Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Reported Speech and Sequence of Tenses.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
93.7 Кб
Скачать

Laboratory Work Reported Speech. Sequence of Tenses

Compiled by Dzgoyeva T.A.

2007 – 2008

Reported Speech

В английском языке существует два способа передачи чужого высказывания. Прямая речь (the Direct Speech) передаёт его без всяких изменений. В косвенной речи (the Indirect Speech) чужая мысль пересказывается с изменением порядка слов, временных форм, некоторых слов, а также интонации.

Tone says, “I am late again!” – Tony says that he is late again.

Sue said, “I am leaving tomorrow.” – Sue said that she was leaving the following day.

В косвенной речи могут передаваться утверждения, вопросы, приказания и просьбы.

1. При переходе из прямой речи в косвенную утверждение, как правило, становится придаточным предложением (с союзом that), которое в прошедшем времени подчиняется правилу согласования времён. При передаче чужого высказывания могут происходить и лексические изменения. Глагол say, например, заменяется глаголом tell, если указано лицо, к которому обращаются.

Ann says to me, “I’m hungry.” – Ann says to me (tells me) that she is hungry.

2. Просьбы, приказания, рекомендации в косвенной речи имеют форму инфинитива.

“Please, cross the road here,” the policeman says. – The policeman asks to cross the street there.

The teacher says to his students, “Don’t forget to sign your papers.” – The teacher asks his students not to forget to sign their papers.

3. Общий вопрос в косвенной речи имеет форму придаточного предложения, вводимого союзами if или whether, с прямым порядком слов. На русский язык такие предложения переводятся с помощью частицы ли.

“Is it raining now?” he asks. – He asks if it is raining now.

“Do you understand me?” she asks. – She asks whether I understand her.

4. При передаче специального вопроса в косвенной речи он становится придаточным предложением, которое вводится союзным словом, соответствующим вопросительному слову в вопросе. Порядок слов в таких предложениях прямой.

They ask, “What is the time?” – They ask what time it is.

We ask them, “How often do you meet?” - We ask them how often they meet.

Предложения в зависимости от цели высказывания могут вводиться следующими глаголами: add, advise, allow, describe, explain, complain, continue, inform, insist, note, observe, order offer, promise, protest, remark, reply, remind, recommend, refuse, suggest, think, warn, wonder.

I ask, “Who reads all these books?” – I wonder who reads all these books.

Sequence of Tenses

Согласование времён (the Sequence of Tenses) необходимо при передаче слов собеседника (при переходе прямой речи в косвенную).

Наречия времени, места, указательные местоимения меняются следующим образом:

yesterday - the day before, the previous day

today - that day, the same day

tomorrow - the day after, the following day

the day before yesterday - two days before

the day after tomorrow - in two days’ time

last week - the week before, the previous week

now - then, immediately

next week - the week after, the following week

ago - before

this - that

these - those

here - there

Правила согласования времён обычно соблюдаются в различных придаточных предложениях:

  1. Если глагол в главном предложении стоит в форме настоящего или будущего времени, то глагол в придаточном предложении может быть в любом времени, необходимом по смыслу.

They wonder where I am (was, will be, have been).

We don’t know what she thinks (thought, will think) about it.

  1. Если глагол в главном предложении стоит в форме прошедшего времени, то в придаточном предложении происходит сдвиг времён. В подобных случаях правила согласования времён могут быть обязательными или же факультативными.

Правила согласования времён обязательны, если действие придаточного предложения рассматривается с позиции прошлого времени.

  1. Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения, то в придаточном предложении употребляются Past Simple или Past Progressive независимо от того, какое прошедшее время использовано в главном предложении.

He didn’t know where she was.

They noticed that he was smiling.

  1. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то в придаточном предложении употребляются Past Perfect или же Past Perfect Progressive.

She had a feeling that she had been deceived.

I knew you had left Moscow two days before.

  1. Если действие придаточного предложения относится к будущему, то в нём употребляется Future in the Past или же один из способов выражения будущего времени.

We hoped she would be back soon.

He said she was going to have a snack.

Правила согласования времён не соблюдаются в следующих случаях:

  1. Если в придаточном предложении речь идёт об общеизвестной истине или фактах, не требующих доказательства и остающихся верными вплоть до момента речи.

My father explained to me that the Earth is moving and that it is round.

  1. С модальными глаголами must, should, ought to правило согласования времён также не соблюдается.

I wrote that I must see him.

He said he should be more careful.

Those people advised me that I ought to see a doctor.

  1. Если говорящий ссылается на слова собеседника, которые только что были сказаны.

Mary: Don’t leave, Bess. I’ll make a cup of coffee for you.

Bess to Tina: Mary said she will make a cup of coffee for us.

  1. Простое прошедшее время (Past Simple) в придаточных предложениях времени, вводимых союзами when и since, не претерпевает никаких изменений.

Michael said, “I haven’t met Susan since we parted.” – Michael said that he hadn’t met Susan since they parted.

  1. Прошедшее продолженное время (Past Progressive) не подвергается сдвигу времён.

He remarked, “When I came in, she was crying”. He remarked that when he came in, she was crying.

  1. При передаче последовательных событий, где указывается конкретная дата, прошедшее время глаголов не подвергается сдвигу времён.

He said that he was born in Kaluga in 1980 and soon the family moved to Moscow.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]