Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

800-Английский язык в системе коммуникаций

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
08.05.2015
Размер:
466.78 Кб
Скачать

 

 

 

 

институт

 

 

 

 

вовремя.

Совет, рекомендации

should

должен.

You should

Тебе надо

 

 

следует,

take an

взять зонтик,

 

 

обязан

umbrella, it’s

собирается

 

 

 

going to rain.

дождь.

Необходимость в

be to

должен,

She is to be

Она должна

связи с давним

 

нужно

here at seven

быть здесь в

планом,

 

 

p.m. She

семь часов

договорённостью

 

 

promised.

вечера. Она

 

 

 

 

обещала.

 

 

 

Таблица 8

 

Типы придаточных предложений

 

Тип придаточного

Союзы и союзные

Примеры

Переводы

предложения

слова

 

 

1

2

3

4

Подлежащее

that что, if, whether

What is done can’t be

Что сделано, то не

придаточное

ли, who кто, what

undone.

изменишь.

 

что, which который,

 

 

 

when когда, where

 

 

 

где, how как, why

 

 

 

почему …

 

 

Предикативное

that, whether, if,

That’s how he did it.

Вот как он это

придаточное

who, what, which,

 

сделал.

 

where, how, why …

 

 

Дополнительное

that, what, if,

I wonder if he likes

Интересно,

придаточное

whether, who,

his job.

нравится ли ему его

 

which, when, where,

He couldn’t

работа.

 

why, how

understand why they

Он не мог понять,

 

 

insisted on such a

почему они

 

 

decision.

настаивали на таком

 

 

 

решении.

Определительное

who который, whose

He is the most

Он самый

придаточное

чей, which, that

interesting man that I

интересный

 

который, as, when,

have ever met.

человек, которого я

 

where, why

 

когда-либо

 

 

 

встречал.

Обстоятельственное

when, wherever

While there is life

Пока есть жизнь,

придаточное

всякий раз, когда,

there is hope.

есть надежда.

времени

while в то время как,

When I come back,

Когда я вернусь, я

 

пока; as когда, в то

I’ll call you.

тебе позвоню.

 

время как, по мере

 

 

 

того как, after после

 

 

 

того как, before до

 

 

 

того как, till, until

 

 

 

пока, не, as soon as

 

 

 

как только, since с

 

 

 

тех пор как

 

 

 

 

 

 

41

Места

Where, wherever

Where there is a will

Где хотение, там и

 

где бы ни, куда бы

there is a way.

умение.

 

ни

 

 

 

Причины

Because потому что,

Now that he is here

Теперь когда

 

as так как, since так

he can help us.

(поскольку) он

 

как, поскольку, for

 

здесь, он может

 

так как, now that

 

помочь нам.

 

теперь когда,

 

 

 

 

поскольку

 

 

 

Результата

So that так что, so

He spoke so quickly

Он говорил так

 

… that так …

что

that I could hardly

быстро, что я едва

 

 

 

understand him.

мог понимать его.

Цели

So that, so, in order

He spoke loudly and

Он говорил громко и

 

that чтобы, для того

clearly so that all

отчётливо, чтобы

 

чтобы, lest чтобы не

could hear him.

все могли его

 

 

 

 

слышать.

Сравнения или

As if если бы, as

They met as if they

Они встретились

образа действия

though как будто,

were friends.

так, словно они

 

than чем, as … as

 

были друзьями.

 

так (такой) же …

 

 

 

как, not so … as

не

 

 

 

так (такой) … как

 

 

Условия

if если, in case в

If we don’t get your

Если мы не получим

 

случае, suppose

answer in two days

ваш ответ через два

 

если, предположим

we’ll pass the order

дня, мы передадим

 

(что), unless если …

on to another firm.

заказ другой фирме.

 

не, provided (that)

 

 

 

при условии (что),

 

 

 

если только

 

 

 

Уступительное

though, although

Although the

Хотя компания

придаточное

хотя, even if (even

company is profitable

прибыльна, у неё

 

though) даже если,

it has some serious

есть некоторые

 

however тем не

problems.

