Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Report222

.docx
Скачиваний:
31
Добавлен:
17.04.2015
Размер:
46.26 Кб
Скачать

Иванова Екатерина Андреевна, 21411 группа.

Лингвистическое обеспечение - это комплекс средств, используемых в библиотеке для формирования, обработки, хранения и поиска информации, а также средств и методов их создания, ведения, использования и контроля. Лингвистическое обеспечение (ЛО) требуется на всех направлениях деятельности библиотеки. Состав и структура лингвистического обеспечения зависят от того, в какой области библиотечной деятельности оно используется. Можно выделить несколько функций, возложенных на лингвистическое обеспечение и отсюда несколько видов ЛО:

  1. лингвистическое обеспечение подготовки баз данных (обработка, ввод информации, формирование баз данных);

  2. лингвистическое обеспечение подготовки информационных изданий;

  3. лингвистическое обеспечение процессов распределения потоков информации между ее потребителями.

Лингвистическое обеспечение включает в себя лингвистические средства.

Лингвистические средства — это совокупность информационно-поисковых языков (ИПЯ), используемых в информационно-поисковой системе (ИПС), правил перевода информации с естественного языка на ИПЯ и критерия выдачи информации, обеспечивающих представление смыслового содержания документов информационных массивов в виде, удобном для машинной обработки и обеспечивающем автоматизированный поиск информации. информационно-поисковые языки являются основным элементом ЛО, поскольку от них зависит эффективность поиска. [Пирумова, Л. Н. Совершенствование лингвистического обеспечения БД ЦНСХБ «АГРОС» [Текст] / Л.Н. Пирумова // Тезисы докладов и сообщения научной конференции «Библиотечное дело и демократия», 8-10 апреля, 1997 г. - М., 1997. -С. 62-65.]

Характеристика лингвистических средств библиотечных и информационных технологий.

Лингвистическое обеспечение библиотечной технологии рассматривает весь комплекс лингвистических средств, позволяющих осуществлять семантический анализ информации как в рамках традиционной технологии, так и в условиях работы автоматизированных систем.

Основные понятия:

Преобразующая функция лингвистических средств - это функция, предусматривающая формальную или семантическую аналитико-синтетическую обработку документальной и фактографической информации при помощи лингвистических средств. Поисковая функция лингвистических средств - это функция, заключающаяся в осуществлении поиска документальной или фактографической информации с помощью лингвистических средств, в соответствии с типами информационных запросов. Структурирующая функция или функция структурирования лингвистических средств - это функция, заключающаяся в применении лингвистических средств для группировки документальной или фактографической информации по формальным и/или семантическим признакам. Идентификационная функция лингвистических средств - это функция, предусматривающая сравнение признаков документа с элементами его библиографического описания и/или языками-идентификаторами в целях установления полного их совпадения.

Лингвистические средства пронизывают всю библиотечную технологию и, что библиотечные специалисты на любом участке работы сталкиваются с использованием языковых средств. Из этого следует, что специалисты с библиотечным образованием должны знать лингвистическое обеспечение библиотечного производства и уметь использовать лингвистические средства в своей работе.

Характеристика лингвистического обеспечения АБИС.

Лингвистическое обеспечение современной АБИС можно определить как совокупность применяемых в технологии АБИС информационных языков, лингвистических процессоров, словарей и авторитетных файлов. Основные функции лингвистического обеспечения АБИС связаны с обеспечением индексирования документов и запросов и эффективного поиска в электронном каталоге. Лингвистическое обеспечение корпоративной АБИС в отличие от локальной АБИС носит более универсальный или комплексный характер (например, может включать несколько классификационных языков или единую систему предметных рубрик) и требует соблюдения дополнительных условий реализации лингвистической совместимости.

Словарные средства АБИС обычно требуют многолетнего рутинного ведения, поэтому прогресс в развитии лингвистического обеспечения не столь очевиден, как, например, в развитии аппаратного или программного обеспечения. При этом очень часто именно изменение или усложнение последних компонент вызывает продвижение вперед первой. Можно выделить следующие современные тенденции в развитии лингвистического обеспечения АБИС:

1. Комплексное использование элементов библиографического описания, классификационных индексов, ключевых терминов/слов, предметных рубрик в качестве ключевых элементов при поиске.

