Khrestomatia_po_istorii_Dalnego_Vostoka_Kniga_1
.pdfс большими лиловыми и розоватыми чашечками на светло-зеленых мохнатых ножках. Вслед за ними рас цвели золотистые одуванчики, такие же, как где-ни будь под Москвой, но только на коротеньких стебель ках. Первые весенние маленькие синенькие мотыльки и желтые бабочки начали кружиться над цветами и,
как будто играя, догоняли друг друга в теплом, сол нечном свете.
Пришла пора выступать из Якутска. Чтобы делать привалы там, где есть корм для коней, пришлось, так же как прошлым летом, отправлять служилых людей несколькими отрядами с вьючными лошадьми.
Как только наступил май, Чириков выехал верхом в Охотск с проводником-якутом и несколькими спут никами, взяв с собой два десятка вьючных лошадей. Этот путь продолжался два месяца. И опять в жизни Чирикова как будто началась новая глава.
Каждый день приходилось останавливаться на ноч лег в разных местах. Иногда раскладывали костер на лесной полянке и расстилали оленьи шкуры на слое мягкой пожелтевшей и побуревшей хвои, опавшей с
лиственниц, |
которые |
теперь |
уже |
покрылись |
новой, |
|||
еще нежной и светлой, весенней зеленью. |
|
|||||||
На другой день выбирали место для ночлега на бе |
||||||||
регу |
небольшой |
речки |
и |
назавтра переправлялись |
||||
через |
нее |
вброд |
или |
на |
тут |
же |
сколоченном |
плоту. |
На третий день останавливались у озерка. Стаи лебе дей, гусей и уток поднимались в воздух при прибли
жении людей, а затем снова опускались на воду по близости.
И мир звуков здесь был свой, совсем особенный. То начинала где-то вдалеке мелодично куковать ку кушка, то деловито выстукивал дерево дятел, то, шу мя крыльями, вдруг взлетала стайка рябчиков, кле вавших около тропы прошлогодние ягоды толокнянки.
Чириков присматривался к якутским казакам,
шедшим |
с лошадьми, и как |
будто |
узнавал их |
заново |
в дороге. Они имели свои навыки и знания, |
потому |
|||
что с |
детства проходили |
иную |
науку, чем |
Алек |
сей Ильич. |
|
|
|
Все они могли навьючить коней, точно расклады вая одинаковый по весу груз с обоих боков лошади, умели хорошо вытесать весло, починить свою кожаную обувь — ичиги — и сделать многое другое. Эти люди
180
находили по каким-то едва заметным признакам хоро шие места для корма лошадей даже где-то совсем в стороне от тропы. Они были почти все неграмотны, но зато по следам белок, зайцев, горностаев, лисиц чита ли, как по книге. Подняв пушинку или перышко и най дя отпечаток лапы хищника на земле, они могли рас сказать целую историю о том, что случилось в лесу.
Каждый день приносил свои трудности.
Чириков и его спутники, так же как Беринг и Чап лин прошлым летом, переходили через болота, где иногда гибли лошади, и ехали по тропам, вившимся по склонам гор. Но все же недаром считалось, что из Якутска в Охотск следует выезжать в начале лета, когда лучше корм для лошадей и легче перебираться через болота, под поверхностью которых еще сохраня
ется мерзлота.
В дороге Алексей Ильич определял географическое положение некоторых пунктов. Таким образом, он смог затем начертить путь от Юдомского креста до
Охотска.
Это было первое научное достижение экспедиции: дорога от Юдомского креста до моря была известна давно, но еще никто не положил ее на карту.
Алексей Ильич приехал в Охотск 3 июля. Капитан Беринг с удовольствием выслушал его рапорт: лейте нант хорошо выполнил поручение и в срок отправил из Якутска две тысячи триста пудов муки.
В то время когда лейтенант Чириков находился в Якутске, а затем перевозил груз муки в Охотск, капи тан Беринг и его спутники сделали все для того, что
бы летом 1727 года выйти в плавание.
Напротив Охотского острога тянулся узкий гори стый полуостров Камчатка, отделяющий Охотское мо ре от Тихого океана. Считалось, что Камчатская зем ля вытянулась верст на восемьсот, но точная длина ее не была известна.