серьёзные

 

менее, whoever кто

 

проблемы.

 

бы ни, whatever

 

 

 

чтобы ни, whichever

 

 

 

какой бы ни

 

 

 

 

 

 

Таблица 9

 

Таблица неправильных глаголов

 

 

 

 

 

Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

Translation

 

 

(Participle II)

 

be

was/were

been

быть

become

became

become

становиться

begin

began

begun

начинать(ся)

blow

blew

blown

дуть

break

broke

broken

разбивать(ся)

bring

brought

brought

приносить

build

built

built

строить

buy

bought

bought

покупать

42

come

came

come

приходить

catch

caught

caught

ловить, хватать

choose

chose

chosen

выбирать

cut

cut

cut

резать

do

did

done

делать

draw

drew

drawn

рисовать

drink

drank

drunk

пить

drive

drove

driven

ехать (на машине)

eat

ate

eaten

есть

fall

fell

fallen

падать

feed

fed

fed

кормить

feel

felt

felt

чувствовать

fight

fought

fought

бороться

find

found

found

находить

fly

flew

flown

летать

forget

forgot

forgotten

забывать

get

got

got

получать

give

gave

given

давать

go

went

gone

идти

grow

grew

grown

расти

have

had

had

иметь

hear

heard

heard

слышать

hide

hid

hidden

прятать(ся)

hold

held

held

держать

keep

kept

kept

хранить

know

knew

known

знать

learn

learnt

learnt

учить

leave

left

left

покидать

let

let

let

позволять

lie

lay

lain

лежать

lose

lost

lost

терять

make

made

made

делать

mean

meant

meant

означать

meet

met

met

встречать(ся)

pay

paid

paid

платить

put

put

put

класть, ставить

read

read

read

читать

ring

rang

rung

звонить

rise

rose

risen

подниматься

run

ran

run

бежать

say

said

said

сказать

see

saw

seen

видеть

sell

sold

sold

продавать

send

sent

sent

посылать

set

set

set

ставить, заходить (о

 

 

 

солнце)

shine

shone

shone

сверкать

show

showed

shown

показывать

sing

sang

sung

петь

sit

sat

sat

сидеть

sleep

slept

slept

спать

smell

smelt

smelt

нюхать, пахнуть

43

speak

spoke

spoken

говорить

spend

spent

spent

проводить

stand

stood

stood

стоять

strike

struck

struck

ударять

swim

swam

swum

плавать

take

took

taken

брать

teach

taught

taught

обучать

tell

told

told

сказать

think

thought

thought

думать

understand

understood

understood

понимать

wake

woke

woken

будить, просыпаться

wear

wore

worn

носить (об одежде)

weep

wept

wept

плакать

win

won

won

побеждать

write

wrote

written

писать

Приложение II

1. Употребительные префиксы и суффиксы и их значения

Основные приставки (префиксы) и их значения

1. Префиксы, имеющие отрицательное значение: un- pleasant (приятный) — unpleasant ( неприятный)

familiar (знакомый) — unfamiliar ( незнакомый) im- polite (вежливый) — impolite ( грубый)

possible (возможный) — impossible ( невозможный)

in-

correct (правильный) — incorrect (

неправильный)

ir-

regular (регулярный) — irregular (

нерегулярный)

il-

literate (грамотный) — illiterate ( неграмотный)

dis-

to appear (появляться) — to disappear ( исчезать)

mis-

to understand (понимать) — to misunderstand (неправильно понять)

non-

smoker (курящий) — non-smoker (

некурящий)

2. Префиксы, которые придают слову противоположное значение или обозначают противоположное действие:

un- to dress (одеваться) — to undress ( раздеваться) to tie (связывать) — to untie ( развязывать)

dis- to obey (повиноваться) — to disobey (

не слушаться)

to approve (одобрять) — to disapprove (

не одобрять)

anti- aircraft (самолет) — anti-aircraft ( противовоздушный) fascist (фашист) — anti-fascist ( антифашист)

counter- to act (действовать) — to counteract ( противодействовать) attack (атака) — counterattack ( контратака)

