- •Content
- •Preface
- •Unit 1 lexico-grammatical peculiarities of military terminology translation
- •1 . Translate into Ukrainian paying attention to the uniform vocabulary:
- •2. Learn the vocabulary and translate the following text into Ukrainian in writing:
- •3. Translate into English, paying attention to the underlined words:
- •4. Give the Ukrainian equivalents to the following terms (use ex. 3). Learn the vocabulary.
- •5. Learn the Officer ranks and choose their Ukrainian equivalents:
- •6. Learn the following vocabulary for military units:
- •7. Decipher the following abbreviations and translate the text into Ukrainian:
- •8. Learn the vocabulary and translate the text into Ukrainian at sight:
- •Taking on terror
- •9. Translate into Ukrainian in writing, make a list of special vocabulary:
- •10. Translate into Ukrainian, make a list of special vocabulary:
- •1. Read the following text and give the summary in Ukrainian.
- •2. Translate into Ukrainian at sight.
- •3. Translate into English at sight.
- •4. Translate into Ukrainian in Writing.
- •5. Read the following text, find out military terms and give their Ukrainian equivalents.
- •6. Translate into Ukrainian at sight, pay attention to the abbreviations used and give their Ukrainian equivalents.
- •7. Translate into Ukrainian in writing, pay attention to the abbreviations.
- •8. Translate the text into Ukrainian in writing:
- •Unit 3 translation of military correspondence
- •Read the following information about Military correspondence and give the summary in Ukrainian:
- •Consider the rules of letterhead writing. Find military terms in this passage and give their Ukrainian equivalents.
- •3. Translate into Ukrainian in Writing.
- •1. General Rules.
- •4. Translate the Memorandum into Ukrainian.
- •6. Translate the following Formal Order into Ukrainian in writing.
- •7. Translate the Directive into Ukrainian in Writing.
- •8. Translate the exercise secret into Ukrainian in writing:
- •Appendix a additional texts for self study translation
- •Tempting offers
- •Alternative fuels
- •Housing woes
- •Queen's image
- •Military ranks
- •Military police functions
- •Nato phonetic alphabet literature:
Nato phonetic alphabet literature:
Балабін В.В. Спеціальний військовий переклад. – К.: Логос, 2004.
Заросило В.О. Підготовка кандидатів до міжнародних миротворчих місій та тестування з англійської мови: Посібник. – К.: Національна академія внутрішніх справ України, 2005. -140 с.
Нелюбин Л.Л., Дормидонтов А.А.— Учебник военного перевода (общий курс), М. Воениздат, 1981
Нелюбин Л.Л., Дормидонтов А.А — Учебник военного перевода (спецкурс), М. Воениздат, 1981
Нелюбин Л.Л. "Перевод боевых документов армии США”, М., Воениздат, 1989
Судзиловский Г.А. Англо-русский военный словарь М., Воениздат, 1968
Mellor-Clark S., Baker de Altamirano Y. Campaign -1. English for military. Work book. – Macmillan, 2005.
Mellor-Clark S., Baker de Altamirano Y. Campaign -1. English for military. Student’s book. – Macmillan, 2005.
Mellor-Clark S., Baker de Altamirano Y. Campaign -2. English for military. Work book. – Macmillan, 2005.
Mellor-Clark S., Baker de Altamirano Y. Campaign -2. English for military. Student’s book. – Macmillan, 2005.
1