Беринг должен был решить: как плыть? Можно попытаться обойти Камчатку морем на корабле и по том взять курс на север, к Ледовитому океану. Можно плыть и иначе: дойти до берега Камчатки и пере править груз реками и сушей на другую сторону полу острова. Там построить новый корабль и плыть к се
веру по Тихому океану.
Беринг вызвал к себе охотских служилых, бывав-
181
ших на Камчатке. Все рассказывали одно и то же. Оказалось, что первый путь хотя и гораздо проще, но опаснее. С весны и до середины июля в Охотском море стоят туманы. Ветры в это время почти всегда дуют со стороны моря к охотскому берегу. Плыть на парусном судне без попутного ветра очень трудно. В августе и сентябре ветры обычно дуют от охотского берега к мо рю. Тогда из Охотска отплывала единственная лодия имевшаяся в Охотске. Пользуясь попутными ветрами, лодия пересекала Охотское море и входила в устье ре
ки Большой на берегу Камчатской земли. Здесь судно зимовало.
В |
начале лета на |
судно |
грузили |
меха, собранные |
за год |
с камчадалов в |
уплату |
ясака, и |
спешили выйти |
в море, пока ветры дуют в направлении к охотскому берегу.
Беринг старался собрать сведения о пути вокруг Камчатки. Но он мог узнать немного. От мыса Лопат ка, которым кончалась Камчатка, тянулась в море цепь скалистых Курильских островов. Осенью в этих местах постоянно бывали штормы. Пролив между Камчатской землей и первым Курильским островом изобиловал подводными камнями. В непогоду там мож но было легко погубить судно.
У Беринга складывалось решение: действовать мед леннее, но вернее: дойти до полуострова, затем по кам чатским рекам и по суше переправиться на восточную сторону Камчатки — в Нижний Камчатский острог.
9 мая взломало лед на реке Охоте.
К тому времени на новом судне уже настлали па лубу, конопатили борта и заливали их смолой. Рабо ты оставалось меньше чем на месяц. Бот получился небольшой — меньше пятнадцати метров в длину. Та кое маленькое судно не могло в один раз перевезти всю команду Беринга и двухгодичный запас продуктов для экспедиции. Предстояло сделать, по крайней мере, два рейса между Охотском и Камчаткой. Это оконча тельно определило выбор пути: два раза обогнуть Камчатку в конце лета считали невозможным. Оста
валось пересечь Охотское море и выгружаться у устья реки Большой.
Наступил июнь, дождливый, ветреный.
8 июня судно спустили на воду и назвали его «Фор туна». Вот «Фортуна» уже покачивалась на воде, но
182
на ней еще возились плотники и маляры: доделывали
каюты, доканчивали мелкие работы.
Решили, что лейтенант Шпанберг с частью коман
ды, плотниками |
и кузнецами отправится на Камчатку, |
в Большерецкий |
острог, и оттуда пошлет мастеровых |
в Нижний Камчатский острог, чтобы начать там по
стройку нового судна.
Камчатскому приказчику Шпанберг должен был дать строжайший указ: собирать камчатских инозем цев с лодками, чтобы перевезти в Нижний Камчатский острог людей и материалы для постройки судна. Затем Шпанбергу следовало вернуться поскорее в
Охотск.
В конце июня судно оснастили и нагрузили. И хотя ветры часто все еще дули с моря, медлить было нельзя.
1 июля бот «Фортуна» вышел в море под командой Шпанберга. Лейтенант рассчитывал вернуться в
Охотск через полтора месяца.
Для Чаплина это время было заполнено работой. Он принимал муку и припасы, которые прибывали из Якутска, отправлял в Якутск узды и подпруги, снятые в прошлом году с павших в пути лошадей, и заботил
ся о многих других хозяйственных делах.
Скучать было некогда. Да и жизнь в Охотске, мо нотонная в длинные зимние месяцы, летом станови лась гораздо разнообразнее. В нюне приезжали на оленях ламуты. Их встречали, вели с ними торги. Цены
бывали разные, кто какие назначал.
