stood in a massive silver frame a photograph of herself
- •In which he kept his private paper in case he wanted to write a letter in his
- •In point of fact there was grilled sole, grilled cutlets and spinach, and stewed
- •Italian chairs, and the young man in the middle on a chair that was not at all
- •Very different play we produced from the one the author submitted to us."
- •Very well play young lovers, and authors don't seem to write the parts they
- •In the same cupboard.
- •Very beginning pasted in a series of large books.
- •In the papers.
- •It was a pity she had never had a chance of playing Rosalind, she would have
- •Verse. Her voice, her rather low rich voice, with that effective hoarseness,
- •Very different matter when he rehearsed his cast; then he would suffer
- •It happened that when Michael kept the appointment he had asked for,
- •In love with her. Feel as if your bones were melting inside you and if an
- •It was two years later that Jimmie Langton discovered her. She was on tour in
- •In my life."
- •Information.
- •It was a well-known fact that it was one of the best houses of its period, one
- •Insisted on this.
- •It gave Julia a good deal of satisfaction to discover that Michael's father was a
- •In Benson's company, and golf when he got the chance, and that sort of thing
- •I wrote poetry."
- •Views on marriage.
- •Inspiration.
- •It was getting on for Easter, and Jimmie Langton always closed his theatre
- •Ingenuous girl who had lived a quiet country life.
- •In a moment the Colonel and Mrs. Gosselyn came in. They bore a look of
- •Indeed, that she was quite willing to become his mistress, but this he refused.
- •It was quite clear that he had accepted with alacrity. The thought of refusing
- •I'd go and live at home so as not to spend any money."
- •Very clever little trick.
- •Indifferent acting was little noticed, and in this he finished the season. There
- •Into the carriage he took her hand and patted it.
- •In the empty carriage and looked at herself in the glass.
- •It took Julia a second or two to understand what he meant.
- •It infuriated her that when she worked herself up into a passion of tears he
- •Italian organ-grinder."
- •Illustrated papers.
- •It was just before the end of the war that she fell out of love with him.
- •Very small, but taken altogether they amounted, in her shrewd, calculating
- •It were rather a joke, or a declaration as though he were laughing at himself,
- •In a manner that the audience found engaging. He never attempted to play
- •Inherited nearly four thousand pounds, and this with his own savings and
- •It was a warm beautiful night. Michael had bought options, though it wrung
- •It was disconcerting the way Julia knew what he was thinking. You couldn't
- •Vernon. And we can get him. I'll play George."
- •Ingenuity in disguising old sets so that they looked new, and by ringing the
- •Very profitable discoveries.
- •Interested in management.
- •Intolerable. He could describe nothing without circumstantial detail. Nor was
- •Into it.
- •It made Julia a little sad to think how much she had loved him. Because her
- •In a vase.
- •11 Глава:
- •It. The only foundation for it was that Charles had been madly in love with
- •It was a large party and she was being made much of Lady Charles, a woman
- •Very good-looking but of distinguished appearance. He looked very well-bred,
- •Vitality which were outside his experience. He went to see her act several times
- •In love with Michael. When Charles realized that he loved her his manner
- •It's only common sense that we shouldn't see one another any more."
- •Into the bathroom to wash her face and eyes. She felt wonderfully exhilarated.
- •Idea of appearing as intervener. For two or three weeks she was very jittery.
- •It was a little more difficult when Charles, with his fine sensitiveness, saw that
- •In some hole in Italy!"
- •It had been long agreed, with all the delicacy that might be expected from his
- •It was nice of him to have suggested that. He might so easily have mentioned
- •In her life. She was so taken aback that she never thought of doing anything.
- •Incident would have no sequel.
- •I'm forty and I don't care who knows it."
- •Into her dressing-room.
- •12 Глава:
- •Inquiry the whole story and gave him her opinion of the travel agency, the
- •It gave him a curious look. With his black hair, drooping eyelids and rather
- •In a quarter of an hour with a conductor and told her that he had got her a
- •13 Глава:
I'm forty and I don't care who knows it."
"What have you done to your eyes? I've never seen them shine like that
before."
She felt in tremendous form (она чувствовала, что была в потрясающей форме).