Следует избегать смешения понятий ключевых терминов и ключевых слов и применения при индексировании одновременно и тех, и других элементов. Это приводит к усложнению правил нормирования лексики и правил индексирования, что затрудняет работу индексаторов. Использование стандартизованных изолированных прилагательных в форме единственного числа требует знания пользователем правил индексирования или же обязательного наличия в системе лингвистического процессора отсечения окончаний. Перевод прилагательных в существительные при нормировании ключевых слов влечет за собой проблему выбора слов/основ при составлении поискового предписания. Кроме того, индексирование документов с помощью ключевых слов не дает возможности пользователю получить представление о содержании документа на основе ПОДа и судить о релевантности документа.

2. Применение в технологии индексирования одного или нескольких классификационных языков, обеспечивающих поиск по широкотематическим запросам, и хотя бы одного вербального языка, обеспечивающего поиск по узкотематическим запросам. В числе классификационных языков один должен быть универсальным, а другие могут носить отраслевой или локальный характер (например, классификация стандартов, патентов, архивная классификация).

3. Среди вербальных языков наблюдается тенденция к предпочтительному использованию в качестве языка индексирования языка ключевых терминов, в наибольшей степени отвечающего потребностям пользователя в актуальной терминологии при узкотематических запросах. Возможно применение контролируемого (на основе словаря) или свободного (неконтролируемого словарем) индексирования. В любом случае предпочтительно иметь тезаурус и использовать его для обогащения поисковых предписаний. Преимущества тезауруса по сравнению со списком ключевых слов/терминов очевидны. В списках ключевых слов/терминов не отражены смысловые связи между терминами, при этом алфавитный порядок расположения терминов усугубляет эту разобщенность: родственные понятия удалены друг от друга. Использование тезауруса в информационно-поисковых системах повышает качество анализа текста и полноту поиска информации, позволяя расширить запрос синонимическими, более общими или более частными понятиями.

4. Ведение и поддержка в актуальном состоянии баз данных классификационных систем, тезаурусов, предметных рубрик, применяемых при индексировании и поиске. Ведение авторитетных файлов и их использование при каталогизации и поиске документов.

5. Организация поиска в классификационных базах данных по ключевым словам с последующим выходом на поиск по классификационному индексу/ам в электронном каталоге. Ведутся работы по созданию конкордансных таблиц разных классификаций, классификационной системы и системы предметных рубрик или ключевых терминов.

6. Увеличение количества и усложнение лингвистических процессоров в составе лингвистического обеспечения АБИС. К таким процессорам относятся процессоры транслитерации, трансляторы ПОДов с одного языка индексирования на другой, грамматические процессоры типа процедур отсечения окончаний или идентификации словоформ одного слова, словарные процессоры, т. е. средства автоматизированного ведения словарей, например, процессор словарно-грамматической фильтрации слов, процессор тезаурусной фильтрации терминов.

Источники:

Алдохина О. И. Формализация свертывания краеведческих документов публицистического характера / Алдохина О.И. – 2000, С. 4.

Гендина Н. И. Лингвистическое обеспечение автоматизированных библиотечных систем/ Гендина Н.И. - 1992, С. 3- 4.

Гендина Н. И. Лингвистическое обеспечение библиотечной технологии/ Гендина Н.И. -1994.

Скипор И. Л. Лингвистическое обеспечение функционирования муниципальной автоматизированной библиотечной сети/ Скипор И.Л. // МГУ.- 2007, 324с.

Меркулова А.Ш. Функции как критерий выбора лингвистических средств библиотечной технологии / Меркулова А.Ш.// Кемеровский государственный университет культуры и искусств. – 2010, 135с.

http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2002/trud/sec56/Doc15.HTML.- Эл. ресурс.

Поисковая система: Яндекс, Google

АБИС

Определение

Разработчик

Хронология

Характеристика

«Руслан»

Это полнофункциональная библиотечная система, предназначенная для автоматизации средних и крупных библиотек, организации библиотечных консорциумов

Разработчиками являются выпускники Санкт-Петербургского государственного политехнического университета.

