dokumen.tips_popovic-teoria-umeleckeho-prekladu-1cast
.pdf7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
diela |
|
|
|
aspdktov 1i'ter6rneho |
|
|||
Hladisko komplexnosti |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pomocou |
komunikadn6ho |
mo- |
||
|
pstom moZno zndzorniL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v pti' |
|
|
delu, .' ktorom ied'notliv6 aspekty sir' zachyten€ |
|
|
||||
|
siuinfch |
rel6ci6ch: |
|
|
|
|
|
Na z6klade uvedenyoh asp'ektov rn6Zeme prisiripit' k spresneniu metodifi<y rozboru t'ex'tu, pridom z pta' covne inBtrurk'ti,vnych pridin preberieme si j'edrnortliv6 aspekty talk, ako vyplfva'j'ri zo s,ch6my.
Komunikadn6 hladisko pr'edstavujri nasledui frce ot6z-
ky: ako sa pni vfstavbe urmeledk6ho diela , prejavuie fakt, Ze text je lkomunil<ain6 interakcia medzi autorom a prijernco,m? Akfm spdsobom sa vpisujri irdas'tnici 'li- tei6rnej komunikdcie do komunikain'ej spr6vy, ako vyplfva nerov,na{k6,,tkvalita ridastnikov komunikicie
,ra ,,kvalitu spr6vy, (textu)? Ako pdsobi rnedzidaswy a medzipries,torovy faiktor v lkomunirkdcii, a ako sa prejavuje v interpretadnom p'ostoji bddatela? Ak6 ie interpretadnd tolerancia vyplfvalrica z mapiltia rnedzi
tzv. virtuelnym, t' j. ided,lnyrn ditatelom a konkr6tnym dita'teIom?
Kormunikadn6 hl'adisko pom6ha zachytll mechaniku obehu sp'olodenskfdh hodn6t v texte, nirn sa oZiv'uje vychladnut6 'slovesnd Struktrira, a to pri pomoci re- kln5trukcievkomunikadnfch postoi'ov a ich Stylistickfch korel6tov texte. V5eobe'cn6 otdzky literirnej kornu- nikdcie sa Sp,eci{ikuiri v zvldstnych pripadoch komuni-
42
k6cie, ako sri rkornunikricia lyriky, epifi<y a kfch Z6ruov.
Ka'id,6 realizwanl [<omurni[<'6cia stvdta dal'Si kornu- nika'cnf rad (metako'mumikicia)' Keby 'taLkej rnoZnosti nebolo, dielo by zos'talo bez ohlasu. Tdza, Le bez komu- nik6cie niet metakornunikacie, plettl ai naopat<. Metakornunikadn6 hladisko pred'stavuje o'pozicia vfvi.'n * text
(vektor individu6lnosti a hi,storickosti). Na vyvin ume- nia sa rnoZno pozeral aj ako na neust6le prehi'ehajrice m,edzitextov6 rel6cie, generovaLn6 z imytuTzrr.t spolod'en- sk6ho obehu a z momentu, 'Ze u'menie a v flom aj lite- tatira, nei,ij{t zo ,,vzduchu , Ze nadvdzuii na predchfudzaiiee vfsledky. Na druhej strane text ako taky vyjadruje, multidimenzi'onalitu medzitextovfch vz{ahov.
Text z rnetakomunikadn6ho hladislka zahrnuje v sebe celri predchddzailca vyvinovfr cestu umenia v pri' slu5nej modifik6cii (tradicia). Text rn6Ze byt tleZ priamou wfslednicou predch6dzajriceho texiu, na ktorf reagoval (tzv. rnetatext).
Literdrny historik skrima medzitextovd vztalry pros- triedkarni mataiazika liter6rrnej hisrt6rie, a tto za irdelo, n p'oznivania zilkonitosti vfstavby umelec\i'ch textov, a ich n'istorick6ho zaradenia. Prekladatela zatiimaitt medzilextov6 aspekty ako lakt 'textu, t. j. ako probldm ich dek6dovania a postupn6ho znovuzak6dovania' Pre-
kladatel ako interprdt a kre6tor v jednej vo's'orbe rrnusi odhalit p,r,ojekciu medzitextovlich ztahov text'e ori- ginillu a p,ostavi{ si otdzlku, ak6 d6sledky vyplfvajrl z ich existencie prre pteklad, a to na rovine otgamizdcie
Stylistickf,ch prostried'kov. KaZdy m'etat'extovy prvok m6 ,svoje Specificl<6 postavenie v texte a Stylistick6
,,d6sledky . Tak je tomu aj vtedy, ked nevi'eme odhalit medzitextov6 rel6cie v u,mel,eckom diele, [<ed 'teda len intuitivne p,ocitujerne aluzivn'ost textu, jeho Stylizdciu
a p,od, |
|
|
|
|
|
Ako si rnd prekladatel p'oradit s |
tfmto l<omunikad- |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
StyIiz6' |
nym rozmerom textu? eo s napodo'brlovanirn, |
|
||||
ciou a parodiz6ciou, Lktori ,,platila |
|
pre d,obov6ho pri- |
|||
jerncu a taZko by ju pochopil dne5nf' ditatel |
|
||||
|
|
|
|
prekladu? |
|
|
originSl, |
neznivelizu- |
|||
Ak i,ch vypusti, neochudobni tfm |
|
predlohy? Odpoved |
|||
je tematicki 'a vyrazovfr. variabilitu |
|
|
|
|
|
43 |
|
|
|
|
|
http://slidepdf.com/re |
21/76 |
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nemdZe byi jed'noznadn6, lebo 'si vy' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
na tieto othzky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[<torymi v zdvojenei |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vSetkych vektorov, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Zadurje |
|
srihrn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
podobe |
|
manip,uluie Prekladatel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jed- |
|||
|
|
Kornunikovani |
|
spr6va ie |
Strulcturovan6 |
|
ako |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
navonotk t€ma, |
a iazyk' |
|
|
Na |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
repreaentuie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
nolka, |
ktorir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
ziednotenie |
{€'my a iazyka v texte sa pouZiva 'neiradid'ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rt'fif." vyrnedzil p jem |
5tj'1u21 r'o |
|
via- |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
;*" |
fiI". |
|
rt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1) ktorf |
|
zietnocuie |
t6mu |
||||||||||||||||||||||||||
|
i"iy.ft |
aspektoch |
ako polem: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jazyk na jednei |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t6mu a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zlednocule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
i |
texte, 2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strane' |
||||||
|
"-iLr:* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p6sobenim na druhei |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyrazovfm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
stt"n" s ich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liter6rndho textu |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Strut<tiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Speciildcri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Si--ri"a*o""je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Specifick6 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textov, vytyduiric prislu5n6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
s'infmi |
drui"ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textov' |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
druhorn |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
osta'tnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
;;iyliterirneho textu voii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s3 v5eobecnei- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
estotick6 qr6sobenie textl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
6-;i"J;;.;je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
literS'rny text |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lcvalitarni, ktor6 m6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Si*i'nf*r""frni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
spol,odn6 s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
o'statnfmi'druhmi |
textov' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
umeleckei |
interpret6cie predstavuje |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Text'ov1i aspekt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
organicky |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interpret6cia |
'textu a s fiou aj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
teda vyrazovd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ko- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interpret5:cia' |
|
Text ie vfsledkom |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
spoiunta druihov6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v'o vyrazo' |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa prelavuiri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
int'era[<cii, [<tor6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
riunikatnfch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak ako vy'razov6' |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vystavlbe textu' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
vej a i'Arrovej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
patri do komunikioie ' ZLner fungu'je |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
iAwov| hlaclis{<o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
ako rkomunifl<adnd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
expedi'errtom a perci- |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
dohoda rnedzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
predstavuie |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
konvenci'on6lnos't Z6nru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
pi"n,o*, priiom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
'oe*arr"oi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prliemca |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KaZdf |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zilmov |
|
textu' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'funtovych sch6m' |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
prisluinfchrepertoiro'm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
dis,ponuje istfm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
'to |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'6mu |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Priiirnanie |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
literrirneho |
vzdelania' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
v zavisiosti od |
|
liter6rneho |
vzdelania' |
|
Syst6rn Zf,mov' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
je |
teda |
ot6zkou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v liter6rn'orn |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zakotveni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
ich identi{ik6cia, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
ako aj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
metakomunilk6cie' |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
vzdelami. Je otrizkou iitatelskei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aspekt alko [<omu- |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
existuje i'6nrovf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Pre preilada,tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Z6nrovou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
medzi patridnou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
ni[<ain6 |
dimemzia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"'s'ch6'rnou" |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sch6m' |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'6nrovych |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textu a reperto6rom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
konkr6rneho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P'reto |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'rekladatel. |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
