- •5. Функциональная стилистика.
- •11. Экстралингвистические (внелингвистические) стилеобразующие факторы функциональных стилей.
- •12. Сферы функционирования языка (типовые сферы речевого общения), их разнообразие и фря и фс.
- •13. Коммуникативная функция языка, её разновидности и связанные с ними фря и фс.
- •14. Функциональные стили и их подстили. Соотношение понятий «функциональный подстиль» и «речевой жанр».
- •15. Система функциональных стилей современного русского языка.
- •16. Взаимопроникновение функциональных стилей
- •17. Функциональные стили и способы выражения авторского начала
- •18. Характеристика фря и фс: публицистический стиль, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы.
- •19. Характеристика фря и фс: научный стиль, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы
- •20. Характеристика фря и фс: официально-деловой стиль, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы.
- •21. Характеристика фря и фс: вопрос о художественном стиле (стиле художественной литературы), лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы.
- •22. Характеристика фря и фс: вопрос о разговорном (разговорно-обиходном) стиле, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы
- •23. Вопрос о месте языка художественной литературы среди функциональных стилей.
- •24. Вопрос о месте разговорного (обиходно-разговорного) языка среди функциональных стилей.
- •26. Речевые жанры научного стиля.
- •27. Речевые жанры обиходно-разговорной речи
- •28. Речевые жанры официально-делового стиля.
- •29. Речевые жанры публицистического стиля.
- •30. Общие закономерности функционирования языковых единиц в текстах разных функциональных стилей.
22. Характеристика фря и фс: вопрос о разговорном (разговорно-обиходном) стиле, лингвистические и экстралингвистические стилеобразующие факторы
Основная ФУНКЦИЯ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ – функция общения. Он обслуживает сферу повседневно-бытового частного, непринужденного, неофициального общения. Также функция воздействия (экспрессивность и эмоциональность, наглядность и образность, синонимическое богатство, использование изобразительных средств (гиперболы, литоты, сравнения и т.п.). Эти черты также сближают разговорную и художественную речь).
М.Н. Кожина среди СТИЛЕВЫХ ЧЕРТ разговорного стиля выделяет непринужденный и фамильярный характер речи, эллиптичность, чувственно-конкретизированный характер речи, прерывность и непоследовательность ее с логической точки зрения, эмоционально-оценочная информативность и аффективность. Среди типичных стилевых черт выделяют идиоматичность, известную стандартизованность, личностный характер речи, экстралингвистические факторы.
ПОДСТИЛИ: 1) обиходно-бытовой (монолог, диалог, поздравление, дневник); 2) производственно-бытовой (сфера неофициального общения: монолог, диалог, полилог, письмо, записка).
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ЛЕКСИКО-фразеологические особенности. большое число общеупотребительных, нейтральных слов. Среди экспрессивно-эмоциональной лексики выделяются слова с ласкательной, фамильярной, иронической, неодобрительной и другой окраской. Фразеология разговорной речи составляет бoльшую часть фразеологического фонда русского языка. Фразеологизмы могут трансформироваться (похожа на мокрую курицу); подвергаться редукции (море по колено, мороз по коже). Наблюдается также синонимия фразеологизмов (ни в зуб ногой – ни бельмеса не знаю).
СИНТАКСИЧ. особенности. На уровне синтаксиса разговорной речи также наблюдается влияние ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ факторов (ситуативность, диалогичность и персональность речи, непосредственный характер общения и др.). Специфической чертой разговорной речи является интонационная, экспрессивно-эмоциональная передача значений (утвердительных, отрицательных и т.д.). 1. Диалогичность., 2. Эллиптичность (Я – через окно. К тебе делегация от публики). 3. Преобладание неполных предложений. 4. Преобладание простых предложений. Из сложных чаще употребляются сложносочиненные и бессоюзные. 5. Высокая частотность восклицательных и вопросительных предложений. 6. Перерывы в речи (связанные с волнением и другими причинами). 7. Использование вводных слов и словосочетаний, вставных конструкций (Как бы, неровен час, чего не вышло). 8. Присоединительные конструкции (Принялся я учить и выучил три строфы наизусть. Из сонета.) 9. Использование междометий (Эх ты!) 10. Лексические повторы (тихо-тихо стоит) 11. Инверсивность – нарушение обычного порядка слов. Главные по смыслу слова выносятся в начало предложения (Розу мне красную подари). 12. В сложных предложениях – нагромаждение одинаковых союзов.
23. Вопрос о месте языка художественной литературы среди функциональных стилей.
Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; 3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств. Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.
Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики.