Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
espch_voprosy_k_zachetu.docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
11.06.2022
Размер:
54.92 Кб
Скачать

3. Толкование Европейской конвенции: средства и приемы.

Конвенция о защите прав человека и основных свобод – международный договор, поэтому на нее распространяются выработанные международным правом общие правила толкования международных договоров. Эти носящие обычно-правовой характер нормы кодифицированы в Венской конвенции о праве международных договоров – статьи 31-33.

Они носят общий характер и подлежат применению с учетом сущности и направленности каждого конкретного международного договора, т.е. в свете его объекта и целей (п. 1 ст. 31 Венской конвенции), поэтому при толковании Европейской конвенции указанные правила используются с учетом специфики этого международного договора, нацеленного на защиту и развитие прав человека и основных свобод, а также на коллективное обеспечение их эффективного осуществления на европейском пространстве.

Общеобязательное толкование Европейской конвенции осуществляет Европейский суд по правам человека в Страсбурге (ст. 32 Европейской конвенции). Вместе с тем в пределах своих полномочий этот акт применяют, а значит, и толкуют национальные органы, прежде всего суды. Следовательно, продуманные подходы к толкованию тех или иных конвенционных положений вправе и должны предлагать профессиональные юридические представители сторон, в первую очередь адвокаты.

Прежде всего, Европейская конвенция толкуется исходя из буквального смысла и сопоставления ее двух аутентичных текстов – на английском и французском языках.

Европейский консенсус. С выявлением единообразных подходов к решению тех или иных правовых проблем связан еще один выработанный Судом метод толкования Конвенции – метод установления «европейского консенсуса». Например, по делу о дискриминации ВИЧ-положительных лиц в сфере предоставления разрешения на проживание Суд сослался на европейский консенсус (в большинстве европейских государств таких ограничений не существует) как на «дополнительное соображение, которое имеет значение для определения того, должна ли государству-ответчику быть предоставлена узкая либо широкая свобода усмотрения» в данном вопросе. Таким образом, при прочих равных условиях Суд готов учитывать, каким именно образом то или иное конвенционное право имплементируется если не во всех, то в подавляющем большинстве европейских стран.

Вспомогательные средства толкования. Согласно п. 3 ст. 31 Венской конвенции в качестве вспомогательных средств толкования международных договоров подлежат учету также «любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений», «последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования» и «любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками». Последующими соглашениями между государствами – участниками Конвенции являются в первую очередь дополнительные протоколы к ней (их на настоящий момент насчитывается 14), которые представляют собой ее неотъемлемую составную часть. Практикой применения как Конвенции, так и протоколов к ней являются прежде всего правовые позиции, содержащиеся в правоприменительных актах (постановлениях и решениях), принимаемых Европейским судом. А вот «любые соответствующие нормы международного права» могут быть найдены в международных договорах, участниками которых являются все государства Совета Европы. Таковых (в первую очередь в сфере защиты прав человека) немало. Следует упомянуть Конвенцию о правах ребенка (1989) и Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984). Соответствующие нормы содержатся также в рекомендациях, принимаемых Комитетом министров Совета Европы, на которые ссылается Европейский суд.