literatfra a si4:m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
ktorjrmi |
disponule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prelkladate'l'a- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nie |
|
|
je i,6nrovi prot'tt"*t pre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zivdzny' ale |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
polia |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vzhludom Tra rozdielne |
|
L'6:nrav6 |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
u'ltanit"", t |
|
|
|
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'trito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vzhladorrn na |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prijirna fice |
|
literatriry' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
vysielajricej |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-sikuiod'nost, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prizmaky |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le L'6wov6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
f,akolt"iirrros{ a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p6- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jedklotliv6 pripady |
|
realiz6cie |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
sri tspecifikovand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nemoZno vy- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zrinrovej sch6my |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
vodnel |
v'icLr'odiskovej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekla- |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pragmatiku |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
jednotni, |
|
a'bsohitne zivdzni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
tvoril |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dania i,6wov po6zie, |
Pr6zY a dr6mY' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v literdrnej |
kornunik6cii je vlastne |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spolodenskf-obeh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a textu' |
|||||||||
,,srih,ra" jednortlivfch v'dktorov |
kornunik6cie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rje |
|
potom aj |
modelovanie |
spolodenskei |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
SpoloCensfty |
obeh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v texte funguje |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
rtexte. Spolodenskf o'beh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
h,odnoty v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
povrchovei |
|||||||||||
potorn |
|
|
texte |
|
|
|
|
d'voch rovin6ch: |
|
|
|
|
'na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
-r vine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
viwtamy |
||||||||||||
|
|
|
v |
|
|
|
|
|
|
|
jej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sri rromin6lnea) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
t6my, ,[<de |
|
|
|
|
nositelom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyraz-ovimi |
tva'rovfrnri pros'tried- |
||||||||||||||||||||||||||||||||
textu 5t'r,r:tlkturovart6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rovine ftmy |
- |
|
model'ovani'e t6my |
|||||||||||||||||||||||||||||
kami; b) |
na hlbkovei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ch |
opozicii |
( |
napr' |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z6ikla'dny'ch znakovf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
prostrednictvo,m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ako ich |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zl€ |
|
atd' ), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
hy * orri, svoje |
|
- |
cudzie, dobr6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ku triry, |
aldbo- |
prostrednidtvom |
|||||||||||||||||||||||||||||
porn6t^e |
zo semiotifi<y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
re'sp. mjrtov, |
dko ich |
|
pozn6'me |
|||||||||||||||||||||||||||||
p*jUt |
ui. |
archetyp'ov, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
zasa |
z |
rte6rie |
mftov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'odvojne, pni- |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
teda indi]kuie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Spolode |
sfl<5 |
|
hodnota |
sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rovi'na'mi t6my, |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dirsponovat s obidvomi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
d,om-,text nernu,si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zasa s takim |
|
priv5edbeonfnn |
||||||||||||||||||||||||||||
alebo mdZe disponovat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ze vlastne str6ca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'rozrner |
|||||||||||||||||||
hlbkovi"m m,odelom, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'hihkovf |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tetty |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P'orovnai napriklad |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
textu akrikolvek Specifickost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a pod' |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poldesnutri literatriru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
popul,drnej |
literatriry, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
sri krajn6 |
pripady. |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i6in- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mdZe zvy5'ovat esfeticki |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
Spolod,enskd |
|
hodnota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hodnoty textu r'1rvol6- |
||||||||||||||||||||||
,r"ri |
,t"*to, |
zvy5o,vanie esrtetiokej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
vzrasit j,eho spolodensl<6ho vfznama' Pre |
|
|
in:terpre- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stretnem'e sa |
rs |
riou |
||||||||||||||||||
va |
|
|
|
|
tdto |
tt6za velmi d6leZit6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
t6ciu je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textu na pr&lad' Spolodensky |
|||||||||||||||||||||||||||||||
napriklad pri |
|
vjibere |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v d$tej si- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na prekla'd m6Zu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
angalnvawl |
texty |
udend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
tuicii |
pdsobit |
v prijlmajiricorn |
prostredi ,,estetic[<y" |
aj |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pros- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hodn6t v dom6oom |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
napriel< tomu, |
Ze v hierarchii |
|
iitatel'sk6ho |
|
rhodnotenia' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tredi |
srt6ili |
na |
|
niZ5om sturpni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Tail< |
,tornu |
bolo v pripade |
A. S. Chorniakova, |
|
[<tor6ho |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p6'sdbilo |
|
v slo- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zdleltrtosti slovanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
angailavanie,sa |
|
|
za |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
polovice 19. storodia ,este- |
|||||||||||||||||||||||||||
venskom prros'tredi |
|
druhei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
tidky", |
na-,rozdiel |
od ruskej |
sqrolodnosti, [<tor6 |
|
|
hodnotila |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
druhej |
|
'strane |
pretklady |
|||||||||||||||||||
lefrro dielo esteticky ni%Sie. Na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
roz5irujri ich |
|
spol'o6enskri |
po- |
||||||||||||||||||||||||||
diel esteticky |
|
zdvailnych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
pularitu |
a |
,ocenenie, aj |
napriek tomu, ie |
|
6a uZ |
|
'spolo- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
d,ensky a'ktu6lne rrehodno'tia |
|
(antick6 |
literatrira) |
' |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pri prekladani sa rnursia |
u,viest |
do siladu |
|
zloFJt<y |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://slidepdf.com/re |
22/76 |
7/14/2019 |
textu povrchov6 ,so zloZkarni hibkovfrni. Preklad jednej |
|||||||||||||||
|
zTobky sa nersnrrie |
realizovat na rikor inej zlo'Zky. Je to |
||||||||||||||
|
badateln6 najrnii |
pri |
prd<ladani po6zie, kde 'fe'tiS ver5a, |
|||||||||||||
|
rfrnu a zvul<ove'j |
vfsrtavby |
u prekladatela nanri'S'a zav5e |
|||||||||||||
|
jeho vztah [< hiblkovfm rozmeroln |
textu, a dochridza |
||||||||||||||
|
das,to k jeho zotre,tiu. Prdkladatel nem6Ze preto upred- |
|||||||||||||||
|
nos,trlovai len 'jednu rovintr textu, v opainom |
pripade |
||||||||||||||
|
by jefrro |
preklad bol prdklado,m |
len prislu5nej |
roviny |
||||||||||||
|
textu a nie kornplexn6ho |
textu alko umeleck6'h'c die a. |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zixtizrd pti |
||||
|
|
Uveden6 aspekty u,meleck6ho |
textu |
sri |
|
podoibe sa |
||||||||||
|
rozbore originri,lneho |
diela. V rozpracovanej |
|
|
|
|
||||||||||
|
's |
|
|
|
jednotlivfoh |
tkapitol6ch. |
Pri sle'do- |
|||||||||
|
|
ni,mi stretnerrle |
v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
parci,6l'nej interptet6cii |
||||||||
|
varni darl5ej prohlema'tiky |
i v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktorfch |
|
p'ri |
|||
|
budli t'o orienta6n6 body, na z|klade |
|
|
|
|
- |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
a pri |
|
|
|
|
|
|
me- |
||
|
znalosti |
Standardnej p,oetiky |
|
|
|
ch6pani |
textu |
ako |
||||||||
|
literdrnej |
ko'munrikiicie - |
bu'de |
rnoLn| rozpracovat |
|
|||||||||||
|
todiku analyzy konl<r6tneho |
]iterdrneho diela |
i |
jeho |
pr'ekladu.
1. MODEL LITERARNEJ KOMUNIKACIE
A PREKLAD
Uvahy o preklade zalinaji sa spravidla ,charakteri'sti- kotr vztahu medzi dvoma ,,staltickymi objektmi: rnedzi origi'n6lorn a p,rekladorn. V r6mci pozorovania tohto vztahrt aa zvydaj,ne pdhybuje filologickd kritika chfb a rnedosta,tkov pri realizo'vani zdmeny jedn6'ho jazyka
jazyfl<om, ak6 sa vlastne podla tohto chdpania |
||||
infrn |
|
|
|
|
realizuje |
v preklade. V ttridsiatych rokooh |
n65ho sto- |
||
r,odia, v |
sri,vislosti s ndstupom f'unkdne a |
Struktura- |
||
listicky |
orientovanej lingvis,tilky, zai,alii sa uplatriovat |
|||
progreoivndj$ie ndzory na preklad, ktor6 uZ nendstojili |
||||
|
jazykwej |
|
|
|
len na |
|
|
sprdvnosti, ale zato vdd5mi p'raoovali |
|
s pr,ekladorn ako |
Struktirrou a textom. Tark,to ,orientovani |
|||
biidatelia |
vystupovali predovSetl<fm proti priarnodiare' |
mu ch6paniu adekv6tnosti prekladov, ako aj proti pu-
ristickfm zdsaho,m, ktor6 neci'tlivo zamietalivvSetky funkdne oddvod,nen6 rozhodnu'tia preklad,aitela rtexte.
