- •Понятие «стилистика»
- •Стилистика практическая. Стилистика функциональная
- •Основные понятия: синонимия и вариантность, норма и узус, кодификация нормы
- •Понятие о современном русском литературном языке
- •Система стилей русского литературного языка. Понятие «стиль»
- •Основные особенности разговорного стиля
- •Основные особенности научно стиля
- •Основные особенности публицистического стиля
- •Основные особенности официально-делового стиля
- •Основные особенности художественного стиля
- •Соотношение понятий «язык художественной литературы» и «литературный язык»
- •Что изучает лексическая стилистика?
- •Проблема выбора слова как стилистическая проблема
- •Выразительные возможности синонимов
- •Выразительные возможности антонимов
- •Выразительные возможности омонимов
- •Выразительные возможности паронимов
- •Парономазия как приём
- •Функции устаревших слов
- •Функции новейшей лексики
- •Функции лексики ограниченного употребления
- •Морфологическая стилистика
- •Выразительные возможности существительных
- •Выразительные возможности прилагательных
- •Выразительные возможности числительных
- •Выразительные возможности местоимений
- •Выразительные возможности глаголов
- •Синтаксическая стилистика
- •Выразительные возможности порядка слов
-
Соотношение понятий «язык художественной литературы» и «литературный язык»
Язык художественной литературы – это язык художественных произведений, содержащих в своём составе все языковые единицы, входящие в систему данного языка, современного автором произведений той или иной эпохи.
-
Что изучает лексическая стилистика?
Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использованию слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях.
-
Проблема выбора слова как стилистическая проблема
Выбирая слова для построения высказывания, говорящему следует учитывать их значение (оно должно точно соответствовать называемым предметам), эмоциональную окраску высказывания, его доступность слушающему (адресату) и многие другие условия (например, функциональный стиль, жанр, индивидуальный замысел и др.). Сущность же процесса выбора слова можно свести, по Р. Якобсону, к двум основным операциям: селекции, которая производится на основе эквивалентности, и комбинации, которая основывается на смежности. Иначе говоря, адресат выбирает из лексикона единицы (селекция), эквивалентные понятиям, которые ему необходимо выразить, и располагает их в линейном порядке (комбинирует по смежности).
Такова теоретическая сущность процесса выбора слова. В действительности последний осложняется множеством стилистических нюансов (выразительность, эмоциональность, звуковая сторона и др.). Всеми этими проблемами и занимается практическая стилистика. Смысловая точность речи — одно из самых необходимых её качеств. Неясность речи ведёт к неясности мысли. Это важнейшее условие сохраняет свою силу для любого функционального стиля.
При употреблении слова надо учитывать его лексическое значение во всех его функциях.
С точки зрения точности выбора слова нужно оценивать весь комплекс возможных значений данного слова. И только тогда употребление слова будет точным, если все оттенки его смысла, все нюансы значения гармонируют и взаимодействуют с другими словами внутри этого контекста и их значениями, особенностями. Когда мы говорим об учёте лексического значения, как главного компонента точности выбора слова, подразумевается, что все компоненты значения должны соответствовать употреблению.
Если какой-либо компонент лексического значения слова противоречит семантике контекста, возникает семантический конфликт. В процессе формирования высказывания слово вступает во взаимодействие с другими единицами различных уровней, т.е. с контекстом. Контекст выполняет роль семантического ограничителя в процессе производства и восприятия высказывания, что проявляется во взаимообусловленности единиц высказывания. Контекст снимает многозначность, присущую единицам в системе языка. Если же контекст не снимает многозначности, возникает ошибка — рассогласование слова и контекста.
Нередко причиной неточного употребления становится элементарное незнание значения слова пишущим или говорящим. Тогда и появляются так называемые журналистские ляпы (Lapsus Linguae).
В статье, опубликованной в «Медицинской газете», рассказывается о вызове врача к больному. Врач спешно едет издалека, поскольку на месте диагноз установить не могут. И далее читаем: «Здесь уверенности не чувствовалось. Это было видно по тому, как стоял, отрешённо уставясь в окно, главный врач, как прятали глаза друг от друга солидные метрессы в белых халатах...»
Слово метресса означает ‘любовница’. Журналист, по-видимому, хотел сказать «матроны».
Неточное употребление может быть связано с тем, что не учитывается оценочная окраска слова, оценочный компонент значения: «Между тем надвигались радостные события» (Из газет). «Надвигаться» сочетается с отрицательными понятиями.
Точность употребления важна не только в нормативном, но и в экспрессивном плане. Художественная выразительность не сводится к образности, к специальным экспрессивным приёмам. Это во многом и точность выбора слова, которая имеет эстетическое значение.
Работа над стилем произведения — это во многом работа над его лексикой. Неясность речи объясняется, как правило, неясностью мысли. «Если бы я был царь, — говорил Л. Н. Толстой, — я бы издал закон, что писатель, который употребляет слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».