44

3. Префиксы, имеющие значение «сверх», «пере», «чрезмерно»: over- to do (делать) — to overdo ( перестараться)

to sleep (спать) — to oversleep ( проспать)

super- human (человеческий) — superhuman (сверхчеловеческий) ultra- short (короткий) — ultra-short ( ультракороткий)

4. Префикс, обозначающий повторное действие, со значением «снова», заново», «вновь», «пере»:

re- to construct (строить) — to reconstruct ( перестроить) to read (читать) — to reread ( перечитать)

to write (писать) — to rewrite ( переписывать)

5. Префиксы, обозначающие общность действия, имеющие значение «между», «взаимно»:

co- owner (владелец) — co-owner ( совладелец)

existence (существование) — co-existence ( сосуществование) operation (действие) — co-operation ( сотрудничество)

inter- action (действие) — interaction ( взаимодействие)

6. Префиксы, которые переводятся как а) «перед», «до»:

рге- war (война) — pre-war ( довоенный)

historic (исторический) — prehistoric ( доисторический) б) «после»:

post- war (война) — post-war ( послевоенный)

revolutionary (революционный) — post-revolutionary ( после революционный)

в) «недостаточно», «недо-»:

under- to pay (платить) — to underpay ( оплачивать низко, т.е. недостаточно оплачивать, недоплачивать)

production (производство) — underproduction ( недостаточное производство, недопроизводство)

г) «под»:

sub- division (разделение) — subdivision ( подразделение) committee (комиссия, комитет) — subcommittee ( подкомиссия)

д) «экс», «бывший»:

ex- wife (жена) — ex-wife ( бывшая жена)

champion (чемпион) — ex-champion ( бывший чемпион) minister (министр) — ex-minister ( бывший министр)

7. Префикс глагола, имеющий значение «делать»:

45

en- large (большой) — to enlarge ( увеличивать, делать больше) danger (опасность) — to endanger ( подвергать опасности) force (сила) — to enforce ( принуждать, настаивать)

circle (круг) — to encircle ( окружать)

Основные суффиксы существительных

1. Суффиксы, обозначающие принадлежность к

а) политическому направлению:

-ist Marxist (марксист), materialist (материалист);

б) профессии:

-ist artist (художник), typist (машинистка), pianist (пианист); -ian historian (историк), musician (музыкант)

в) нации:

-ian Russian (русский), Belarussian (белорус)

2. Суффиксы, обозначающие действующее лицо:

-er to teach (обучать, учить) — teacher ( учитель)

-or to direct (руководить) — director ( руководитель) to sail (плыть) — sailor ( моряк)

3. Суффикс, обозначающий результат действия:

-ment achievement (достижение), agreement (согласие), government (правительство, управление), development (развитие)

4. Суффиксы, обозначающие а) состояние:

-hood brotherhood (братство), childhood (детство) -ship friendship (дружба), leadership (руководство)

б) действие, состояние:

-age shortage (нехватка), marriage (брак, супружество), passage (проход), voyage (путешествие)

-al arrival (прибытие), approval (одобрение), proposal (предложение)

-ing hunting (охота), crossing (пересечение, перекресток), living (житье), suffering (страдание)

-еnсe silence (молчание), difference (различие), existence (существование), patience (терпение)

-ance importance (важность), performance (представление)

-tion dictation (диктант, диктовка), formation (образование)

-sion decision (решение), discussion (обсуждение)

46

в) качество или состояние

-dom freedom (свобода), kingdom (королевство), wisdom (мудрость)

-ness coldness (холод, холодность), darkness (темнота), kindness (доброта), weakness (слабость), happiness (счастье)

-ty activity (активность), safety (безопасность), equality (paвенство)

Основные суффиксы прилагательных

1. Суффикс, образующий прилагательные от существительных и означающий национальную принадлежность или слабую степень качества:

-ish Pole (поляк) — Polish ( польский), Scott (шотландец) — Scottish (шотландский), young (молодой) — youngish ( моложавый)

-ish red (красный) — reddish ( красноватый)

child (ребенок) - childish (ребячливый, детский)

2. Суффиксы, образующие прилагательные от глаголов и обозначающие наличие качества:

-ive to act (действовать) — active ( активный)

to talk (разговаривать) — talkative ( разговорчивый)

-ent

to differ (различать) — different (

различный)

-ant

to insist (настаивать) — insistent (

настойчивый)

to observe (наблюдать, замечать) — observant ( наблюдательный,

 

внимательный)

 

to ramp (бушевать) — rampant ( неистовый)

3. Суффиксы, образующие прилагательные от существительных и обозначающие наличие качества, свойства:

-ic

poet (поэт) — poetic (

поэтичный)

-al

hero (герой) — heroic (

героический)

music (музыка) — musical ( музыкальный)

-ful

beauty (красота) — beautiful ( красивый)

-ous

power (сила, мощь) — powerful ( сильный, мощный)

courage (храбрость) — courageous ( храбрость)

snow (снег) — snowy (

снежный)

 

sun (солнце) — sunny (

солнечный)

4. Суффиксы, образующие прилагательные от различных частей речи и обозначающие

а) качество, свойство:

-аrу element (элемент) — elementary ( элементарный)

47

-оrу to explain (объяснять) — explanatory ( объяснительный) illusion (иллюзия) — illusory ( обманчивый, иллюзорный)

б) способность что-либо сделать, состояние, качество:

-able to change (изменить) — changeable ( изменчивый)

 

rely (надеяться) — reliable (

надежный)

 

profit (доход) — profitable (

доходный)

-ible

access (доступ) — accessible ( доступный)

 

Основные суффиксы глаголов

-ate

active (активный) — to activate (

активизировать)

-en

short (короткий) — to shorten (

укоротить)

-fy

pure (чистый) — to purify (

очищать)

-ify

simple (простой) — to simplify (

упрощать)

-ize, -ise character (характер) — to characterize ( охарактеризовать) modern (современный) — modernize ( модернизировать)

Основные суффиксы наречий

Суффиксы, образующие наречия от а) прилагательных, иногда — существительных, порядковых числи тельных и причастий:

-ly loud (громкий) — loudy ( громкий)

bad (плохой) — badly ( плохо, ошибочно) part (часть) — partly ( частично)

first (первый) — firstly ( во-первых)

б) существительных и наречий и обозначающие направление (или направленность):

-wards North (север) — northward (s) ( к северу, на север) after (после) — afterwards ( впоследствии, позже, потом)

-ward back (обратно, назад) — backward (s) ( назад, в обратном направлении)

home (дом, домой) — homeward ( к дому, по направлению к дому)

2. Деловая переписка

Письмо-претензия. Letter of complaint

К сожалению, в процессе выполнения заказа могут возникнуть различные проблемы: неполная комплектация, несоответствующий или бракованный товар, несоблюдение сроков поставки и т.д. В этом случае покупатель направляет продавцу письмо-претензию (letter of complaint), в

48

котором ясно и логично объясняет суть проблемы, опираясь на факты и документы, а также описывает неудобства, возникшие у него в связи с этим. В заключении предлагаются возможные пути решения проблемы (денежное возмещение, замена товара и др.). Следует избегать излишней эмоциональности, угроз, запугивания; тон письма-претензии может быть либо нейтральным (mild complaint), либо более настойчивым (strong complaint).

Письмо-извинение. Letter of apology

Если претензия покупателя обоснована, продавец пишет письмоизвинение (letter of apology), в котором признает свою ошибку, излагает причины, вызвавшие ее, извиняется за причиненные неудобства и предлагает подходящее для покупателя урегулирование проблемы. В случае необоснованных претензий, продавец должен объяснить клиенту, почему он с ним не согласен, убедить клиента, что он ошибается, а затем предложить компромиссное решение проблемы.

Complaining

To begin a letter

Mild complaint

I am writing to complain about/ draw Я пишу, чтобы высказать претензию/ your attention to (the problem of)/ привлечь Ваше внимание к (проблеме)/ express my disappointment with... выразитьмоенеудовольствиепо поводу…

Strong complaint

I am writing to express my Я пишу, чтобы выразить мою досаду/ annoyance/ extreme dissatisfaction крайнее неудовольствие/ раздражение/ with/ anger at/ protest about… мой протест в отношении…

I regret to/ feel I must inform you Я сожалею / считаю, что должен сообhow appalled/ shocked I was... щить Вам, насколько я был потрясен/

шокирован…

To give details of a complaint

Evidently some mistake was made

Очевидно,

произошла

 

какая-то

and the goods have been wrongly

путаница с доставкой товара.

 

delivered.

 

 

 

 

Unfortunately, we find you have sent

К сожалению, мы обнаружили, что Вы

us the wrong goods.

выслали нам не те товары.

 

 

You have supplied goods below the

Доставленные Вами товары ниже того

standard we expected.

качества, на которое мы рассчитывали.

The bulk of goods delivered is not up

Бó льшая часть

поставленных

товаров

to sample.

не соответствует образцу.

 

 

Unfortunately, you have not sent us

К сожалению, Вы выслали нам не все

all the goods we ordered; the

заказанные

товары,

отсутствуют

following are missing:…

следующие:…

 

 

 

We much regret that we have to

К сожалению,

мы должны

выразить

49

complain about the way in which the претензию по поводу упаковки партии consignment just received has been товара, только что полученной нами. packed.

To end a letter

Mild complaint

I hope this matter will be dealt with/

Надеемся, что этот вопрос будет

resolved as soon as possible.

 

рассмотрен/ решен как можно быстрее.

I trust this matter will receive your

Я уверен, что этот вопрос будет

immediate attention/ not be treated

немедленно Вами рассмотрен/ не будет

lightly.

 

 

оставлен без внимания.

 

 

 

I feel that you should...

 

Я полагаю, Вам следует…

 

 

 

I am entitled to compensation/ a

Мне положена компенсация/ возврат

refund/ a replacement.

 

денег/ замена.

 

 

 

 

Strong complaint

 

 

 

 

 

 

 

 

Unless this matter is resolved/

Если этот вопрос не будет решен/ не

satisfactory

compensation

is

будет

предложена

соответствующая

offered...

 

 

компенсация…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I (must) insist on/ demand/ warn you

Я

вынужден

настаивать

на/

that...

 

 

потребовать/ предупредить Вас, что…

 

I will be forced to take further/ legal

Я буду

вынужден

предпринять

action.

 

 

дальнейшие/ юридические меры.

 

I will have no choice but to…

 

Мне не остается выбора, кроме как…

 

 

 

Apologising

 

 

 

 

 

To begin a letter

 

 

 

 

 

 

 

 

It is disturbing to learn of the

Мы обеспокоены тем, что у Вас возникли

problems you are encountering with

проблемы с нашей продукцией.

 

 

our product.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I am writing to apologise for... /offer

Я пишу, чтобы выразить/ принести свои

my apologies for the unfortunate

извинения за случайную путаницу…

 

confusion...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We are sorry for the delay and

Приносим свои извинения за задержку

inconvenience.

 

 

и причиненные Вам неудобства.

 

 

Please accept

our sincere/profuse

Пожалуйста, примите наши искрен-

apologies for the unavoidable delay,

ние/огромные извинения за неиз-

etc.

 

 

бежную задержку…

 

 

 

 

We regret the inconvenience and

Просим

извинить

за

причиненные

assure you co-operation.

 

неудобства и заверяем, что готовы

 

 

 

продолжать сотрудничество с Вами.

 

To make amendments

 

 

 

 

 

 

 

 

Our representative (name) will meet

Наш представитель, (имя), встретится с

you on (date) to investigate the

Вами

(дата),

чтобы

изучить

problem.

 

 

возникшую проблему.

 

 

 

50

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]