Ako doklad funlkdn€ho waZw,ania tlich dias rn6Ze nrim poslriZit sftet zo Stridie O piehladu uerifl (7930), v ktorej ,sa autor 'zaaberd rytmickou chara[<teristikou desk6ho jarnbu a trocheja v porovna'ni rs r;trskfrn: ,,Pie- loZi-li se rusl<f vfraz ,dorstvyj ohleb' desl<frn ,ierstvy chl6b', nebude sporu o to,m, Ze je ,to pieklad vadrrf, p,cn6vadZ rusk6 ,dorstvyj', pies zhodn6 zn6ni a spo-
letnf privod s des'kfm ,detstvf', znamenl,,tvrdy', tudiZ pravf opak. RovndZ j,sotr desk6 a stej,nojmenn6 rusk6 mstra tak hlurboae rozdilnh svou,rstavbou, funkci, ridin-
kem, Ze tady je vl,as,tnd hom,onymi,ta. Pieklidri-li se teda rus1k6 jarnbidk6 br4seri ieskfmi ja,rnby (anebo obrricend), je rto vlastrnd pouh6 ko,nvendn'ost, a nikoli piibliZeni k origin6lu. Myslirn, Ze se um6lecky nejvic piibliZirme ,k or'igin6tlu tefrrdy, flrdyZ pro ohlas cizojazyd-
47
http://slidepdf.com/re |
23/76 |
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
forma, je'Z v kruh'u |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di'la |
|
|
|
|
zvolena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
n6bo ba$niok6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f u n [< i'n 6, niko'li |
|||||||||||||||
|
forem dan6rho |
h6snick6ho |
iazyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
zevn6, odpovidd |
|
lormd originilllo."zz |
B' |
|
Mart'hesiua, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aj dal5i b6datelia |
z dvadsiatych |
aL' |
||||||||||||||||||||||||||||
|
V- Prochdzka, ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
irnplikovdli rny5lien- |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n65ho,storodia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Styridsiatych,rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
ku" z ktorej vych6rdza |
sritasn6 te6ria |
|
preikladu, 't'otiZ, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ie |
preklad nie -je len tira zilrr,lena |
|
iazyka, ale fun[<dn6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
'rfut;* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rovi'na prekladu |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
jednotlivfch prvkov. |
T'extov6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na iktorej |
|
|
|
r'ealizuie |
||||||||||||
|
octiva p.ito* |
|
|
z6kladnou |
|
rovinou, |
|
|
|
|
|
|
|
'sa |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zitnena te)itu |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ale funkdne zddvodnen6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
nie priamo,6iara, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
literatriry za |
text prijimajricej |
literattri'ry |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
vysielaj{rcei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(invariantn6ho) |
vyznamu' |
|||||||||||||||||||
|
r" |
"."n"""oim |
zrakladneho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
podla |
pra- |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ohidvoch textov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa odohr6va |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Porovndvanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktorfch nosi- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zna[<ovfcftr Struktrir, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
vidiel |
|
prek6dovania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na pri- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'ravidl6 sa r'ealizujir |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
texty. Tieto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
telmi |
sri dan6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
slu5nfch rovinich textu, poinric |
|
hldskamj, |
|
cez |
slov6' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textu' |
|
V/ber |
pravidiel |
||||||||||||||
|
o"ry,'uZ k |
p'redstave ucele-n6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
idiolektom' |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vymeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r'ealiz6tororn tejto |
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
prJtoaolr"oiu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
gramatilou |
pr'ekladatela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prudko rozvi- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa-v5ak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Vi',ri* avalavania o preklade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
samej |
lilgvistiky' |
|
|
|
|
|
l. |
|
ztrrdme' |
|||||||||||||||||||
|
;al, |
|
|
to z6slulhou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
$: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-s'polodenskovednfch |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
discip'lin |
|||||
|
fiioe |
|
lingvisitilka,sa zo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
I"iaitf.ati"i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interdisciplin6rnym |
aspektom |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Sie zaoberala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
. |
*oZrrort"*i jeho |
uplatnenia |
v spolodenrskfch ved-ach' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
O}cern tejto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lingvistiky |
z |
|
|
|
|
|
uvaZovanie |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i,n5pir6cie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-h adisl< |
|
|
pribue- |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
silnf v'plyv |
na dalSie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
"y"it |
ait"iplirn |
rnala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inform6cie' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
o |
jazyku i ft'e6,ria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
modelu rra oblast |
spolo- |
||||||||||||||||||
|
|
epiita.i,onr kybernetick6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lite- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sir naprlklad |
|
|
|
||||||||||
|
te.rsiich (SpecifiClcich) vied, akjrmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa |
k zisterii'u' |
Ze |
|||||||||||
|
rirna |
|
veda, |
'te6ria |
p'rekladu, dospelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Strukturovania prekla9" |
|
||||||||||||||||||||
|
pre |
poznani'e zrtrkonitosrti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
:^ |
|||||||||||||||||||||
|
'nestati |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hotovf vysledok' |
ale |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
zauiirrral lenl o |
't'ext |
ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s'am6ho diela' Tento |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aj o p'r'oc€s vzniku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
treba skrlmat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
te6ria |
|||
|
|
|
|
|
|
|
vznii< |
|
|
|
|
charakter textu rozpracovala |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
pohlad na |
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
literdrnej komunikdcie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa dajri |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kornunikainej sch6my |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
Aplil<iciou z6k1'adnej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na- |
|
|
,v literdrnom |
|
|
diele odkryt vyznaman1 vzlahy,lktor6 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liter6rnej |
ko'muni[<6cie' |
|
Vlastnostou |
|||||||||||||||||||||||||
|
zfv alrrre Strulktrirou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ozLlrarnu (diela, prekladu) |
|
|
bytie |
||||||||||||||||||||||||
|
*"ZaCmihter6rneho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Je vstu- |
|||||||||||||||||||
|
pre niekoho |
|
(Janusz |
Slawifiski)' |
|
Literdrny |
|
obiekt |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
do fi.omunikatnej |
|
,,hry" |
rnedzi |
vysi'elateiom |
|
(ex' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|uje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jednej |
|
|
pedie,ntorn diZe auttorom) na |
|
|
strane a prifermcoun |
||
|
teda iita"telom) |
na . strane druhej. |
|||
'(percipien:tom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pred:pokladi vSetkfch |
|
Op,lnost liter6'rnej |
lkomuq:r,ikri'cie |
|
|
||
,troch ilenov komunikainej telaz.e: |
autora, dielo i iita- |
,teIa.
Perspdktiva liter6'rnpj komunik6cie otvori,la,teorii
prelkladu dal'Sie wfsfl<rimn6 moZnosti. O prekladartela sa za'Eala z.aujirnal z hlafiska jeho ,tvorivfch ,moZn'osti.
Tvorinni rsitu6ciu, v ktorej text pre\ladu vznik6, predstavu,je te6ria aks sri,trru viacerfoh komurnikainf'ch iinitelqv. Okrem otivlcy tvorivej strat€gie prekladatela
,je tu e$te probl6m, a[<ri ri]o,hu hr6 ,s6rn iitatel, a to
,nielecr v p,ercepcii textu, ale aj pri tvodbe textu pre-
,kladu. T\4rto o,blast wfrslcumnfch ril,oh sa nezahrnovala do trad,idnej poetiky prekladu, chilpala sa sk6r a[<o tli-
terdrny |
a |
sociologickf |
ja . |
Kornunikadnf |
asp'ekt po- |
||||||||||
|
|||||||||||||||
rnohol odkryt zaujirnavl vztahy |
|
medzi preildadatelom |
|||||||||||||
,a iitafel'om, |
ich |
z6st'oj |
v liter6rnej |
[<omuni[<6cii. Od- |
|||||||||||
halurje n6rn, |
do akej rniery sa diitatel svojirmi konven- |
||||||||||||||
,cia,mi zridastriu,je |
|
ura reakz{rcii preklardatelsl<6ho aktu, |
|||||||||||||
do v5,etko od neho v ftexte a v liter6rnej |
kornunific6cii |
||||||||||||||
,,,z6visi". Ako vfchodidko pre na5e dalSie rivahy o pre- |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
poshiZi |
|
|
|
|
|||
klade v komuinilc6cii ndm |
|
|
|
|
komunil<aEnf 'rnodel, |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
komunifi<adnd relaz |
||
v ktorom sa |
ventifl<dlne |
konfron'tuje |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prek'ladu, |
pdvodndho d,iela |
,s [<omunikainou |
refazoudruhotnou. |
|||||||||||||
,teda prvo'tn6 |
fl<ornunik6cia |
|
s komunik6ciou |
||||||||||||
Autor |
|
|
Texto |
|
Ptijemca |
|
|
akt |
*"?Jff'riilij |
||||||
|
--- |
|
|
|
--- |
- |
|
|
|||||||
prekladatel |
|
|
Textp |
|
|
|
Prijemcap - |
akt u'lfffj |
|||||||
|
|
|
--- |
|
|
--- |
|
|
|
|
|
|
|
||
(Autorp) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rliterirnej komuni{<ricie |
V teito l<omunitkadnej sch6rne vystupuje prekladatel dvojal<o: raz ako znovurealiz6tor prvotn€j liter6rnej komunik6cie (adviolost prekladatela od p6vodn€ho autora), po d'ruhf raf ako realizdtor nov6ho [<omunikain€ho akrtu. Prel<ladatel teda prijima autorsk6 inFtrukcie od p6vodcu, realTz'ortan| v texte origindlu
(zirweil s direlftivarni adresdta pdvod'n6ho oznalnu, tzv. vnirtorn6ho ditatela, ako 'ho nazfva Balcerzam.).
Prekladatel s6m, otv6ra,jrfrc novri. komunikai:ntt telaz, a
49
http://slidepdf.com/re |
24/76 |
|
|
tvorbe textu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reta- |
preklad adresoval. V obidvoch komunikadnfch |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'komunikain6 |
sirtuicie obi- |
||||||||||||
|
ziach sa teda konfrontujri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
proces je |
vjnslednou |
|||||||||
|
dvoch prijerncov. |
Prdktlada'telsl<f |
expedientov, dv'ccLr |
|||||||||||||||
|
kon{ront6ciou |
syst6mov dvoch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
:exto\: a dvoch rpercipientov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
roz$irif |
|
|
|
Uvedenf komuni adnf |
model urnoZduje |
|
|
|||||||||||||
|
rradidn€ vfsncurny |
prekladu trojakfm smerom: |
1) vztah |
|||||||||||||||
|
medzi autorom a p,rdkladatel,om |
sa d6 posudzovat |
||||||||||||||||
|
zo stanovi'ska zilkladnych |
komunikadnfch |
|
posto'jov a |
||||||||||||||
|
s mo,Znostami volby literdrnej |
strat6gie; |
2) podla po- |
|||||||||||||||
|
vahy pdvodnej |
a odvodenej komunik6cie |
,si |
,kladieme |
||||||||||||||
|
ol6zku, nako,lko |
,sa prefl<lad |
odli5uje |
od origim6lu |
vo vy- |
|||||||||||||
|
stavbe textu ($tflov6, resp. druhovd povaha) |
a a[<6 ie |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rtu ostdva |
|||
|
ich z6vislost od komuniikantov; 3) napoko'n |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
situ ,cia prirjem,cov |
originrilu |
a |
prekladu. |
Pjntame sa na |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posunu |
|
|
na jeho |
||||||
|
rozdiely iasov6ho i p'riestorov6ho |
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
||||||||
|
d6sledky v pr,ekladatelskej |
kornunikricii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
Na mnoh6 z rychto ot6zok tradidna poetika prekladu |
||||||||||||||||
|
nevedela merit6rne odpovedat, |
p'ret'oZe |
|
,skrimala len r.e- |
||||||||||||||
|
l6ciu origin6l |
- |
preklad. |
Okrem |
toho nardbala len |
|||||||||||||
|
s pcjmami deskriptivnej |
poetiky a |
svoje |
analytick6 |
||||||||||||||
|
nistroje derpala iba z konfrontainej |
lingvistiky, resp. |
||||||||||||||||
|
zo Stylistiky. Chftbal 'tu pohlad |
na preklad |
ako t,ext |
|||||||||||||||
|
|
komunik6cii |
|
na l<omun-ik6ciu |
|
texte, |
|
|
|
znamend |
||||||||
|
v |
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to |
|
prekla- |
|||
|
novy dynamicky |
pohlad na liter6rnuv |
atktivi'tu |
|
|
|||||||||||||
|
dania. Komunikadnf aspekt osvetluje nov6, nezndme |
|||||||||||||||||
|
procesy, ktor6 sa usku'tod,fiujfi |
pri |
realizicii |
ir,meleck6ho |
||||||||||||||
|
texiu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. PREKLADATEL AKO |
SUBJEKT |
|
|
|||||||||||||
|
|
A EXPEDIENT |
LITERARNEHO |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
KOMUNIKATU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Zdkladni rozdiel v 's,trategickfth |
rnoinostiach |
autora |
|||||||||||||||
|
a prekladatela |
vyznieva v |
prosp,ech i |
v |
neprosp'ech |
|||||||||||||
|
prekladatela. |
Specilickost pre'kladatelsk6ho |
talentu, |
|||||||||||||||
|
talentu ,prertelovania', potvrdzuje sa nielen tym, ile |
|||||||||||||||||
|
vynikajrici prekladarteiia m6Zu,byt s,lab'irni |
origin6l- |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
ttyrn, |
|
|
|
|
|
|
spisovate'lia |
|||||
|
nymi spisovatelmi, aLe a,1 |
|
|
Le velki |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dasto |
boli slabfrni p,rel<lada'telmi. Nie nadarmo pu5kin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
istej prileZirtorsti nazval. prdklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naj{aZ5irn |
druhom |
||||||||||
literdrnej |
aktivity . TaZisko spodiva, |
prirodzene, nie |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
v miere nadania, ale s[<6r v jeho Specifickosti. prekla- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da,tel |
|
|
|
|
rnenej |
|
|
|
viac |
ako spirsovatel. M,enej - |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
pretoZe |
|||||||||||||||||||||
jeho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
umenie je ,,,sel<unddrne , via,c |
|
|
|
|
lebo sa musi |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
vyrormat so vdetkfrni spisovatelmi, 'ktorfch |
|
preklad6, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pazrnl rto, |
|
|
|
|
poznali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do |
|
|
|
|
|
|
|
oni, spdjat analyti,ck6 rnyslenie |
||||||||||||||||||||||
s umeleckou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
schopnosiou tvori{ podla |
|
|
vopred urdenych |
|||||||||||||||||||||||||
pravidiel |
a uvidzal |
text |
origindlu do |
,nov6ho |
,kontextu.23 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
A[< hovorime o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moZnostiach 'tvoriv6ho rozhodovania |
||||||||||||||||||||||
u aultora a |
|
|
|
prekladatela, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
treba kon5tatovat, |
Ze expe, |
|||||||||||||||
dient |
pdvodndho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ko,rnunikiliLu md ovela vddsie rozhodo- |
|||||||||||||||||||||||
vacie'moZ,nositi, |
SirSi,e |
pole ako prek,ladatel. |
P6vodnf |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
aurtor rn| |
'k |
|
|
disp,ozicii |
ovela |
viac |
,moZnosti vytvdra{ |
||||||||||||||||||||||||||||||||
rozlidn6 |
|
,,hem6 |
|
,situ6cie . |
Autor m6 pred |
sebou celir |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
estetickri a |
,,p,redecteticlkri |
skutodnos{, |
|
vc vfbere |
t6my |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
je rela,tivne |
neobrnedzen'i |
|
a mez6visl.f. |
|
Prekladatel |
v5ak |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
disponuje len so sku,todnosfou, ktor6 |
|
|
|
zalixovanA |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
v |
texrte. Preklada,tel sa m6Ze ,,k pozat,extovej |
|
sku- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
todnosti |
|
dosta{ |
|
Ien |
cez text |
a rnusi |
|
ju |
akcep'tovat ako |
||||||||||||||||||||||||||||||
tatkri. MdZe |
'ju |
|
meni{ iha |
vt,edy, ked si |
to |
|
vyZadujd |
||||||||||||||||||||||||||||||||
interpre,ta,6n6 redlie |
origin6lu. |
Ked sa |
prekla'da,tel od- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vol6'va |
rna |
re6lie |
|
a |
na in6 falkty skutodnosti z kultrirnej |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
sf6ry prijemcu pretkladu, vt'edy p,rekraduj,e'textovri |
onto- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
l6giu |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
vstupuje do mirnotextovej o,ntol5gie. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Akc pril<lad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
,ru ,rylrZi ruirie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textovej |
onLtol6gie a jej |
||||||||||||
StruiCtrirnej transp,ozicie |
n6m tu rm6Ze poshiZit ,,i7l |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
znanie |
|
O. F. Ba,blera o prekladaini |
poeovho |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Haurana: |
|||
,,Pro |
dainy piipad, to |
|
je,st pro svrij |
|
pierklad |
poeova |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
H-aur_ana, |
zdiraziruji |
pak piedem, |
|
Le prilvl. nripad, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
abych pieloZil tu'to bdsei, kterii piece |
rpo |
itiech dii- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vdj5ich piekladech ,tdie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vdci pro dedkotr iiteraturu uZ |
||||||||||||||||||
nepiedstavovala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Z6dnou novinku, bylo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na ce16 pr6ci to |
|||||||||
jedin6, co ,se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tak trochu p,odobalo tomu, |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
co lide, |
kteii |
|||||
nikdy |
ni'dim |
a k nidernu |
ndbyli inspirovdni, |
tak rridi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
naz'i'va1i |
|
inspiraci. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po |
tomto |
- |
m,oZno-li rto tak nazvati |
|||||||||||||||||||
|
inspiradnim |
|
|
momentu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nfs,ledovala |
uZ jen pr6ce. |
||||||||||||||
tdLkd a ov5em |
|
tak6 houievnal6 |
pr6ce. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://slidepdf.com/re |
25/76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
genesi Haurana nazvali |
|
||||||||||||||||||||
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
svou stat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Sm€l-li |
Poe |
|
|
|
|
|
|
|
|
'o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
of |
|
Cornposition, neodvaZtrli 'se nazvati po- |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fnitotopny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z risili |
|
||||
|
;;^^k; |
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
derpan6 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pi"*r"att |
|
b6:snd |
a p'oznatkv' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
;;ih |
|
|
|
ziol6ni, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ol Translation' |
|
aE by ol1e |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Phitosophy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
il,om; |
t;;i;" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piekladatte'l- |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rnohlo uiux'"ti rto, Ze rn'oie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
;U-p;J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5la bezddky |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
postup'em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
rnetodirkou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'zcela |
|
|||||||||||||
|
,oo-ob"ZttE s tvrirti |
praci |
ib6snikovou' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je\ |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poeovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pln6 |
|
|
|
|
|||||||||||
|
Refr6n byl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v6iirne-li ov5em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
konlesim |
|
- |
vfchodiskem cel6 b6sn6' Ono ,Nevermore' |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
;;A;t* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v5i |
jeii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je zdv6rem v5ech |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ohni'sl<em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'chmury, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je |
soustied6rra |
v5echna i'eji inten- |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
kadenci, v ndrn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
]e ich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
.ii. |
|
- |
a uZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bylo probldrnern pro re- |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
proto |
|
nejltdZ5im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*6*Z vice |
|
|
|
|
|
|
|
m6n6 ztroskotaly dosa- |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
produkci, |
,t" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
i.a"i |
t.rL6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'neb'o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ddst piekladt- |
do |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tak6 valn6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pieklady a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tt' |
|
tirnto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
byla |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
refr6nem |
|
|
|
||||||||
|
"t*"ft |
|
|
l"ryk&. St; o to, aby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
"ula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
te'ltdu'd6su a hrflzy,lkterd |
bdsei |
|
stavi |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
"rrg.r"uatusoused'stvi |
|
knihy |
|
|
K6heleth' |
v niZ |
ihned |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
icalr,si do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
;;k- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ibez rltdchy: ,Marnost rrad marnost'' |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
stoii slovo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
il;, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
neZ jsem pii hleddni pevnd |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dlouho trvalo, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
lak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
slov Kaza- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
postiehl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
pro svrii pieklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
'spoiitost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
,af.f"J"V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
;il;t.h |
|
|
, |
,"frct.* |
Poeo"ym, ale pochopil isem ihned' |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tF:d |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bylo |
mi |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
;r"* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potvrzen'o |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Z" |
|
|
|
zde'na p'rav6 stop6' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ono |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
,ie itak6 v rslqvd ,ma'rnost' obsaieno |
|
|
|
|
|
|
|
a' |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tim, |
|
Ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'r |
|
|
||
|
koZto ,reit"arn6i6i |
'souhl6ska - |
,the |
mo'st producible |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jakoZto |
neizvudndi5i |
||||||||||||||||
|
.o.rorrurri' |
|
|
|
|
|
.^f ,r |
ndm zas,e ,o', |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'ouze |
|||||||||||||||||||||||
|
r^-"ftfa*^ |
- |
|
|
|
,the |
most |
son'orous |
|
vowel' |
|
'stil'o |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-nepiizvudn6 sla'bice' |
JelikoZ |
|
v5ak slovo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
na vedleiSi, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1e iipodictcc |
|
|
|
|
|
|
|
|
slabil<ou |
|
piizvudnou' |
||||||||||||||||||||||||
|
:N*;;";"' |
|
|
|
a kondi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cel6 jeho mi'sto |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyplf,ovalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
ly slovo ,Mu"no't' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
",aiyf" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
by |
mohlo stdti |
|||||||||||||
|
.r" ,r.rSi u lukoZto distf |
trochei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"t V-l". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
,* |
*i*i |
|
|
|
|
on6 dru# |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OdloZil isem |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piiw:ulin| |
|
slabiky' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
""i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
srdcem |
|
|
|
a hledal |
||||||||||||
|
;;& |
|
|
pr'ozatlmnd - |
"e t t6Zkfm |
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
1.1 |
|
Lt24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
oa_ie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prdkladatelove |
|
ternatick6'translorrn'6cie |
sf |
|
viazan6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pdvodn6ho'denot6tu' |
|
Vzhladom |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lny vy znam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
na invarian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladartela pri |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poslanie a moZnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ru |
|
Sp."lfl"k6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zlolky diela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fakt |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pokladS'rne |
|
|
|||||||||
|
realizpvani temartickei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ddleZitf' |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
za rovnako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ie |
|||||||||
|
""iUy **t" |
|
|
|
rna prekladanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tetlizilcie |
|||
|
j |
|
|
|
|
|
|
|
prekladatels{k6ho vi'beru, |
|
|
|
|
|||||||||||||||
t€ma |
|
d indil<dtorom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
a'spdktu textu a iitate'lskej |
|
kooikreti- |
||||||||||||||||||
slohovo-druhov6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aurtor pdvodndho diela Siroki |
|||||||||||||||||
zicie. Ak md vSak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pre' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
skutoinosti ti |
zo Ztvota, |
|
|||||||||||||
rnoZnost |
vyiberu t&ny zo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
rklada,tel |
trito |
,rnorZnos{ |
|
rn6 rozhodne uZ6iu, |
pretoZe |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
literartriry, z faktov |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
literrfunej |
|||
vyber6 zo skutodnositi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
piod,rk.i", |
diZe |
vy erd ui, |
z |
tealizovan6ho |
|
|
,,vfberu"' |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pov'edat, |
Ze by si |
nemohol |
a ne- |
||||||||||||||||
tfm v5ak nechceme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fakty |
origin6lu |
v |
ko'nfront5cii |
|||||||||||||
mal ov,erova{ tematick6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textu na p'reklad |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
skrisenostou' Vo1ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
so svo,jou Zivotnou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kde sa ikriZi niekolko |
vonkajSich' |
|||||||||||||||||
1e vSal tyrn miestorn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
politick6, ekono'mick'6 |
||||||||||
strat6gii i,spolodenskS, l<ultirrna, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a podoibne) |
|
|
vnttor- |
|||||||
- napriklad |
kniZnf trh, liter6rna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
's |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pre- |
nou preklada'telskonr'strat6giou. |
|
Vfber reprezen'turje |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prislu5nej |
oiby, odriZa |
v5ak i na- |
|||||||||||||||||
kladatelskri politiku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
piitie medzi |
uplatf,ovanirn |
liter6rne |
imanentrnych |
|||||||||||||||||||||||||
aspektov pri prekladani a |
ne5pecifickfrni |
|
'z6uimami' |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kui- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
po'su'dzuje na zdklade |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
to<tu |
sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Motlueciu-,rfberu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
,trirno.spolodenskfch potridb |
recipujriceho prositredia' |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
irnanentn6 |
potleby |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
pritorn aj vrnltornd, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Re5pakiui(r sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladatel na po- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dielo vyber6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
prekladania. PrisluBn6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
li'teratriry. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
zadi istej i,ilnrovej situ6cie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
,svoj |
tvorivy su'bjekt |
|||||||||
Prekladatel |
|
nern6Ze |
upla,tnit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
v priarnej |
projekcii |
vo vztahu |
|
ku skutodnosti, tak a[<o |
ju naopak rn6le zobrazovaiii a sprostr'edkova{ origin6l. Vyndra sa tu otiizka, rnd neiakfr moZnost liter,6rnei strat6gie. Ak v5ak chceme hovorit o ko'munikainej strat6gii prelcla'datela, 'zna'men6 to, Ze nemdZeme zos'tat len pri p,rrovnani jeho ,tvorivfch Sanci 'so Sancami autora origin6lu, ale ,budeme musiet vyjst z jeho postaverria v komunikadnei relazi. Sir :to moZnosli realiz6cie stra'tegickfch situiicii u pr'ekladatela.
E. Balcerzan v teito ,srlvislosti typologicfl<y rozliSil
vietkfrnniekol,kp komunikadnfchrnysli autorskfp'ozicii p'rekladatela.'5prekladPredo- md rekl , 'teda
diela sa,mfm naautororn, dalej polemickf preklad' a na- pokon avfudza uta,jeny preklad. Jednotliv6 typy pre- ,kladov rnoZno dokurnentovat aj falktmi zo slovenskej literatriry.
Predov5etlkfm 'je to vyrazny priklad Chalupkovho
53
http://slidepdf.com/re |
26/76 |
7/14/2019 |
napisal po madarsky a potom |
srirn prelcZil do .sloven- |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d,ny. Jon65 Z6,bor,skf sa v kore5pondencii |
s Jozeforn |
||||||||||||||||||||||
|
K. |
Viktorinom zaoberarl rny5lienkou preloZit |
svoje |
diela |
||||||||||||||||||||
|
|
m,dardiny, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Co |
|
|
|
|
|
a to pre pripad, keby ich |
v politicko |
||||||||||||||||
|
ku-rurnej situ6cii Ses,tdesiatych . |
rokov devetn6stehc |
||||||||||||||||||||||
|
s:o oiia |
nemohol |
vydat |
po slovensky. ,,Bude |
|
't |
|
len |
||||||||||||||||
|
i- pripade krajnej |
potr,eby, |
pisal |
roku 1865 ZAborsky |
||||||||||||||||||||
|
\-i.[<roriaovi, ,,Ze |
sprdbujem sa na p,oli |
literatriry |
ma' |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jedine preto, |
|
|
|
mi |
|||||
|
darskej |
objavit. |
A sprobujem |
|
to |
|
|
|
|
|
|
|
Ze |
|
||||||||||
|
nemoino |
Zil bez pr6ce a Ze m6rne pracovat nechcem. |
||||||||||||||||||||||
|
7-e ma |
Madari nikdy za svojho poklada{ nebudir, |
to |
|||||||||||||||||||||
|
' -iem popredku s cetrou istotou. |
'6 Hoci autorsky |
pre- |
|||||||||||||||||||||
|
siad Z6borsky |
,nerealizoval, |
rimysel |
preloZil |
vlastn6 |
|||||||||||||||||||
|
riieio iu |
|
zrejrne |
bol a na |
|
|
|
rimys,el |
,sa viaZe |
aj |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'tento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
anena p6vodn6ho deov6ho |
|
estetick6ho [<6du n |
|
k6d |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
na odakdvania |
ma- |
|||||||||
|
'nadarskej |
literatriry. Vzhladorn |
|
|
||||||||||||||||||||
|
darsk6ho pri'j,erncu a rn p'oiiadavky oficirilnej uhorskej |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dielo |
upravovat |
|||||||
|
cenziiry |
Zilborcky hy bol mursel svoj'e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
; ideovom zmysle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Autorsky preklad este neznamen6 absohirfnu |
zhodu |
||||||||||||||||||||||
|
preloZen6ho textu ,s origin6lom, |
totoinost |
s pryovzorom. |
|||||||||||||||||||||
|
Preio sa nedd odakivat talcfto |
zlwda aj |
napriek tornu, |
|||||||||||||||||||||
|
Ze origindl |
a preklad p'och6dzaji. od t,el |
istej |
os,oby? |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pd- |
|
|
Autorsky |
preklad (naprikl |
d |
Samuel |
Beckett |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
rodom z irska |
- |
|
plse diela po francrizsky a sim- |
ich |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladi |
do angliitiny) |
|
d6sledkom autorovej dvoj- |
||||||||||||||||||||
|
jazydnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
a neznamen6 nid in6, ako otviranie vzawe- |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kai:d6 |
|
|
|
||||
|
i6ho textu smerom |
[< nov6mu prijemcovi. |
|
|
|
|
|
dvoj- |
||||||||||||||||
|
jazycnost |
vlastne otvdra t'exty origin6lu |
ako jedno- |
|||||||||||||||||||||
|
znatn6,, teda uzavret6 srnerom k |
|
dal3i,m |
prijemcom.) |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'novf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
^{utorsky |
preklad buduje |
|
|
|
ko,munikadn'f |
|
kan6l. |
||||||||||||||||
|
Ruii neopakovatelnost, uzavretost, |
jedinednost, |
|
indivi- |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
p6v,odn6ho jed'nojazykov6ho oznamu. Otvore- |
||||||||||||||||||||
|
duilnosf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
,sti'.eranim |
|||||||
|
nost autorsk6ho prekladu sa prejavuje aj |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
hraaice |
medzi pre,kladom a prepracovanirn. Autorsky |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
preklad |
|
|
|
preklad ako kaidy |
inf, ktorf |
'nepochidza |
|||||||||||||||||
|
od tej |
istej osoby. Komunikadn6 |
schdma autorsk€ho |
|||||||||||||||||||||
|
preklaCu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
sa dd zndzornit takto: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54
\
A
(P)
P2
A(Autor a preklada'tel v jednej osobe), Tr : text v jazykul, Tz : text v jazyku2, P1 : prijem,ca v ja- zykr;.y P2 - prijemca v jazyku2.
|
|
|
|
|
|
|
|
,s,6rn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
osebe nezaruduje optim6he |
||||||||||||
|
Aulorskf preklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
vfsledky rcallzfucie prefldadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vo vzlahu |
|
k oiiginelo. |
|||||||
Tvoriv6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
rozdvojenie |
autora |
|
|
prekladatela |
v jednej |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
osobe e5te neznarmend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
totoi.ny vfsledok , uiire ii |
||||||||||||
textov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OtAzX<y autorsk6ho pr,erkladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z kom,r:Lnikadndho a |
|||||||
|
tsrtov6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
z |
|
|
|
a,spektu |
rozptracwala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sovietska te6ria pre- |
||||||
kladu (A. M. Finl<el,27 L. Frizmarn). |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Z6uj,em sovietskei |
||||
te6rie preikladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
o pr,obl6my autoprekladu |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m6 aj socio- |
|||
logick6 pozadie: |
popri existencii prekladov na |
ziiklade |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
podriadkov6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
prelkladu |
prwaZne z jazykon neslovan- |
||||||||||||||||
skfch |
repuiblik |
Sovietsketrc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
telom |
sri autoprerklady, |
tiZe zvdzu |
|
vfznanrnym dini- |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opakovan6 au,tors&6 pre- |
||||||||||
klady toho ist6ho diela. |
Tak6to |
preklady |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m6Zu skva- |
||
litnit rirovei preklada'tel,stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sk6r, ako preklady reali- |
||||||||||
zovan6 na z6klade |
filologick6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
verSov6ho |
p'r,ekladu |
(P. Toper). |
|
p,odriadkov6ho di pod- |
||||||||||||||||||
|
Z porovnania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
autoprel<ladu |
|
|
|
prel<lado,rn |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
neautora |
||
vyvodzujir |
|
|
nasl,edujrice priuraky autoprekladu: |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Z komurnikain6ho |
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
aspektu |
|
|
zdvaln6, |
Ze preklada- |
||||||||||
tel-autor nepreklad6 ,svoje |
vlastnd |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dielo pre seba, ale |
||||||
adresuje ho in6mu prostr,ediu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Au,topreklad |
nie je komu- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preto |
|
|
|
|
|
nikdciou p,re sdba, ale pre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
infch. |
|
|
aj akt pre- |
||||||||
n65ania vyznarrns. v |
autopreklade |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rn6 v |
porovnani |
|||
s ,,norm6lnym |
prekladom inf |
|
fi2. 2. |
Autopreklad |
55
http://slidepdf.com/re |
27/76 |
|
osebe e5te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preklad bude zdrovei najtrep5ou |
|||||||||||||||||||||||
zmysle, Ze autorskf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sdm sa stane najlep5im |
||||||||||||||||
|
realiz6ciou origin6lu a i'e aator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(A. |
|
M' Finkel). Ak sa |
||||||||||||||||
|
prekladatelom |
svojho diela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posuny pokladajri |
|
za nevyhnutn€, |
||||||||||||||||||||||||
|
u prekladatela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa mdZu |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. V autoprdklade |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
s au:opreklade sri rninu,som. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
zorriet hranice medzi prekladorn |
|
a |
autorskfm prepra- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
coi'anim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladatel-autor |
|
sa |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v rel6cii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
2. DruhA eventualita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preklade. Ide tu o |
sproble- |
||||||||||||||||||
|
nkaz,uje v tzv. polemickorn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m6 |
|
|
m:trzovanie hcdn0t origin6lu |
|
prekladatelo'rn. |
Ak |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
auror p6vodn6ho diela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
so sku- |
|||||||||||||||||||
|
moZnost polemizovat |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m6Ze polemizovat |
s autorom ie |
|||||||||||||||||||||
|
ioinostou, prekladatel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s kto- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ist'6 vlastnosti |
origin6'lu, |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
d.i-ne tak, Ze preexp,onuje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poru5it Ktatrit |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pritom v5ak nesLmie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
rfmi nesirhLsi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Specifikum |
|
p'rekladu' |
||||||||||||
|
p'r-Prekladatelkl.dut Iu, |
pretoZe |
by |
|
|
|
|
nov6tr'c |
textu |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
poru5il |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zadhovat |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
rnusi |
pri |
tvorbe |
|
pozitivne, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
musi dodrZa{ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
unosnri mieru, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'nep'olernick6 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
byt par6- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preklad ne'm6Ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
nadvdzovanie |
na origindl. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pre- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ale mu'si by{ |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
polemicki'rn textorn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
diou alebo infm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
lsrihiasnym nadviazanim na drigin6l' |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
kladom, iiZe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladu uvedieme Przybo- |
