- •III. Приголосні. Сполучення приголосних
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •II. Modus (Спосіб) :
- •IV. Numěrus (Число) :
- •V. Persōna (Особа) :
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •Imperatīvus futūri від дієслова esse:
- •2. Numěrus (число)
- •Зразок відмінювання іменників і відміни
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •5.Порядок слів у латинському простому реченні
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів в Imperfectum indicatīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів у Futūrum I indicatīvi actīvi
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання іменників голосного типу ііі відміни:
- •Зразок відмінювання іменників мішаного типу ііі відміни:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •Суплетивні ступені порівняння
- •Описові ступені порівняння
- •Неповні ступені порівняння
- •IV. Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •Genetivus partitīvus (Родовий частковий)
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів у Perfectum indicatīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів у Futurum II indicatīvi actīvi
- •Слова до тексту
- •I. Узгодьте прикметники з іменниками в роді, числі й відмінку. Перекладіть словосполучення, що утворилось.
- •Iі. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову.
- •V. Перекладіть на рідну мову.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання іменників V відміни
- •Слова до тексту
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •4. Інфінітиви
- •Слова до тексту:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •(Орудний незалежний, або самостійний)
- •Зведена таблиця відмінкових закінчень
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Складнопідрядні речення, що вводяться сполучником ut (ne) Складнопідрядні речення з підрядними мети (ut (ne) fināle)
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими (ut (ne) obiectīvum)
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними пояснювальними (ut (quod) explicatīvum)
- •Складнопідрядні речення, що вводяться сполучником cum
- •Підрядні речення часу
- •Підрядні речення з сполучником cum concessīvum (допустове)
- •Підрядні речення з сполучником cum adversatīvum (протиставне)
- •Слова до тексту
Слова до тексту
aeternus, a, um – вічний, незабутній
altus, a, um – високий
amphitheātrum, i (n) – амфітеатр
Flavius, i (m) - Флавій
amplus, a, um – великий
antiquus, a, um – давній, старий
appello 1 – називати, оголошувати
arcus, us (m) – лук
bestia, ae (f) – тварина, звір
centum – сто, безліч
colloco, 1 – ставити, розміщати
colosseus, a, um – колосальний, величезний
columna, ae (f) – колона, стовб
compleo, plēvi, plētum 2 – зізнаватися, не приховувати
conservo 1 – берегти, зберігати, охороняти
constat – відомо
cuncti, ae, a – всі розом, у сукупності
deleo, ēvi, ētum 2 – знищувати, руйнувати
dico, dixi, dictum 3 – говорити, казати, називати
dies, ēi (m,f) – строк, термін
dolēo, ui, (iturus) 2 – боліти, відчувати біль, страждати
domĭnus, i (m) – хазяїн, володар
forma, ae (f) – форма, вид, обличчя, стан
habeo, habui, habĭtum 2 – вважати, мати, засідати
hic, haec, hoc – цей
hodie – сьогодні
homo, homĭnis (m) – людина, муж, раб
ille, illa, illud – той
iussum, i (n) – наказ
ludus, i (m) – гра
magnifĭcus, a, um – чудовий, відомий, розкішний
mile (mille) – тисяча, велика кількість
miles, ĭtis (m) – воїн
multus, a, um – численний
murus, i (m ) – стіна, мур
narro 1– розповідати, повідомляти
neco 1 – вбивати
Nero, ōnis (m) – Нерон (Тіберій Клавдій Нерон - римський імператор)
nimis – забагато, надмірно
nomino 1 – називати
nonnulus, a, um – деякий, інший
notum est - відомо
nunc – тепер, нині
orno 1 – прикрашати
ostento 1 – простягати, показувати, пропонувати, обіцяти
ovum, i (n) – яйце
perfectus, a, um – відмінний, досконалий
рermultus, a, um – численний
possum, potui – posse – могти, уміти
postea – після того, потім, пізніше
pugno 1 – битися, боротися
puto 1 – думати
quinquaginta – п’ятдесят
quoque – також,
reliquius, a, um – інший, той, що залишився
scriptor, ōris (m) – письменник
servus, i (m) – раб, слуга
significo 1 – подавати знак, робити знак
statua, ae (f) – статуя
templum, i (n) – святилище, храм
theatrum, i (n) – театр
trado, didi, ditum 3 – передавати, довіряти, доручати, розповідати
urbs, urbis (f) – місто
verbum, i (n) – слово, дієслово
Самостійна робота: Взаємоперехід синтаксичних конструкцій Accusativus cum infinitivo та Nominativus cum infinitivo // С. 79-82 текст, впр. 6, 8, 9. 2 год.
