Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
17.04.2019
Размер:
200.7 Кб
Скачать

20. Характеристика фря и фс: официально-деловой стиль, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы.

От других функциональных разновидностей речи ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ отличают относительная устойчивость и замкнутость. Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой и административно-хозяйственной деятельности, судопроизводства. Официально-деловая речь – речь по преимуществу письменная. Официально-деловая речь кроме информативного носит еще и волюнтативный (воздействие), императивный характер (оттенок предписания и долженствования).

СТИЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ официально-делового стиля: точность, лаконичность, конкретность, объективность, доступность, стандартизированность и долженствующе-предписывающий характер изложения, неличный характер.

ПОДСТИЛИ: 1) канцелярский (сфера делопроизводства – заявление, докладная, справка, протокол); 2) законодательный (правовая сфера – конституция, указы, кодексы, постановления); 3) производственный (сфера официального производства – инструкции, совещания, медицинские рецепты, заседания); 4) реклама (резюме, рекламные щиты, баннеры, листовки, аудио-, видеореклама).

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

ЛЕКСИКО-фразеологические особенности: лексике официально-делового стиля характерна замкнутость. Употребляется исключительно нейтральная и книжная лексика. Лексика официально-делового стиля изолирована от влияния других стилей. Вторая особенность лексико-фразеологического уровня официально-делового текста – обилие стандартных языковых средств, или канцеляризмов (канцелярских штампов). Терминология (типа наименование должностных лиц)

СИНТАКСИЧЕСКИЕ особенности

Для синтаксиса официально-деловой речи характерно: 1. Использование моделей с отыменными предлогами (в связи, в целях, на основании, в части, на предмет, во избежание).

Преобладание сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, периода. Особенно характерны сложноподчиненные предложения с условными отношениями между частями. 3. Употребление инфинитивных, безличных и неполных предложений. 4. Часто употребляются страдательные конструкции (избран депутатом, отправлен за границу). 5. Прямой порядок слов. 6. Предложения распространенные и осложненные однородными, обособленными членами, вводными словами и предложениями, вставными конструкциями.

21. Характеристика фря и фс: вопрос о художественном стиле (стиле художественной литературы), лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ. Сфера общения: нереальная. ЧЕРТЫ стиля: индивидуализм, метафоричность, экспрессивность, эмотивность, внутренняя форма художественного слова, образность, динамизм, изобразительность, выразительность. Главная ФУНКЦИЯ- эстетическая (поэтическая)- работа со словом с целью открыть в слове прекрасное. Основная цель — освоение мира по законам красоты, удовлетворение эстетических потребностей как автора художественного произведения, так и читателя, эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов. ПОДСТИЛИ: 1) прозаический, 2) поэтический, 3) драматургический.

ЯЗЫКОВЫЕ особенности: ЛЕКСИЧЕСКИЙ состав и функционирование слов в художественном стиле: В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, прежде всего, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. В худ стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Слова в художественной речи выступают как конкретно-чувственные представления. Лейтмотивы – слово для выражения идейно-образной линии повест-я. Контрастная лексика.

СИНТАКСИЧ. особенности: характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилист окраску. Разнообразие синтаксических структур – использование различных типов предложений, чужая речь, несобственно прямая речь, диалоги, контрастность, метафоричность. В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа (н-р, речь героя). Для художественного стиля характерно использование большого количества стилистических фигур и тропов (оборотов речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении).

Таким образом, по разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.

ЭКСТРАЛИНГВИСТИКА - область языкознания, изучающая совокупность этнических, социальных, географических и других факторов, неразрывно связанных с развитием и функционированием языка

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; 3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств. Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики.