Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дрозд+Марина+курсовая 1.doc
Скачиваний:
41
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
393.22 Кб
Скачать

Вводы по главе іі

1. В формирование испанского этноса внесли свой вклад многие народы, история которых уже окончилась, но сформированные в те эпохи топонимы продолжают хранить в себе информацию о древних языках и культурах. Например иберийский пласт испанской топонимики тесно связан с историей баскского языка. Как известно для иберийского языка считаются типичными замены L/R, также чередование начальных согласных Р/В, топоосновы PAL или BAL означающая «низкий, низкое место», Eche/Echea/Exe/Ja - «дом», и Barri/Berri - "новый", Nava/Navas/Navar, которые являются самыми часто употребляемыми в иберийском языке.

2. Типичными кельтскими названиями считают топонимы на – BRIGA "укрепленный пункт, опорная точка", топонимы с окончанием на -DRID, топооснова TALA- (выяснить ее значение пока не удается), топоформант -ritum ("брод"), слово bedus ("канава, ручей,траншея"), также топоформантоми кельтского происхождения считаются суффиксы - nes/-es и – ассо, который присоединялся к именам собственным, превращая его в прилагательное.

3. Римляне пришедшие на территорию Испании дали названия многим городам, которые имели в основном военное значение: Caesaraugmta (совр. Zaragoza), Pompaelo (совр. Pamplona), Legio Septima Gemma (совр. Leon). Для древнеримского пласта характерен суффикса - ANUM/ -IANUM, который обозначал дворы, принадлежащие римлянам или романизованной местной знати, а также суффикс -ARO/-ARA, который имел значение принадлежности. Одним из самых распространенных топоформантов испанских географических названий является San/Santa.

4. Германские племена не оставили значительного следа в истории Испании, но всё токи внесли свой вклад в развитие топонимики. В германских языках использовались патронимический суффикс -ing/-ung, окончание -a/-an и суффикс –iz, а так же слово burgs, которое переводится как "крепость, город".

5. Как известно, арабская Испания оставила в кастильском языке множество арабских терминов из самых разнообразных областей человеческой деятельности, важным топонимическим пластом лексики считаются названия, связанные с военной тематикой. Например al-qal'a "цитадель", аl-manzah "дозорная башня". Также арабского происхождения считается слово wadi "долина реки, пересохшее русло", слово bani / beni, которое является множественным числом от ibn "сын" и топонимы с элементом dar и al-munia, что означает "усадьба".

Таким образом на топонимику Пиринейского полуострова главным образом повлияли иберийский, кельтский, древнеримский, германский и арабский топонимические пласты

Заключение

На современном этапе топонимические исследования развиваются очень динамично. Как междисциплинарная отрасль, находящаяся на стыке нескольких научных дисциплин, топонимика предоставляет ценный информационный материал для специалистов из различных отраслей знания.

В первой главе мы рассматривали предмет, функции, виды топонимов, их социолингвистическую природу, методы исследования топонимов, связь топонимики с другими науками.

Что касается классификации топонимов, то существует множество топонимических групп, так как на данный момент создать единую классификацию учёные считают недостижимой целью. Но самой обширной и основной является классификация по характеру объектов, которая выделяет антропонимы, хоронимы, урбонимы, гидронимы, оронимы, дримонимы, ойконимы.

Топонимика как наука выполняет ряд функций, из которых важнейшей является выявление своеобразия топонимов как класса слов по отношению к апеллятивам, породившим на первоначальном этапе топоним.

В нашей работе мы рассматривали лингвистические методы исследования топонимов, так как только благодаря им мы можем изучить изменения в словарном составе языка, проследить законы развития языка, выяснить историю слов, их первоначальную форму, связь с языками других народов, роль заимствований либо определить слова, в настоящее время исчезнувшие из словаря, но "законсервированные" в топонимах.

Также мы исследовали социолингвистическую природу топонимов и можем отметить что, составляющими социокультурной и языковой природы топонимов являются этнический состав населения, социальные условия возникновения топонимов и конвергентно-дивергентные процессы преобразования социалем, их перманентные языковые контакты, осуществляющиеся в течение длительного времени в пределах какой-либо территории.

Во второй главе мы рассматривали связь топонимики с языковой картиной мира и изучали топонимические пласты Испании.

Топонимика Испании складывалась веками под влиянием языков и культур народов проживавших на данной территории. Таким образом на её образование повлияли иберийский, кельтский, древнеримский, германский и арабский топонимические пласты. Для иберийского языка характерны топоосновы PAL или BAL, Eche/Echea/Exe/Ja, Barri/Berri, Nava/Navas/Navar, чередование начальных согласных Р/В и замены L/R. Для кельтского языка типичны топонимы на - BRIGA, - DRID, топооснова TALA, суффиксы - nes/-es и – ассо. От римлян топонимика Испании унаследовала суффиксы - ANUM/ -IANUM, - ARO/-ARA , топоформанты San/Santa и названия множества городов.

Германские племена не оставили значительного следа в истории Испании, но всё токи внесли свой вклад в развитие топонимики. В германских языках использовались суффиксы -ing/-ung, - iz окончание -a/-an и суффикс. Арабы оставили в топонимике Испании названия, связанные с военной тематикой (например al-qal'a "цитадель", аl-manzah "дозорная башня"). Также арабского происхождения считается слово wadi "долина реки, пересохшее русло", слово bani / beni, которое является множественным числом от ibn "сын" и топонимы с элементом dar и al-munia, что означает "усадьба".

В наибольшей степени фонетические и морфологические изменения на территории Испании переживают топонимы арабского и латинского происхождения. Одной из причин может служить затруднение при передаче отсутствующих звуков буквами другого языка.

И подводя итоги, хотелось бы отметить, что топонимы являются памятниками духовной культуры человечества. Созданные в различное время и на разных языках, они являются носителями истории цивилизации. Многочисленные научные и популярные публикации последних лет являются свидетельством растущего интереса к топонимическим данным. И поэтому подводя итоги можно отметить, что топонимика продолжает развиваться как научная дисциплина, а научная, историческая и культурная ценность географических названий как важнейших элементов духовной жизни цивилизации остается объектом исследования данной дисциплины.