Ламуты молча кивали головой и щурили узенькие как щелочки глаза.
Другим событием в жизни Охотского острога яви лось прибытие казенного судна, доставившего с Кам чатки ясак. Почти все жители Охотска собрались у устья реки Охоты и смотрели, как судно, не справив шись с противным ветром, стало на якорь, а потом, ме няя паруса и лавируя на волнах, все-таки вошло в устье реки.
Это судно, построенное в Охотске еще десять лет тому назад, напоминало скорее большую старую лод ку с мачтой посередине, чем настоящий корабль. Но Беринг и Чириков отметили, что судно вместительно и может поднять большой груз. Они решили немедлен но его отремонтировать, с тем чтобы отправить на нем часть груза и людей на Камчатку.
183
Для участников экспедиции, пожалуй, особенно интересными были такие события, которые казались совсем обычными жителям Охотского острога.
Еще в мае Чаплин услышал от одного охотского
служилого меткое слово: |
|
рыбье да |
птичье. |
||
— |
— У |
нас здесь царство |
|||
Рыбье |
да птичье? |
— |
переспросил |
Чаплин. |
— Поживешь — увидишь,— ответил служилый коротко.
Через несколько недель после этого разговора Чап лин, выйдя утром во двор, услышал, как ребята за воротами кричат друг другу:
— Нярка пошла, нярка пошла!
Отворив калитку, Чаплин вышел на улицу и на правился к реке Охоте. Пройдя несколько десятков шагов, Чаплин увидел, что навстречу ему бежит от реки собака с большой рыбой в зубах. Из прокушен ного брюха рыбы свисала красная икра.
— Это что ж за рыба? — спросил Чаплин мальчи ка, который шел впереди.
—Это нярка и есть. Ее у нас еще красной рыбой зовут. У ней мясо красное, — ответил мальчик и доба вил: — Идет в реку икру метать.
На берегу Охоты уже стояли люди из команды Беринга и смотрели на воду. Река местами была по крыта зыбью. Она точно бурлила от всплесков рыбы; рыбьи головы и хвосты мелькали над водой.
Казалось, рыба шла в реку |
из моря сплошной |
сте |
|
ной и не могла |
поместиться |
в русле. Река даже |
вы |
ступила немного |
из берегов. |
И нередко на песок вы |
брасывались рыбы, которых оттесняли на сушу все новые и новые рыбьи косяки, идущие из моря.
На реке, недалеко от берега, покачивалась лодка. В лодке стоял один из охотских служилых. В руках он держал острогу — длинную палку, к концу которой была прикреплена железная пластинка с острыми зубьями. Служилый то и дело взмахивал острогой, и
почти после каждого удара в лодку падала большая жирная рыба.
— Лучше б невод закинуть,—сказал Чаплин ста ричку служилому, который подошел в это время к речке с острогой в руках.
— Нешто невод выдержит? — ответил служилый, усмехнувшись. — Да и не вытянешь этакую прорву.
