- •Part V national judicial systems
- •Judicial branch of russian government
- •1. Подумайте и ответьте на вопросы. Используйте выражения, данные в рамке.
- •2. Прочитайте и переведите текст со словарем. Text 1 Judiciary of Russia
- •3. Переведите следующие слова и словосочетания из текста.
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты русским словам и словосочетаниям.
- •5. Ответьте на вопросы по тексту.
- •6. Соотнесите слова из правой колонки с их определениями из левой колонки.
- •7. Замените русские слова и выражения в скобках соответствующими английскими эквивалентами.
- •8. Переведите предложения на английский язык, используя слова и словосочетания из текста.
- •9. Прочитайте текст (2 мин) и расскажите на английском языке, что нового вы узнали о судебной власти в России.
- •Russian system of courts
- •1. Прочитайте текст и ответьте на вопросы после текста. Text 2
- •The Structure of Russian Courts (Part I)
- •The Structure of Russian Courts (Part II)
- •Russian judicial system
- •Court hearing
- •1. Работа в парах. Посмотрите на схему зала судебных заседаний. Определите, где располагаются участники судебного разбирательства.
- •2. Прочитайте определения и догадайтесь, о каких словах из упражнения 1 идет речь.
- •3. Расскажите об участниках судебного заседания, их расположении в зале суда, используя упражнения 1 и 2. Используйте предлоги из рамки.
- •4. Прочитайте статью репортера газеты Daily Mail и ответьте на вопросы.
- •Showing court cases on tv could increase confidence in legal system, claims top judge
- •7.Работа в парах. Со своим партнерам обсудите выдержку из доклада и составьте предложения по решению проблем, обозначенных в докладе из упражнения 6.
- •Judicial branch of the usa
- •1. Прочитайте текст и найдите ответы на следующие вопросы:
- •Text 4 the judicial system in the united states
- •2. Закончите предложения в соответствии с текстом, выбрав один из вариантов.
- •3. Прочитайте и переведите текст. Text 5
- •Federal Court System
- •4. Подберите для каждого названия американского суда его русский эквивалент.
- •5. Ответьте на вопросы по тексту.
- •6. Вспомните содержание текста Federal Court System и заполните схему, отражающую систему федеральных судов сша.
- •7. Прочитайте и переведите текст. Text 6
- •State Court Systems
- •Intermediate Appellate Courts
- •8. Подберите для каждого названия американского суда его русский эквивалент.
- •9. Ответьте на вопросы по тексту.
- •Judicial branch of the unuted kingdom
- •1. Прочитайте текст (3 мин.) без словаря и найдите в тексте английские эквиваленты русским предложениям. Text 7
- •2. Ответьте на вопросы по тексту.
- •3. Озаглавьте текст, объясните свой выбор.
- •4. Посмотрите на названия судов Великобритании в левой колонке и подберите к ним русские эквиваленты из правой колонки.
- •5. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.
- •Text 8 Courts in the United Kingdom
- •Chancery Division
- •Family Division
- •Queen’s Bench Division
- •6. Изучите схему судебной системы Великобритании. Сравните ее с содержанием текста из упражнения 5. Найдите и кратко охарактеризуйте суды, которые не упоминаются в тексте.
- •7. Работа в парах. Посмотрите на примеры судебных дел. Подумайте, какие суды Великобритании могут рассматривать эти дела. Объясните свой выбор.
- •Briefing a case
- •1. Подберите для английских слов и словосочетаний русские эквиваленты.
- •2. Заполните пропуски в предложениях, используя слова из упражнения 1.
- •3. Подберите для английских слов и словосочетаний русские эквиваленты.
- •4. Прочитайте (2 мин) краткое изложение дела (brief). Соедините части текста (1 - 7) с их описаниями (a - g).
- •Sample Legal Brief
- •5. Прочитайте разделы 1 и 2 краткого изложения дела. Ответьте на вопросы.
- •2. Работа в парах. Заполните повестку в суд для Марты Монро.
- •3. Изучите повестку в суд по гражданскому делу. Сравните ее с повесткой по уголовному делу. На английском языке расскажите о сходствах и различиях.
- •4. Самостоятельная работа. Используя различные источники (Интернет, Гражданский процессуальный кодекс), найдите образцы повесток в суд в России и ответьте на вопросы.
- •3. Преобразуйте предложения, используя причастие в нужной форме или самостоятельный причастный оборот.
- •Использованная литература
- •Unit 1. History of the un.
- •Text History of the un
- •Unit 2. The un General Assembly. The un Security Council. Text 1 The un General Assembly
- •Text 2 The Security Council
- •The Economic and Social Council
- •The International Court of Justice
- •The Secretariat
- •Agencies related to the un (Специализированные учреждения оон)
- •Unit 3. What the un Does for Peace. Text 1
- •Text 2 What the un does for peace
- •Text 3 Reform
- •1. Используя следующий план, передайте содержание текстов.
- •Language in use
- •Unit 4. The Declaration of Human Rights.
- •1. Соотнесите русские словосочетания с их английскими эквивалентами.
- •3. Прочитайте первые 10 статей Декларации прав человека.
- •The Declaration of Human Rights
- •4. Найдите в правой колонке определения к словам из левой колонки.
- •7. Назовите, какие статьи Декларации прав человека нарушены в приведенных ниже ситуациях.
- •8. Прочитайте текст и передайте его содержание на английском языке.
- •Text 2
- •International Court of Justice
- •1. Ниже приводится информация о деятельности суда. Определите, какие заголовки соответствуют видам деятельности суда и дайте их в правой колонке.
- •2. Переведите предложения на английский язык.
- •Unit 5. Contracts.
- •1. Work to be taken
- •2. Technical specifications.
- •3. Planning
- •4. Practical points
- •5. Remuneration
- •Использованная литература
- •Лексикографические источники
Language in use
-
Повторение грамматики: Герундий. Герундиальные обороты.
Герундий относится к неличным формам глагола, которые не могут быть сказуемым в предложении. Герундий сочетает в себе свойства глагола и существительного.
Examples:
The treaty cannot be signed without solving all disputable problems. |
Договор не может быть подписан без решения всех спорных вопросов |
Both leaders oppose war as a means of settling political disputes. |
Оба лидера выступают против войны как средства решения политических споров. |
Герундиальный оборот – (ГО) - образуется при помощи существительного или притяжательного местоимения+герундий.
СГО переводится на русский язык придаточным предложением, союзы подбираются по смыслу, герундий переводится сказуемым. На письме СГО не выделяется запятой.
Examples:
The judge insisted on Jurors giving the verdict in time. |
Судья настаивал на том, чтобы присяжные вовремя предоставили вердикт. |
This happy events occured without any recommendations having been made by the UN Secretary General |
Эти радостные события произошли без каких-либо рекомендаций, высказанных Генеральным Секретарем. |
Переведите на русский язык.
The United Kingdom played a major role in drafting the Human Rights Convention.
The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) denies applying cruel, inhuman punishment to people.
Under the UDHR everyone has the right of taking part in the government of his country directly or through freely chosen representatives.
None can be deprived of the right of changing his or her nationality.
The Charter of the United Nations was signed in San Francisco on June 25, 1945 after having been ratified by the great powers – the USSR, the USA, the United Kingdom, France and China.
The investigator was sure of his having committed the crime.
The lawyer was surprised at the Court passing such a harsh sentence.
The General Assembly approved amendment to the Charter coming into force after having been ratified be 2/3 majority.
History knows a lot of a examples of the achievements of the human brain being used against mankind.
To achieve consistency in decisions the courts developed the practice of decisions of higher courts binding to lower courts.
Раскройте скобки и употребите герундий.
(To maintain) world peace and security and (to develop) friendly relation with other nations is the main focus of the UN.
The task of (to preserve) peace and (to ensure) universal security is so pressing that it concerns everyone.
The UN formed a special committee with a definite purpose of sides (to come) at an agreed settlement.
Russia and the US have become the symbol of the people`s desire of (to change) their relations for the better.
The UN Security Council has done a great deal for (to make) specific decisions on the world arena.
Last night`s (to close) the UN General Assembly session took place in a solemn atmosphere.
Переведите на английский язык, употребляя герундий.
Деятельность ООН направлена на поддержание мира и безопасности и развитие дружественных отношений между народами.
Генеральный Секретарь ООН настаивал на том, чтобы участники Ассамблеи приняли решение по этим важным вопросам незамедлительно.
Постоянные члены Совета Безопасности ООН воздержались от включения доклада в повестку дня.
В 1947 году Генеральная Ассамблея ООН приняла решение о задержании военных преступников и депортации их в страны, где они совершили преступления.
После того как поправки к статьям 20 и 23 были одобрены Генеральной Ассамблеей, они вступили в силу.
Созданная после корейской войны комиссия обвинила США в том, что они разместили ядерное оружие в Южной Корее.
Страны члены ООН заявили, что необходимо как можно быстрее продвигаться к тому, чтобы стороны подписали Соглашение по сокращению ядерного оружия.
Все инициативы России направлены на расширение и углубление процесса ослабления напряженности.
Полное уничтожение ядерного оружия возможно наряду с тем, что обе стороны примут решения по другим вопросам.
Совет Безопасности ООН приветствует мирный путь решения всеми странами спорных вопросов на Ближнем Востоке.