They had been playing the play (они играли спектакль), it was called The Powder
Puff (он назывался «Пуховка»; powder — порошок, пудра, порох), for a good
many weeks (уже достаточно долго: «много недель»), but tonight Julia played it
(но в этот вечер Джулия играла так) as though it were the first time (как будто
на премьере: «это был первый раз»). Her performance was brilliant (ее
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
309
исполнение было выдающимся: «ослепляющим»). She got laughs (она
вызывала /у публики/ смех) that she had never got before (как никогда /не
вызывала/ раньше). She always had magnetism (она всегда обладала
обаянием), but on this occasion (но в этом случае) it seemed to flow over the
house (оно, казалось, растекалось по театру) in a great radiance (во всем
великолепии). Michael happened to be watching the last two acts (оказалось, что
Майкл наблюдал за двумя последними действиями) from the corner of a box
(из угла ложи; box — коробка, ящик, сундук; театр. ложа) and at the end he
came into her dressing-room (и по окончании зашел к ней в грим-уборную).
"D'you know the prompter says (ты знаешь, суфлер сказал) we played nine
minutes longer tonight (что сегодня мы играли на девять минут дольше), they
laughed so much (они так много смеялись)."
"Seven curtain calls (семь вызовов на поклон /аплодисментами/; curtain —
занавеска, штора, театр. — занавес). I thought the public were going on all
night (я думала, что публика будет продолжать так всю ночь)."
tremendous [trI'mendqs] magnetism ['mxgnItIz(q)m] radiance ['reIdIqns]
She felt in tremendous form. They had been playing the play, it was called The
Powder Puff, for a good many weeks, but tonight Julia played it as though it
were the first time. Her performance was brilliant. She got laughs that she
had never got before. She always had magnetism, but on this occasion it
seemed to flow over the house in a great radiance. Michael happened to be
watching the last two acts from the corner of a box and at the end he came
Into her dressing-room.
"D'you know the prompter says we played nine minutes longer tonight, they
laughed so much."
"Seven curtain calls. I thought the public were going on all night."
"Well, you've only got to blame yourself, darling (ну, тебе нужно винить только
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
310
себя, дорогая). There's no one in the world (больше нет никого в мире) who
could have given the performance (кто мог бы дать такое же представление)
you gave tonight (/какое/ ты дала сегодня вечером)."
"To tell you the truth (сказать по правде) I was enjoying myself (я /и сама/
получала удовольствие). Christ, I'm hungry (Боже, /как/ я голодна). What have
we got for supper (что у нас на ужин)?"
"Tripe and onions (рубец с луком)."
"Oh, how divine (о, как божественно)!" She flung her arms round his neck (она
обняла его за шею: «раскинула свои руки вокруг его шеи»; to fling —
бросать, метать) and kissed him (и поцеловала его). "I adore tripe and onions
(я обожаю рубец с луком). Oh, Michael, Michael, if you love me (о, Майкл,
Майкл, если ты любишь меня), if you've got any spark of tenderness (если у
тебя есть хоть искра нежности) in that hard heart of yours (в твоем жестоком
сердце), let me have a bottle of beer (позволь мне выпить бутылочку пива)."
"Julia."
"Just this once (только сегодня). It's not often (не очень часто) I ask you to do
anything for me (я прошу тебя сделать что-нибудь для меня)."
"Oh well (ну хорошо), after the performance you gave tonight (после такого
представления, которое ты дала сегодня) I suppose I can't say no (/я/ полагаю,
что не могу сказать нет), but by God (но, ей-богу), I'll see (я прослежу за тем)
that Miss Phillips pitches into you tomorrow (чтобы мисс Филлипс задала тебе
хорошенько завтра; to pitch into smb. — разг. набрасываться, нападать на
кого-либо)."
hungry ['hANgrI] divine [dI'vaIn] tenderness ['tendqnIs]
"Well, you've only got to blame yourself, darling. There's no one in the world
who could have given the performance you gave tonight."
"To tell you the truth I was enjoying myself. Christ, I'm hungry. What have
we got for supper?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
311
"Tripe and onions."
"Oh, how divine!" She flung her arms round his neck and kissed him. "I
adore tripe and onions. Oh, Michael, Michael, if you love me, if you've got any
spark of tenderness in that hard heart of yours, let me have a bottle of beer."
"Julia."
"Just this once. It's not often I ask you to do anything for me."
"Oh well, after the performance you gave tonight I suppose I can't say no, but
by God, I'll see that Miss Phillips pitches into you tomorrow."