Создано в 1999 году, предложено для распространения в 2000 году

К2006 году система имеет более 60 внедрений, включая установку модулей системы в Российской книжной палате, Российской национальной библиотеке, ведущих университетах страны и областных библиотеках. На данный момент система поддерживает автоматизацию всех основных этапов процессов обработки единиц хранения фондов и обслуживания пользователей. Предлагаются решения по интеграции АБИС «Руслан» c системами управления вузов и электронными библиотеками.

«ИРБИС»

Это система автоматизации библиотек (Интегрированная Библиотечно-Информационная система), которая является одним из признанных лидеров среди программных продуктов подобного рода в России и странах СНГ

Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий

  • Работа в локальных вычислительных сетях любого типа без ограничения количества пользователей.

  • Полная интегрируемость в корпоративные библиотечные системы и технологии на основе: средств поддержки Web-технологий и протокола Z39.50; полной совместимости с международными форматами UNIMARC, MARC21 и Российским коммуникативным форматом RUSMARC.

  • Поддержка произвольного количества баз данных, составляющих электронный каталог.

  • Технология автоматического формирования словарей с реализацией быстрого поиска по любым элементам описания и их сочетаниям.

  • Средства для ведения и использования авторитетных файлов, тезауруса и алфавитно-предметных указателей к УДК и ББК.

  • Поддержка традиционных "бумажных" технологий: от печати листов заказа и книги суммарного учета до печати всех видов каталожных карточек.

  • Поддержка технологий автоматической идентификации документов библиотечного фонда и читательских билетов на базе штрихового кодирования.

  • Поддержка полных текстов, графических данных и других внешних объектов (включая ресурсы Internet).

  • Средства для перевода пользовательских интерфейсов на другие языки.

  • Широкий набор сервисных средств, обеспечивающих удобство и наглядность пользовательских интерфейсов, упрощающих процесс ввода, исключающих ошибки и дублирование информации.

  • Широкие возможности для адаптации к условиям работы конкретной библиотеки, включая средства создания уникальных рабочих профилей всех категорий пользователей.

  • Открытость системы, позволяющая пользователю самостоятельно вносить изменения в широких пределах: от изменения входных и выходных форм до разработки оригинальных приложений.

Greenstone

Эффективное Open Source-решение для построения цифровых библиотек (ЦБ)

ПО Greenstone разработано на факультете компьютерных наук университета Вайкато в Новой Зеландии в рамках проекта по созданию цифровых библиотек. Руководитель проекта — Ян Виттен (Ian H. Witten). Разработка проводилась при содействии ЮНЕСКО и неправительственной организации Human info

Распространяется с ноября 2000 года

Система обеспечивает поиск с предварительным индексированием по документам всех популярных форматов и, прежде всего doc и pdf, которые могут быть представлены в заархивированном виде. Система создает каталог документов, конвертирует их в xml-формат, а затем обеспечивает отдаленный доступ к библиотеке посредством браузера. Greenstone — комплексная система для построения и распространения коллекций ЦБ. Она обеспечивает способ организации и публикации информации в Интернете (или на CD-дисках).

«КАБИС - Казахская Автоматизированная Библиотечно-Информационная Система»

Предназначено для полной автоматизации и систематизации процесса комплектования и обработки фонда библиотеки, создания баз данных электронных каталогов и обеспечение поиска информации по ним.

Разработано компанией «Kazakh Soft»

Программное обеспечение зарегистрировано в Комитете по интеллектуальной собственности Министерства юстиции РК под № 298 от 2 ноября 2004 года и является лицензионным программным обеспечением (поставляется с лицензией).

Система КАБИС одобрена и рекомендована Ассоциацией вузов Республики Казахстан для создания Республиканской межвузовской электронной библиотеки (РМЭБ), согласно приказу Министра образования и науки №260 от 03.06.2009 года.

В системе КАБИС реализована полная поддержка алфавита казахского языка, что намного упрощает работу при создании электронных каталогов на государственном языке. 

В электронном каталоге сортировка осуществляется по казахскому алфавиту, и при поиске документов правильно учитываются прописные и строчные казахские буквы.

