Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Курс лекций.doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
24.12.2021
Размер:
1.89 Mб
Скачать

6.4. Коммуникативные качества речи.

Что мы вкладываем в понятие хорошая речь? В обиходе под этим подразумевается зачастую речь правильная, «красивая», содержащая изысканные слова и выражения. На самом же деле терминологическое значение этого словосочетания более объемно, разнопланово и содержательно. Хорошая, совершенная речь требует соблюдения всех видов норм: коммуникативных, языковых, этических. Коммуникативные нормы управляют речевыми и языковыми, предполагая не только их соблюдение (допустим, следование литературной норме или обеспечение точности речи), но и осознанное отступление от этих норм в целях придания выразительности тексту, в целях стилизации и для создания языковой игры.

Свое выражение коммуникативные нормы находят в коммуникативных качествах речи – в таких её свойствах, которые помогают организовать общение с учетом конкретной ситуации и поставленных целей наиболее эффективно. Эти свойства проявляются как в устной, так и в письменной речи. К коммуникативным качествам речи относятся правильность, уместность, точность, логичность, богатство, чистота, выразительность речи и некоторые другие её свойства.

Все эти качества являются частным проявлением коммуникативной целесообразности речи. В каждом конкретном случае отдельное свойство речи или их комбинации проявляются по-разному (в том числе и в разной степени) – в зависимости от целей, намерений участников, условий и ситуации общении, от речевого жанра. Допустим, в научной речи целесообразность проявляется в логичности, точности, а в художественном тексте – в выразительности, богатстве и т.д. Но в любом случае они должны способствовать достижению целей коммуникативного акта и результативности общения.

Обусловленность коммуникативных качеств речи жанрово-стилевой принадлежностью текста представлена в табл. 10, где Да означает, что коммуникативное качество присуще данному стилю; Нет означает, что оно не присуще данному стилю, Ч означает, что оно проявляется непоследовательно – в зависимости от жанра

Таблица 10

Коммуникативные качества речи как черты функциональных стилей

Коммуникативные

качества речи

Функциональные стили

Обиходно-

разговорный

Официально-деловой

Научный

Публицис-

тический

Правильность

Ч

Да

Да

Да

Точность

Ч

Да

Да

Ч

Логичность

Ч

Да

Да

Ч

Чистота

Ч

Да

Да

Ч

Лаконизм

Ч

Да

Ч

Ч

Выразительность

Да

Нет

Ч

Да

Богатство

Нет

Нет

Ч

Да

Сущностные характеристики самих коммуникативных качеств в обобщенном виде представлены в таблице 11. Следует оговориться, что хотя в правой колонке приведены примеры нарушения какого-то одного коммуникативного качества, однако в каждом случае, как правило, нарушаются разные качества. В этой таблице представлены и наиболее типичные ошибки.

Затем, в таблице 12, охарактеризованы языковые явления, обеспечивающие или нарушающие коммуникативные качества речи.

Таблица 11

Коммуникативные качества речи

Качество речи

Сущность понятия

Примеры нарушения

коммуникативных качеств

Уместность

Соответствие содержания и формы речи коммуникативной цели и коммуникативной ситуации. Предполагает соблюдение в речи этических и коммуникативных норм, а также оценку целесообразности использования того или иного речевого средства в конкретном высказывании

♦ При разгерметизации компрессионной части (выбросе газа и т. д.) первый заметивший это окриком предупреждает людей, попавших в зону аварии…(из текста дипломной работы)

♦ Гроза набирала обороты (из текста сочинения)

Правильность

Соблюдение в речи норм литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических, орфографических и др.) как первая ступень в овладении культурой речи.

Подробнее о языковых нормах см. лекцию № 5, п.5.4.

Пережив этот возраст, передо мной открылся совсем другой мир

♦ День был тепел и солнечен

♦ Оказавшись между двух распутий, я сделала свой выбор и решила получать высшее образование

Точность

Соответствие значения компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Выделяют два аспекта точности:

Окончание табл. 11

1) точность в отражении действительности: соответствует содержание речи реальности или нет;

2) точность выражения мысли в речи; в точной речи слова употребляются в строгом соответствии их языковым значениям

♦ В феврале продолжительность суток увеличивается на три часа

♦ Сейчас я не боюсь сказать что-то наперерез

Благодаря пожару, вспыхнувшему от

костра, сгорел большой участок леса

Логичность

Соответствие речи законам логики, проявляющееся в ее обоснованности, последовательности, непротиворечивости, аргументированности, определенности в изложении мыслей.

Несмотря на свой интеллект, он был гармонично развитым человеком.

♦ Условно народное хозяйство делят на две сферы (из текста дипломной работы)

Понятность

Доступное для адресата изложение содержания речи и ее языкового оформления с учетом возраста адресата, его образования и воспитания, профессиональных интересов и др.

Нарушается при излишнем использовании иноязычной, профессиональной лексики, диалектизмов, а также при заведомо сложном построении предложений и всего текста

♦ Смелые производители прет-а-порте решили покорить Москву (из передачи, адресованной детской аудитории)

♦ Элементы коммуникативного акта могут находиться в отношениях дополнительной дистрибуции (из лекции для студентов вуза)

Содержательность

Выражение новой и актуальной для адресата информации, причём новизна может заключаться как в самом предмете речи, ранее неизвестном адресату, так и в особенностях интерпретации уже знакомого ему содержания

♦ Пока дети маленькие, они нуждаются в опеке родителей. Когда вырастают — она их начинает тяготить

♦ Зимой дни короткие, а ночи длинные. А летом, напротив, дни длинные, а ночи короткие

Лаконизм

Краткое и четкое выражение информативного содержания, отсутствие избыточных средств его выражения; экономное использование языковых ресурсов

Рост преступности за последние годы значительно вырос

Современное состояние дел в нашей стране не внушает многим оптимистических надежд

Чистота

Отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов (жаргонизмов, диалектизмов, профессионализмов, просторечных выражений, слов-паразитов), а также выражений, отвергаемых нормами нравственности (грубых и бранных слов). Умеренное и стилистически оправданное использование заимствованной лексики

♦ Ну, этот вариант по любому не прокатит

Почто ты здеся разложился?

♦ Кажется, на твоем компе материнка накрылась

♦ Мы знакомы уже как бы два года

Богатство

Владение субъектом речи синонимическими возможностями языка на всех его уровнях: интонационным разнообразием, лексическими, словообразовательными, грамматическими ресурсами языка

♦ На эти цели тратятся колоссальные затраты

♦ Она оказалась неготовой к этому, поэтому оказалась брошенной

Выразительность

Коммуникативно-целесообразное проявление в речи индивидуальности автора; воздействие на эмоционально-волевую сферу адресата с помощью определенных языковых средств и приемов, прежде всего – тропов и фигур речи

Примечание:

Наличие или отсутствие в тексте языковых средств создания выразительности полностью обуславливается его жанрово-стилевой принадлежностью

Таблица 12