184
на |
Еще первые |
русские с |
лужилые |
люди, |
пришедшие |
|
|||||||||
побережье |
Охотского |
|
моря |
и построившие |
в |
|
|||||||||
1639 году Охотский острог, были поражены множест |
|
||||||||||||||
вом разной рыбы, которая шла по |
реке |
Охоте метать |
|
||||||||||||
икру, расспрашивали ламутов, |
как она |
называется, и |
|
||||||||||||
писали якутском у |
воеводе: |
«А рыба |
большая, |
в Сиби |
|
||||||||||
ри |
такой |
нет, |
по |
их языку: |
кумжа, |
голец, |
кета, |
гор |
|
||||||
буня». |
посланныечерез |
|
несколько |
|
влет |
Охотск, |
|||||||||
|
Казаки, |
|
|
||||||||||||
говорили в якутской приказной избе: |
|
|
|
бродили, |
и едва |
||||||||||
|
— Мы |
черезту |
реку |
на |
лошадях |
|
|||||||||
лошади в той рыбе перебрели. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
С тех пор прошло много лет. Началась вторая чет |
|
|||||||||||||
верть XVIII века, но река Охота так же изобиловала |
|
||||||||||||||
рыбой. |
заметил, |
что жители Охотского острога по |
|
||||||||||||
|
Чаплин |
|
|||||||||||||
ка не спешат заготавливать рыбу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Почти все лето шла разная рыба из моря в реки |
|
|||||||||||||
Охотского побережья. Лучшими месяцами для заго |
|
||||||||||||||
товки считались июль и август, когда было больше |
|
||||||||||||||
солнечных |
дней. В это время делали на целый год за |
|
|||||||||||||
пасы нерки и кеты. |
Рыбу, |
распластав и подвесив, |
су |
|
|||||||||||
шили под солнечными лучами. Эта вяленая рыба на |
|
||||||||||||||
зывалась юколой. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Кроме |
того, |
рыли глубокие |
ямы в земле, которая |
|
||||||||||
за короткие летние месяцы оттаивала только сверху. |
|
||||||||||||||
Ямы наполняли рыбой. Вечномерзлая почва |
не |
дава |
|
||||||||||||
ла рыбе гнить. Правда, рыба, |
сложенная в ямы, все |
|
|||||||||||||
же слегка портилась. Но она предназначалась для со |
|
||||||||||||||
бачьего корма зимой, а собаки ели ее, даже если она |
|
||||||||||||||
сильно пахла. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Капитан Беринг, узнав, что начался ход нерки, рас |
|
|||||||||||||
порядился |
послать |
несколько |
человек |
ловить |
рыбу. |
|
С тех пор в течение всего лета питались свежей ры бой.
Утки в Охотском крае гнездились в несметном ко личестве. Эти птицы, длинными треугольниками про летавшие над Охотским острогом весною, сперва по падали на обед только офицерам. В конце июля утки начинали линять. Пока крепли перья, птицы теряли способность летать, и их можно было ловить руками.
Вавгусте они стали обычной пищей и для команды.
Впервых числах августа жители Охотска собрались устроить облаву на линяющих уток. Капитан Беринг
185
распорядился освободить команду от работ и послать с охотскими служилыми добывать уток.
Чтобы пригнать к берегу большую стаю линявших уток, плавающих в море, требовалось много лодок. Жители острога обычно звали на эту охоту ламутов, которые кочевали поблизости, потому что в Охотске не хватало ни лодок, ни людей.
Трудно было только окружить уток и пригнать к устью реки к тому времени, когда начинался морской прилив. Остальное было просто. Приливом уток несло к берегу, а люди на лодках, с трех сторон окружавшие стаю, гнали птиц к устью реки. Потом сомкнутым строем лодки оттесняли уток вверх по реке к мелко
му месту. Здесь беспомощных птиц ловили руками или избивали палками.
Такие облавы устраивали обычно |
два |
или три |
раза подряд, запасая утиное мясо на |
зиму. |
«Сегодня |
добыли уток с три тысячи, а ушло тысяч пять»,— записал Чаплин 7 августа.
Однажды матросы и плотники, заканчивавшие на взморье починку старого судна, увидели вдали паруса. Бот «Фортуна» возвращался с Камчатки.
Через час судно вырисовалось на горизонте до вольно отчетливо. Но ветер переменился и начал дуть от берега к морю. На судне сразу убрали паруса, и оно закачалось на одном месте. Только на другой день «Фортуна» подошла к устью Охоты. Лейтенант Шпанберг, сойдя на берег, отправился рапортовать капи тану о благополучном завершении плавания.
Капитан Беринг спросил, сможет ли камчатский приказчик дать достаточно лодок и людей, чтобы пере
править в Нижний Камчатский острог команду со всем грузом.
— Я его гораздо настращал,— ответил Шпапберг.— Иноземцев с их лодками достанет.
Через несколько дней начали таскать кладь на оба судна. К 20 августа все было погружено: мука и про
чее продовольствие, канаты, пушки, порох и ящики с ядрами.
Капитан Беринг принял командование ботом «Фор туна» и взял на свое судно лейтенанта Шпанберга, а Чирикову поручил вести старое судно. Гардемарин Чаплин отплывал с Чириковым.
Из Охотска взяли в плавание несколько мореходов,
186
уже плававших не только по Охотскому морю, но и по другим морям.
Оба судна отплыли вместе к Камчатской земле.
В Большерецком остроге
Почти две недели шли корабли Беринга через Охотское море. 4 сентября вошли в устье реки Боль
шой.
По солнцу определили географическую широту это го места, сделали еще некоторые вычисления и уста новили длину пройденного пути. Гардемарин Чаплин записал в своем журнале: «Расстояние плавное 603,6 мили, а русскими верстами — 1051,27 версты».
Берег Камчатки выглядел уныло. За прибрежным песком тянулась болотистая равнина, местами покры тая мелким кустарником. Жилья не было видно. Но у устья реки стояли какие-то странные полуразвалившиеся постройки. На девяти высоких столбах, вкопан ных в землю по три в ряд, возвышался помост, а на
нем — круглый шалаш.
Шалаши казались почти разрушенными ветром. Только на двух помостах торчали шесты, связанные вместе верхушками, и виднелись остатки сушеной тра вы, которой они раньше были обложены и обвязаны со всех сторон.
— Балаганы,— сказал матрос, уже побывавший в Большерецке. — Камчатские иноземцы летом в этих балаганах живут, по лестницам к себе лазают.
Коренные жители Камчатки сами называли себя ительменами. Это слово на их языке просто значило:
человек. |
Русские |
называли их иноземцы или камча |
|
далы. |
Так жестали |
называтьих и |
участники экспеди |
ции.
Большерецкий острог находился верстах в тридца ти от моря. Капитан Беринг распорядился немедленно послать туда шлюпку, чтобы известить приказчика о
прибытии судов.
Через день из Большерецка приплыл к устью целый флот. Одна за другой плыли узкие и длинные лодки— баты, издалека похожие на бревна, которые унесло
водой. |
В |
этих |
лодках камчадалы |
плавали |
по рекам. |
В |
каждом |
бате стояли два камчадала: |
одинвпере |
||
ди, другой |
сзади — сдлинными |
шестами в рукахУпи. |
187
раясь в дно шестами, |
они толкали бат вперед, как будто |
|
|||||||||||
плыли на плоту. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Капитан |
Беринг и |
лейтенант |
Шпанберг |
смотрели |
|
||||||||
с палубы «Фортуны» на приближающиеся баты. |
|
|
|
||||||||||
—Каюры, сказал Шпанберг, показывая на кам |
|
||||||||||||
чадалов. — Здесь всех возчиков каюрами зовут, лод |
|
||||||||||||
кой ли правит, собаками ли — все едино. |
|
|
|
|
|||||||||
Беринг, посасывая трубку, глядел на камчадалов. |
|
|
|||||||||||
На первый взгляд эти невысокие, но широкоплечие |
очень |
||||||||||||
люди с плоскими носами и толстыми |
губами |
||||||||||||
походили друг |
на друга. У них были редкие усы и почти |
|
|||||||||||
совсем не |
|
росла |
борода, а |
с головы |
свисали |
пря |
|
||||||
мыми черными |
прядями длинные |
волосы. |
|
ру |
|
||||||||
И одеты они были почти одинаково: в |
длинные |
|
|||||||||||
бахи из оленьих шкур, которые окрашивали в красно- |
|
||||||||||||
вато-бурый цвет, вываривая в воде вместе с ольховой |
|
||||||||||||
корой. На ногах они носили штаны |
из |
оленьих |
шкур |
|
|||||||||
и мягкую обувь из тюленьей кожи, искусно обшитую |
|
||||||||||||
кусочками меха разных цветов. Они крепко стояли в |
|
||||||||||||
своих узких, качающихся при каждом взмахе шеста |
|
||||||||||||
батах и умело правили ими. |
|
Беринг, помолчав. — |
|
||||||||||
— Правят |
хорошо, — сказал |
|
|||||||||||
Да что толку. В эти их |
баты больше шести-семи пу |
|
|||||||||||
дов клади не положишь. А у нас |
одной муки две ты |
|
|||||||||||
сячи пудов с лишним. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
— Пригнал нам большерецкий приказчик батов |
|
||||||||||||
тридцать без малого и еще пригонит,—ответил Шпан |
|
||||||||||||
берг. — И пусть ездят взад-вперед сколько надобно. |
|
||||||||||||
доколе всего не перевезут. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Прошло несколько дней, пока команду Беринга пе |
|
||||||||||||
ревезли в Большерецкий острог. Население острога |
|
||||||||||||
выросло сразу больше чем в два раза. |
|
на |
берегу |
реки |
|
||||||||
Большерецкий |
острог был построен |
|
|||||||||||
Большой, |
около |
того |
места, |
где |
в |
нее |
впадала |
ре |
|
||||
ка Быстрая. |
Частокол |
из заостренных |
кверху |
бревен |
|
||||||||
окружал |
казенные |
постройки — дом приказчика, ам |
|
||||||||||
бары, аманатскую |
избу. |
|
|
|
|
|
|
|
Вокруг острога без всякого порядка ютились избы служилых казаков, всего четырнадцать дворов. Особ няком стоял кабак. И днем и вечером там можно бы ло застать большерецких служилых. В кабаке обычно шла игра в карты. На столах между чарками с водкой валялись шкуры лисиц и соболей. Игра шла на меха: мехами расплачивались и за выпитое вино.
188
Капитан Беринг не хотел задерживаться в Большерецке, но после первого же разговора с большерецким приказчиком понял, что не скоро сможет переправить всю свою команду через Камчатскую землю в Нижний
Камчатский острог.
Путь предстоял длинный и трудный. Больше полу тораста верст плыть против течения по реке Быстрой, а потом тащить грузы на себе до реки Камчатки. От дохнув в Верхнем Камчатском остроге, надо было плыть еще четыреста верст вниз по реке Камчатке до Нижнего Камчатского острога, который стоял недале
ко от берега моря.
Приказчик велел согнать в Большерецк всех кам чадалов, имевших баты. Но в большерецкой округе камчадальские поселения встречались редко. Удалось достать не больше полусотни батов. Они могли посте пенно перевезти людей и груз от устья реки Большой до Большередка, но отправить на этих батах всю
команду и груз |
в дальнейший путь на сотни верст бы |
|
ло невозможно. |
Ктому |
же зимнихдо холодов остава |
лось всего полтора месяца.
Капитан Беринг решил немедленно послать в Ниж ний Камчатский острог Шпанберга с людьми, которые
могли пригодиться при постройке нового судна. |
|
|||||||||
|
Сам |
Беринг вместе с Чаплиным и остальной коман |
||||||||
дой остался |
в |
Большерецке, |
дожидаясь, пока устано |
|||||||
вится |
зимний путь и |
можно будет отправиться на со |
||||||||
баках в Нижний Камчатский острог. |
|
|
|
|
||||||
|
Лейтенант Шпанберг приказал нагрузить баты. |
|
||||||||
как |
Каюры хмурились |
и качали головой, когда видели, |
||||||||
матросы |
с трудом |
втаскиваю |
т в узенький бат тя |
|||||||
желый |
якорь или |
толстый канат |
— |
кабельтов. Иног |
||||||
да |
камчадалы жестами пытались |
объяснить, что |
бат |
|||||||
может |
легко |
перевернуться. |
А один |
каюр, не раз во |
||||||
зивший |
служилых по реке Быстрой и немного говорив |
|||||||||
ший по-русски, несколько раз повторял: |
|
|
||||||||
|
— Пороги, пороги. Шивера. |
|
|
говорит о порогах |
||||||
|
Матросы догадывались, что он |
|||||||||
на реке Быстрой, через которые трудно пройти на пе |
||||||||||
регруженных батах, но продолжали выполнять приказ. |
|
|||||||||
|
— |
А ты с господином лейтенантом потолкуй,— |
||||||||
сказал один из них, кивком головы |
указывая на Шпан- |
|||||||||
берга, |
стоявшего |
в |
стороне |
и |
|
наблюдавшего |
за по |
|||
грузкой. |
|
|
|
|
|
|
|
|
189