Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
латинська мова (стара методичка).doc
Скачиваний:
59
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
388.1 Кб
Скачать

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Інститут міжнародних відносин

ЛАТИНСЬКА МОВА

РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА

З ДИСЦИПЛІНИ «ЛАТИНСЬКА МОВА»

для слухачів відділення післядипломної освіти

Київський національний університет

імені Тараса Шевченка

Інститут філології

Кафедра загального мовознавства і класичної філології

Укладач:

Ничаюк С.П.

ЛАТИНСЬКА МОВА

РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА

для слухачів відділення післядипломної освіти

(спеціальності «міжнародне право»)

Затверджено

на засіданні кафедри

протокол №___

від « » квітня 2008р.

Зав.кафедри

___________

Голубовська І.О.

В.о. директора Інституту

міжнародних відносин

___________

Копійка В.В.

КИЇВ – 2008

РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА З ДИСЦИПЛІНИ

«ЛАТИНСЬКА МОВА»

Укладач:

Ничаюк С.П.

Викладач:

Ничаюк С.П.

Погоджено

З науково-методичною комісією

«____»____________2008р.

______________________________

Підпис глови НМК факультету/інституту

ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА

Метою курсу «латинська мова» для слухачів відділення післядипломної освіти оволодіння основами елементарної граматики латинської мови, вироблення вміння читати і перекладати із словником оригінальних юридичних текстів (середньої важкості), нагромадження лексичного запасу в обсязі 300 слів, уміння практично користуватися правознавчою термінологією. Крім того студенти мають засвоїти близько 80 сентенцій та 100 виразів юридичної фразеології.

ЗАВДАННЯ

1. Викласти студентам систему теоретичних знань з фонетики, морфології, лексики, словотворення, синтаксису латинської мови; сформувати знання про граматичні категорії іменника, прикметника, числівника, займенника, дієслова; функціональну семантику іменних та дієслівних форм (значення форм прямих та непрямих відмінків, однини та множини, форм часу, способу, стану дієслів); особливості узгодження підмета та присудка у простому реченні.

2. Сформувати у студентів лексичний мінімум (бл. 400 кореневих слів).

3. Виробити у студентів навички читати, перекладати латинські тексти, виконувати граматичний аналіз речень, визначати граматичні форми в контексті та поза контекстом, визначати функціональну семантику іменних та дієслівних форм, адекватно відтворювати при перекладі граматичні конструкції, встановлювати формальні та функціонально-семантичні відношення між граматичними явищами, віднаходити відповідники граматичних явищ в інших мовах

4. Закріплювати, систематизувати, розширювати знання загально мовознавчих понять.

Основною формою при організації навчального процесу є практичне заняття, передбачена також контрольна та самостійна робота студентів.

5. Вивчення напам’ять студентами 100 виразів юридичної міжнародної термінології.

Формою підсумкового контролю є контрольна робота та залік.