|||||||||||||||||||
|
Ako doklad polemick6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Majakov'sk6ho. Prekladatel |
|
hyperbolizuj e |
||||||||||||||||||||||||||
|
Sove preklady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
prvky u Majakovsk6ho, polemizurjric |
|
|
'ta'k |
|||||||||||||||||||||||||||
|
'T,. -ri.ro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pre- |
|||
|
jeho patetickim |
Stflorn' |
Nepriamo |
|
polemickj'm |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
kladom^s |
je |
aj |
prel<lad |
Vijrtismartyho biisne Sz5zat |
ad |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nirn |
|
|
dal |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r'oku |
1860.28 Prekladatel |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
Jakuba doui.hrn *u z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
nalavo woj |
|
nesrithlas s promadarskfmi, |
|
nacionalistic- |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vlasteneckei hiisne, |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vcirci smartyho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
hgli ioterpretaciarrni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lak- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Srivisi to |
s |
|
|
|
|
||||||
|
pla*'s.,f gm |
s |
|
prekladom |
|
M6csaya' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
-tom, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
iase krizy romantick6ho |
syst6mu |
|||||||||||||||||||||||
|
|
ie |
|
preklad v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
^slovenskel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liltera'trire |
|
rozliind |
ideov6 funkcie' |
|||||||||||||||||||||
|
spiial r' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'clemick6 preklady |
|||||||||||||
|
f koo too- |
ddsledku |
sa rnedzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rozlidn€ |
typy |
tzv' pre[<ladatel- |
|||||||||||||||||||
|
dajrl |
zaradit |
napriklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
sSch |
verzii. Ide |
o |
preklady diel, |
pri |
ktorfch sa |
|
pod |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
poetiky, |
liter6rnej |
|
ngrr-nY, resp' |
|
|
k-a- |
|||||||||||||||||||
|
opiyvorn' sirvekei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to v$'eli- |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
koncepcia diela, a |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
ronu meni idmvo-estetick6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
jakimi irpravami, napriklad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
konfliktu |
|||||||||||||||||||||||
|
harmoniz6ciou |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(slovenskf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hamlet). |
|
|
|
|
||||||||||||
|
v preklade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
predobrodeneckf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
javi takto: |
||||||
|
V komunitadnej sch6me sa polemickf text |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P ------ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F------------ |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
3. Napokon existuje e$te komunikadn6 |
,situ6cia, |
|||||||||||||||||||||||
v ktorej |
vzn*6 Izv. utajetry preklad. K |
|
utajen6mu |
||||||||||||||||||||||
prekladu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
doch6dza |
vtedy, ked autor vklad6 do nov6ho |
|||||||||||||||||||
diela ist6 |
segrnenty diela p6vodn6ho, tktor6 |
preloZil, |
|||||||||||||||||||||||
pridom chce filnlcdne a vfznamwo vyuZit |
|
|
|
|
prvky |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'tieto |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
,texte (parci6lny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
v tlovom |
vlastrno,m |
|
|
|
|
|
|
p'reklad). |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Ako priklad |
utajen6ftro prekladu |
uvedisme |
tex,t Pal6- |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1870). |
|
|
|
|
|
|
|
||
rikoVho |
|
Dim,itrija |
|
Samozvanca |
|
|
|
Autor tu |
za- |
||||||||||||||||
komponoval cel6 pas6Ze ,,prdkladu . N6jdeme v flom |
|||||||||||||||||||||||||
nielen |
|
ndpadnri |
|
pribuznost |
Stylistiikfch p,ostupov |
||||||||||||||||||||
s predlohou A. |
S. Chomiakova (s |
rovnornennym ni- |
|||||||||||||||||||||||
zvom), autorom neuv6dzanou, |
ale |
na niektorfch mies- |
|||||||||||||||||||||||
tach |
doslovne |
preloie'n6 prislu5n6 |
seg,menty textu. |
Ci- |
|||||||||||||||||||||
lu|6c z |
|
Chomiakovov,ho diela, Paldrik sa |
s autor,om |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(polemickf |
|
|
|
|
|
|
|
|||
paradoxne |
ideovo |
|
rozchi'dza |
|
|
|
|
p,reklad); pri- |
|||||||||||||||||
leZitostne ho vSak nasleduje, |
najrglfr |
vtedy, |
ked sa text |
||||||||||||||||||||||
nepriedi |
|
,jeho z6merom. |
Uvedenii. rozporrnost |
je |
n6padnd |
||||||||||||||||||||
a |
umoZriuje |
ditatelovi tozoznal v texte existenciu |
pred- |
||||||||||||||||||||||
Iohy |
aj |
|
|
zjavni |
ideovri motivdciu prekiadu. |
Nie |
je to |
||||||||||||||||||
teda |
,,plagi6t |
lebo v danom pripade |
,sa v materinskom |
||||||||||||||||||||||
jazyka,,re'korr5truujri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l,en |
ist6 fragmenty cudzojazyt- |
|||||||||||
n6ho diela, p,ridom sa im priddva spravidla nov6 |
|||||||||||||||||||||||||
ideov6 |
|
a novy |
vfznam.3o |
Pal6rik vyuZil |
p,reklad |
na |
|||||||||||||||||||
funkcia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
zdmery, na propagdciu vztahu novej |
Skoly |
||||||||||||||||||||
k |
rusko-poldk6mu |
spo'ru 1863-1865. |
Au,tor rrita |
s tfm, |
|||||||||||||||||||||
|
prijernca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jeho |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Ze |
|
|
|
|
|
|
identifikuje |
dielo a |
|
|
|
|
|
|
|
|
cha- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
,,prekladovf |
|
|
|
||||
rakter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Otdzka originality |
z hladis,ka tirtartela |
nie je |
||||||||||||||||||||
podsta,tn6, |
ddleZitf |
je |
len komunikadnf efeh. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://slidepdf.com/re |
28/76 |
7/14/2019
http://slidepdf.com/re
Je to teda nasledujrica |
|
|
>P |
e47 |
|
TrJ---------- Pp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekiadatela kornpletizuie aj |
||||||||||||||||
Komunikainri'strat€giu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
:1. pt"Uua ,,2 |
drurhe ruky". |
Ide o pripad |
sprostred- |
|||||||||||||||||||||||||||
*"irl,i"n" |
pr,eiladu prostrednictvom lazykov6ho |
m6dia' |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vtedy' |
|
|
|||||
tijt6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladatel |
aktivizuje' |
|
|
|
|
|
|
ftq |
||||||||||||
|
p"r.*ci5lny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preklady ,z druhe |
|
|
ruky" |
||||||||||||
|
|
|
i"ryt |
iavoai*y. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
""p*"? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prwaZne |
|
z informativnych |
|
priEin' |
||||||||||||||||
""oituti i |
|
vznikaji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
medzi prdkladattelskfm |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rozpotoirn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Sri determinovan6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pre' |
|
|
|
|
|
|
|
|
moZnorstarni jazykovej tealtzdcie |
|
|
|||||||||||||||||||||
programom a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vnritr'oliterirne, |
teda ob- |
||||||||||||
|
Pridiny |
rn6Zu |
|
|
|
|
|
|
|
|
do l<torej sa pre- |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
potrielbbyt ajliteratriry, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
ifjektirme.i". |
z hladiska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
tUaa. Exisftencia preklad'ov |
|
,,2 druhej |
ruky" sa |
d6 |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vfvoi |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
aj snahcu |
dohonit |
zame5kani' |
|
|
|
|||||||||||||||||
niekedy vysvetlit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
prcstiedia. (Tak to b'ol'o napriklad |
|
v slo- |
||||||||||||||||||||||
prilimalaceho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rolkov') Prdklady |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tzv. matidnfch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
,r.""k |
i |
li'terairlre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
"z druhej ruky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
medzi literatrirami |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nevznikali |
len |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
koit,ir |
( |
sprostredkovatelskd'riloha |
ruskfch |
||||||||||||||||||||||
,rzdialenych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pri prekladani z din's'kei |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
alebo anglickfch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alebo do sl'ovendiny a podobne) ' |
||||||||||||||||||
literatury |
do |
de5tiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
east6 |
sri |
|
aj v li,teratriracLr |
g'eograficky sice velmi bliz- |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"vzdialenfch. |
Porovnaj |
|
sprostred- |
|||||||||||||||
kych, ale lurykouo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prekladov medzi-'nemeckou a |
|||||||||||||||||
mja"u irloLu |
desrkfch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m'edzi rusk'ou |
a sloven- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
litera,tirrou, alebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
slovenskou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
skou litera'hirou |
v devd,tn6stom |
storodi'31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'sa da|6 |
zachylit |
takfmrto |
|||||||||||
Preklady ,,2 |
drdhej ruky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
vzorcom: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
komunikadnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
u--;^ |
|
Pp1 |
|
Tpi |
PP2 |
z |
|
|
3.TEXT PREKLADU V LITERARNEJ
,KOMUNIKACII
Skutodno,s{, ile text prekladu funguje ako inrterakcia
rnedzi erqledientom a perci,pientom, vplfva ai na ieho charakter. Kornunikain6 fungovanie prekladu vyvol6va vela Specifickfch priznakov, ktor6 sa poci{uj'ri na po- zadi iitatelsrkdho prijrnu. V ddsledku existencie tfchto priznakov sa vyskytli ndzory, Ze text p're'kladu je a[<o- by sarnorstatnf li'ter6rny Zfrner, Ze S;tfl prekladu alebo jazyk prdkladu treba pcklada{ za auton6rnny jav.32
V iorn treba hladat pridinu nlzorov na prdkla'd ako na auton5m,ny jav, r'esp. i'6ner?