Заняття 13. Синтаксичний зворот Ablatīvus absolūtus.
(Орудний незалежний, або самостійний)
Ablatīvus absolūtus – це синтаксичний зворот, який складається з іменника, субстантивованого прикметника або займенника в аblatīvus і узгодженого з ним дієприкметника теперішнього часу активного стану (participium praesentis actīvi), якщо дія в звороті відбувається одночасно з дією дієслова-присудка в реченні, або дієприкметника минулого часу пасивного стану (participium perfecti passīvi) якщо дія в звороті відбувається раніше, ніж дія дієслова-присудка в реченні. Ablatīvus іменника, займенника є логічним підметом звороту, дієприкметник – логічним присудком.
Цей зворот є одним із способів вираження обставини причини, часу, умови, поступки, образу дії. Він виражає обставину, при якій відбувається, відбувалась чи буде відбуватись дія дієслова присудка в реченні. Але, оскільки жодне слово не керує цим зворотом, він і називається absolūtus (незалежний, самостійний). Смисл реченя не зміниться, якщо цей зворот прибрати.
В українській мові подібного звороту немає. На рідну мову зворот аblatīvus absolūtus перекладається:
1) підрядним реченням обставини (характер?) (тип) обставини визначається за контекстом із сполучниками: коли, тому що, в той час як, хоча, якщо. При перекладі звороту іменник або займенник в аblatīvus стає логічним підметом підрядного речення, а дієприкметник – логічним присудком. Причому дієприкметник теперішнього часу активного стану означає дію одночасну з дією присудка головного речення, а дієприкметник минулого часу пасивного стану – дію, яка передує дії присудка головного речення.
Priamo regnante, Troia delēta est. Коли (у той час як) правив Пріам, Троя була зруйнована.
Tarquinio Superbo expulso, consŭles creāti sunt. Коли (після того як) Тарквиний Гордий був вигнаний, були обрані два консули.
2) Віддієслівним іменником з прийменником:
Priamo regnante, Troia delēta est. За царювання Пріама, Троя була зруйнована.
Tarquinio Superbo expulso, consŭles creāti sunt. Після вигнання Тарквінія Гордого, були обрані два консула.
3. Дієприслівниковим зворотом, коли підмет головного речення збігається з підметом звороту Ablatīvus absolūtus:
Cуrus, Asiā subactā, cum Scуthis bellāvit. Після того, як Азія була підкорена, Кір воював із скіфами. Підкоривши Азію, Кір воював із скіфами.
Troiā delētā, Graeci in patriam revertērunt. – Коли Троя була зруйнована, греки повернулись на батьківщину. Зруйнувавши Трою, греки повернулись на батьківщину.
Неповний зворот Ablatīvus absolūtus складається:
1. З двох іменників в ablatīvus:
Hannibăle duce…Коли Ганнібал був вождем…; під проводом Ганнібала…
2.З іменника й займенника в ablatīvus:
Nobis discipŭlis... Коли ми були учнями...
3. З іменника і прикметника в ablatīvus:
Augusto vivo... За життя Августа...
4. З займенника і прикметника в ablatīvus:
Me aegrōto… Коли я був хворий...