Absotheque UNICODE

Современная Web-ориентированная интегрированная система для комплексной автоматизации библиотек, медиатек и центров документации

Созданная с использованием передовых Web-технологий она обладает рациональным и дружественным пользовательским интерфейсом, проста в установке на вычислительной технике и благодаря своей гибкости легко приспосабливается к нуждам библиотеки.

Система включает в себя все функции и возможности современных автоматизированных программ для библиотек, а также предоставляет новые уникальные возможности.

OPAC-Global

Полнофункциональная автоматизированная библиотечно-информационная система, реализованная в архитектуре стандартных web-серверов и web-клиентов.

«ДИТ-М»

Предназначена для автоматизации корпоративной работы сети библиотек, включающая библиотеки разных уровней. Корпоративная система может быть реализована как по типу централизованного сервера, так и по типу распределенных серверов с единым протоколом обмена данными http. В обоих случаях, все функции пользователь выполняет в среде стандартного web-браузера. Число библиотек в сети может быть 100 и более.      OPAC-Global лежит в основе функционирования Сводного каталога библиотек России Центра ЛИБНЕТ (www.nilc.ru).      OPAC-midi – функционально сокращенная АБИС OPAC-Global, но достаточная для автоматизации крупных библиотек или небольших библиотечных сетей.      OPAC-mini – АБИС, предназначенная для автоматизации средних и мелких библиотек в объеме необходимых функций, работающих преимущественно в режиме заимствования библиографических и авторитетных записей из Сводных каталогов различного уровня.

Темы:

Лингвистическое обеспечение электронных библиотек

Лингвистическое обеспечение библиотечных технологий

  1. Лингвистическое обеспечение электронных библиотек

Лингвистическое обеспечение ЭБ  - комплекс языковых средств и процессоров, предназначенных для  обработки, представления  и поиска письменных текстов на естественном языке,  в основном на семантическом уровне.

п/п

URL / Название ресурса

Аннотация

1.

Антопольский, А.Б. Лингвистическое обеспечение электронных библиотек [электронный ресурс]/

Российский научный электронный журнал «Электронные библиотеки» . – режим доступа:

http://www.elbib.ru/index.phtml?page=elbib/rus/journal/2002/part2/antopolskii - заглавие с экрана

В настоящей статье делается попытка очертить  круг проблем, связанных с созданием и использованием языковых средств электронных библиотек.

2.

Антопольский А. Б. Лингвистическое обеспечение электронных библиотек. - М.: ФГУП Научно-технический центр "Информрегистр", 2003. - 302 с. – режим доступа: http://lib2.urfu.ru/rus/news/2003/11/05/1125

Книга содержит обобщение отечественного опыта разработки и применения языковых средств и лингвистических процессоров в широком классе автоматизированных систем, которые в настоящее время объединяются понятием "электронная библиотека". Издание ставит своей целью преодоление разрыва между научными результатами, полученными в данной области в период 1970-1980-х гг., и современной практикой, реализуемой прежде всего в среде Интернет. В приложении приводится словарь стандартизованной терминологии. Книга рассчитана на специалистов в области информационного поиска, электронных библиотек, а также студентов и аспирантов соответствующих специальностей. Монографию можно приобрести в ФГУП НТЦ "Информрегистр", в том числе на машиночитаемом носителе.

3.

Гендина Н.И.Подготовка библиотечных кадров в сфере лингвистического обеспечения библиотечной технологии: проблемы совместимости и преемственности содержания среднего, высшего и дополнительного образования [электронный ресурс]/ Гендина Н.И., Меркулова А.Ш. - Научные и технические библиотеки №4 - 2005 г. – точка доступа: http://ellib.gpntb.ru/subscribe/index.php?journal=ntb&year=2005&num=4&art=3

Авторами разработана учебная программа курса «Актуальные проблемы лингвистического обеспечения библиотечно-информационной технологии» для системы дополнительного библиотечного образования. В состав этого курса включены такие темы, как «Лингвистическое обеспечение библиотечно-информационной технологии: современное состояние и проблемы», «Проблемы взаимодействия и совместимости средств лингвистического обеспечения», «Качество индексирования как ключевая проблема библиотечно-информационной технологии», «Лингвистическое обеспечение взаимодействия корпоративных сетей и систем», «Лингвистическое обеспечение ресурсов Интернета», «Система мониторинга лингвистических средств». Учебная программа рассчитана на библиотечных специалистов, чья практическая деятельность связана с выбором, оценкой, разработкой и ведением лингвистических средств. Кроме того, она представляет интерес для преподавателей, которым предстоит внедрить в учебный процесс средних специальных и высших учебных заведений соответствующие курсы.

4.

Кулькова Г.В. Лингвистическое обеспечение электронной библиотеки крупной промышленной корпорации [электронный ресурс]/ - точка доступа: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskoe-obespechenie-elektronnoi-biblioteki-krupnoi-promyshlennoi-korporatsii - заглавие с экрана

Определяется актуальность разработки единого лингвистического обеспечения как совокупности языковых средств для формирования корпоративных электронных информационных ресурсов и обеспечения эффективного поиска, обусловленная потребностями практического менеджмента на уровне современных крупных промышленных корпораций.

5.

Зайцева Е.М. Лингвистическое обеспечение АБИС: шаги на месте и движение вперед в сравнении с другими информационными системами [электронный ресурс] – точка доступа: http://intranet.gpntb.ru/subscribe/index.php?journal=ntb&year=2004&num=2&art=1 – заглавие с экрана

Лингвистическое обеспечение современной АБИС можно определить как совокупность применяемых в технологии АБИС информационных языков, лингвистических процессоров, словарей и авторитетных файлов. Основные функции лингвистического обеспечения АБИС связаны с обеспечением индексирования документов и запросов, а также эффективного поиска в электронном каталоге. Лингвистическое обеспечение корпоративной АБИС в отличие от локальной АБИС носит более универсальный или комплексный характер (например может включать несколько классификационных языков или единую систему предметных рубрик) и требует соблюдения дополнительных условий реализации лингвистической совместимости.

6.

Лингвистическое обеспечение электронных библиотек [электронный ресурс]/ РФФИ – точка доступа: http://www.inforeg.ru/about/item/69-izdanie-monografii-lingvisticheskoe-obespechenie-elektronnyx-bibliotek - заглавие с экрана

Вопросы создания лингвистического  обеспечения  электронных  библиотек рассматриваются в монографии как задача синтеза высших достижений  теории  и  практики лингвистического  обеспечения информационно-поисковых систем прошлых десятилетий, с одной стороны, и современных  технологий  электронных  библиотек, реализуемых в Интернете, с другой  стороны.  Излагаются  основные понятия наук,  образующих  теоретическую  основу  рассматриваемой  проблемы,  таких как семиотика, общая теория коммуникаций, лингвистика и др.,  а  также достижения смежных областей, особенно компьютерной лексикографии.

7.

Отчет о IV научно-практическом семинаре «Лингвистическое обеспечение информационных ресурсов библиотек, музеев, архивов и других учреждений культуры» [электронный ресурс] – точка доступа: http://www.pl.spb.ru/conf/elres/otchet/ - заглавие с экрана

Состоявшийся в ЦГПБ им. В. В. Маяковского четвертый ежегодный семинар «Электронные ресурсы библиотек», посвященный проблемам лингвистического обеспечения, по актуальности тематики выступлений, количеству и составу участников можно отнести к событиям российского значения. В работе семинара приняли участие 123 специалиста. На семинаре было представлено 27 докладов из Санкт-Петербурга, Москвы, Архангельска, Кемерово, Новосибирска, Петрозаводска. Доклады представили специалисты обеих национальных библиотек России (РГБ и РНБ), Российской книжной палаты, Библиотеки Академии наук (БАН), Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН РАН), преподаватели кемеровского и петербургского университетов культуры, сотрудники центральных городских библиотек Москвы и Санкт-Петербурга, специальных научных библиотек: Театральной (Санкт-Петербург), Центральной научной сельскохозяйственной (ЦНСХБ) и Педагогической им. К. Д. Ушинского (Москва), ГПНТБ СО РАН; библиотек высших учебных заведений.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]