Prdklad je poku's o nov6 rieJenie origlndh1 o o,bja- vovanie novej podoby diela, o jeho nowf vfklad. Tento aspokt prekladu atco textu zvidza obydajne k charakte- ristike prekladu ako ,,experim'ent6lneho" textu resp. uZ spominandho i,6ru:u. K predstave Z6nrovosti p'r'e- kladu vedie aj ,s6rn fakt r,plyvu origia6lu na preklad, diZe tlatr jazykovej a vyrazovey Struktriry jedn6ho rtextu pri itvorbe druhdho textu ( ,,hypn6za origindlu"). S fiou sa s'tretneme najrnii pri prekladani z pribuz:nfch ja-
zykov, ked sa prdkladartel podriaduje origin6lu, alebo u prekladatelov zadiatodnikov.
Dal5ia iIfuzia tdnrwosti prekladu sfrvisi s ttym, i'e preklad je opalkovanfrn pokusom o rie5enie origin6lu.
Podobne je to aj pri up,latfiovani liter6rnych Zdnrov. Kai:dy Llmer je akoby realiz6ciou ist6ho univerzdlneho modelu Einru, naprift<lad s,lovensk6 rornantickii balada
59
29/76
literatriry, rfuovei
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je realiz6ciou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
7/14/2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyvodzu'je i'6rta' |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pohodlne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
su |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
anal6gie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Z |
teito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"el*i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
origindl'u |
pri |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M"oft'oruasobnost rie5enia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
kilol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
;"J';-t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preklad nelestvuie |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'nie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tb*l'in"u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
;;&d;;: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
rfsledkom |
|
itu p,t*""iivisti |
|
prekluattttttgttt met6d |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
doslejkom |
|
liter6rnych |
cielov |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
:Aate al |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
nri rvortre texru, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cie- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hladiska |
liter6rnvchrla |
p'o- |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piau" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
#'il;t*;;i' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
' |
|
|
|
|
|
|
ist6 |
|
Z6rue |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m6Ze zrovnopr6vf,ovat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
i" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n*fif.a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
napriklad pri |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vedomia^' Stiva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
ditatelsk6ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
zadi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
autorov (koexi'srterrcia |
a rzr'ovno- |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'so |
sridasn'ou |
p'ro- |
||||||||||||
|
"*lf"a""t,starSich |
|
|
|
|
|
|
|
Iiteratrlry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
it6"U"t""t" |
|
diel |
|
|
s'tar$e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
dukciou). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
-*P;;;;"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
auton6mneho iavu |
|||||||||||||||
|
|
|
-i" |
|
|
|
|
'prekladov6ho |
|
Stflu ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dt'tarni pre- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rsfilade |
|
so Specific'kirni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
"S"'f. v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tieto priznaiky |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa vsetky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
"i" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Navyse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
ako textu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
trra,i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a[<o |
z6rnern6ho |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
char |
|
|
l<'teristikou |
Sti'Iuprostriedlkov' |
Te6ria |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
T**ia,a""it s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rternatickich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
;;il;;tk""fch rtextu |
|
l<onStatov ala, i'e na Sylis'tick"i 1"- |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
nrekladoveho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prvky ;rypick6 len |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
neexistuiri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ffi;'r*.;'.ilir* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
v prdklade |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gt |
|
|
|
|
|
|
|
'iste |
zvl65tne pi"vky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
p*-p'."f.f"a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
-"yrtit.r:,, |
|
|
|
|
|
-t" |
|
|
|
|
|
|
pre charakteristirku pre[dadu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
niet |
ddvJu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zvdtla prre ne- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
priznadn€ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ptvky sri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tieto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Zarr*. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
eio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a prvky' 'kt'or6 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ale byt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*tozo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
preklad,^ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
a.,l"""i'' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
't" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
niidemeivslab5ich-mene doko.nalfchpdvodnf'ch |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na rnvsli |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kon[<r6tne |
mdme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eti""trt'bezfarebnf |
jazyk' nedostatky |
v euf6nii |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
pritf"J"y*lx,ffi:;;;; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
v eurytmii, |
|
slovom -'i"tito'- t'o |
|
ptezrhdza |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i1ilY,:* |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
preklade' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
prit"*"*t'origin6lu v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
iazykovri "kreollzzrclu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
a podobne." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sa preiar"uie? |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p'refl<ladu a ako |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eo |
|
|
druhovost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
'Ot"tt""ost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
istym srtupfiom |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liier6rneho |
|
|
|
|
|
|
ie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
il |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyrazovfch vlastnosti"'Okrem |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ieho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
danf [<on- |
|||||
|
|
"ot-S*bu.rruoiu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lliuzo l*tt.na |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[<'tor6 sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
prvkov a po'stupov, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
positupy" |
|||
|
|
|
|
|
|
tei't, obsahuie tento |
|
|
|
|
|
|
|
prvky |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
-tretty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
text.i |
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i's'tdho a'utora' |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textrni tolho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
,spolodn6 t ittg*i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
k *C'*a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
infch auto' |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
postupy spolodn6 s textmi |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
p*-ky t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
a dalej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
po vlarstnosti' |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'6urnt ai' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
textmi dandho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
rov, 1so .rS.*i*i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vedla |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
li'ter6rnym text'om' |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
ktor6 prlshl.tt"'1'fr. |
|
.'S"tttfm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
je |
|
|
|
|
teda |
rovina.autorskei' Ziinro- |
||||||||||||||||||||||
|
|
singulirnej |
rwiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vell skupinovei di srivefi<ej svojrdznos'ti ai' pn naivy5Siu 60
umeleak6ho Stflu v jeho v5eobecnfch znakoch' Sri t'o rozliin6 drovne litel6rnej Specifickosti,aliter6rnosti."3a
KedZe druhovost je vecou k6dova,nia V delk6dovania spr6vy, viaZe sa na kaiAy text zvl63t. tom zmysle je druhovost akoby korlkretizdciou istei albs'trakrtnej literdrneho druhu. Preklad je vtsak druhovfrn moschdelornmy origindhr, a preto ie iba v tomto zrnysle modelom abs'traktnej sch6my liter6rneho druhu' Dtu- hov6 vlastnosti sri v preklade ,,rozpusterr6" do Speci- iickfeh vyrazovych matric tak, ako v l<aZdom inom texte. Druhovost v pre'klade existuje len na rovine
liter6rneho,,parole".
Prekladatel ako prljemca textu origin6lu urduj'e druhovf chara[cter, p'ridom sa sjrravuje konvenciami literatriry, z ktorej preklad6, ako aj ko,nvenciami, 'do ktorei prekladd. Pritom ako orientadnf bod pri ur'do-
,vani pola, v ktororn',s'a nachddzal originiil, poshlZi mu rekon5trukcia sp6sobu, ako srlvekf prijemca reagoval na p6vodn6 dielo.
2) Druhovf charakter prdkiadu urdujri lkonvencre tvorby, 'liter6rneho k6nonu, ktorfm rsa spravuje p6vodca a prekladatel, konvencie odakiivania ist6hoatypu textu, konvencie istfch spdsobov vyjadrovania po- dobne. Je to druhovost nie na rovine textu, ale na rovine liter5rnej klomunikdcie. Na tejto rovine nepracuj,e prel<ladatel s' konkr6tnymi priznakmi literdrneho druhu, ako na rovi'ne textu, ale s a'bstrak'tnou predstavou literdrneho i,6mu, ktor6 slirZi p're pri.'jemcu ako konvencia. (M. Glowifski v tejto ,srivislosti p'rirovniva oznaienie lit,erdrnelho druhu oznadovaniu twaru n6- lepkou. )
Ak6 praktick6 ddsledky resp. in5trukcie vyplfvajn pre prekladatela z komunilcadnej interpretdcie druho-
vosti prekla u? |
, |
|
|
Pri preklade origin6l op'riSfa ,svoje p'6vodn6 |
druhov6 |
||
|
jeho |
|
|
pole, dirn s'a ruSi |
|
druhwd zaradenie, |
meni sa |
druhov6 stratifikricia textu. PoZiadavka, aby preklad |
|||
nap'lno realizoval druh,ov6 vlastnosti origin6lu, |
je vlast- |
||
ne abstraktnou predstavou. Tr6:to predstava n6Ze v5ak |
|||
shiZit na meranie |
odchflok lkonkretizicie druhovfch |
||
|
|
61 |
|
http://slidepdf.com/re |
|
|
30/76 |
|
|
prijemca |
|
|
|
odakdva istf |
[<,olorit. Prijemca paradone |
|
dochddza |
|
|